风入松
听风听雨过清明,愁草瘗花铭。
楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园日日扫林亭,依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
此词为清明西园怀人之作。
上片由伤春写到伤别。
首句“听”字值得品味,不忍看的孤凄之况自现,且重复使用,更觉沉痛。
次句又着一“草”字,看似平常,实能反映词人想借之遣怀却心烦意乱的愁绪。
“一丝柳”更是以武断的计量表达思念日久且深。
下片写雨过春晴,扫林观赏,触物生情。
“黄蜂”二句写秋千索所留手脂香引动黄蜂,以侧笔点染,妙语通神。
末句“一夜苔生”,踪迹渺茫,盼望急切,一笔写尽。
盖青苔不唯生于幽阶,亦且萌发于心田矣。
风入松:词牌名。
词调名出自古琴曲《风入松》(相传为晋代嵇康所作)。
草:草,起草,拟写。
愁草,没有心情写。
瘗(yì):埋葬。
铭,文体的一种。
庾信有《瘗花铭》。
古代常把铭文刻在墓碑或者器物上,内容多为歌功颂德,表示哀悼,申述鉴戒。
分携:分手,分别。
绿暗:形容绿柳成荫。
料峭:形容春天的寒冷。
中(zhòng)酒:醉酒。
“中酒”见《史记·樊哙传》,亦见《汉书》,意酒酣也。
中,读仄声也。
又如杜牧:“残春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韵》)。
交加:形容杂乱。
黄蜂:这里指蜜蜂。
凝:凝聚。
双鸳:成对的鸳鸯,是指一双绣有鸳鸯的女子鞋子,这里兼指女子本人。
听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。
掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。
楼前依依惜别的地方,如今已是一片浓密的绿荫。
每一缕柳丝,都寄托着一分柔情。
料峭的春寒中,我独自喝着闷酒,想借梦境去与佳人重逢,不料又被啼莺唤醒。
西园的亭台和树林,每天我都派人去打扫干净,依旧到这里来欣赏新晴的美景。
蜜蜂频频扑向你荡过的秋千、绳索上还有你纤手握过而留下的芳馨。
我是多么惆怅伤心,你的倩影总是没有信音。
幽寂的空阶上,一夜间长出的苔藓便已青青。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org