無家別
寂寞天寶後,園廬但蒿藜。
我裏百餘家,世亂各東西。
存者無消息,死者爲塵泥。
賤子因陣敗,歸來尋舊蹊。
人行見空巷,日瘦氣慘悽。
但對狐與狸,豎毛怒我啼。
四鄰何所有,一二老寡妻。
宿鳥戀本枝,安辭且窮棲。
方春獨荷鋤,日暮還灌畦。
縣吏知我至,召令習鼓鞞。
雖從本州役,內顧無所攜。
近行止一身,遠去終轉迷。
家鄉既蕩盡,遠近理亦齊。
永痛長病母,五年委溝谿。
生我不得力,終身兩酸嘶。
人生無家別,何以爲烝黎。
《無家別》是唐代詩人杜甫創作的新題樂府組詩「三吏三別」之一。
此詩敍寫了一箇鄴城敗後還鄉無家可歸、重又被徵的軍人,通過他的遭遇反映出當時農村的凋敝荒蕪以及戰區人民的悲慘遭遇,對統治者的殘暴、腐朽,進行了有力的鞭撻。
全詩情景交融,感人至深。
全詩情感雖沉痛凄婉,批駁雖強烈深刻,卻不是一味直陳顯言,而是借景、物、事來寄情抒懷,顯示了感人的藝術魅力。
天寶後:指安史之亂以後。
開篇是以追敍寫起,追溯無家的原因,引出下文。
「園廬但蒿藜」句:極爲槪括也極爲沉痛地傳達出安祿山亂後的悲慘景象:什麽都沒有,唯有一片蒿藜(也就是野草)。
賤子:這位無家者的自謂。
陣敗:指鄴城之敗。
日瘦:日光淡薄,杜甫的自創語。
怒我啼:對我發怒且啼叫。
寫鄉村的久已荒蕪,野獸猖獗出沒。
「宿鳥戀本枝,安辭且窮栖」句:以「宿鳥」自比,言人皆戀故土,所以即便是困守窮栖,依舊在所不辭。
「縣吏知我至,召令習鼓鞞(pí)」句:謂他又要被徵去打仗。
鞞,古同「鼙」,鼓名。
無所攜:謂家裏沒有可以告別的人。
攜:即離。
「雖從本州役,內顧無所攜」句:以能够服役於本州而自幸。
終轉迷:終究是前途迷茫,生死凶吉難料。
齊:齊同。
「家鄉旣蕩盡,遠近理亦齊」句:更進一層,是自傷語。
是説家鄉已經一無所有,在本州當兵和在外縣當兵都是一樣。
「五年委溝谿」句:從天寶十四年安祿山作亂到這一年正是五年。
委溝溪,指母親葬在山谷裏。
兩酸嘶:是説母子兩箇人都飲恨。
酸嘶,失聲痛哭。
蒸黎:指勞動人民。
蒸,眾;黎,黑。
天寶以後,農村寂寞荒涼,家園裏只剩下蒿草蒺藜。
我的鄉里百餘戶人家,因世道亂離都各奔東西。
活着的沒有消息,死了的已化爲塵土。
因爲鄴城兵敗,我回來尋找家鄉的舊路。
在村裏走了很久只見空巷,日色無光,一片蕭條悽慘的景象。
只能面對着一隻只豎起毛來向我怒號的野鼠狐狸。
四鄰還剩些什麼人呢?只有一兩個老寡婦。
宿鳥總是留戀着本枝,我也同樣依戀故土,哪能辭鄉而去,且在此地棲宿。
正當春季,我扛起鋤頭下田,到了天晚還忙着澆田。
縣吏知道我回來了,又徵召我去練習軍中的騎鼓。
雖然在本州服役,家裏也沒什麼可帶。
近處去,我只有空身一人;遠處去終究也會迷失。
家鄉既已一片空蕩,遠近對我來說都是一樣。
永遠傷痛我長年生病的母親,死了五年也沒有好好埋葬。
她生了我,卻得不到我的服侍,母子二人終身忍受辛酸。
人活在世上卻無家可別,這老百姓可怎麼當?

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org