望嶽
岱宗夫如何,齊魯青未了。
造化鍾神秀,陰陽割昏曉。
盪胷生曾雲,決眥入歸鳥。
會當凌絕頂,一覽衆山小。
造化鍾神秀,陰陽割昏曉。
盪胷生曾雲,決眥入歸鳥。
會當凌絕頂,一覽衆山小。
本詩是杜甫青年時代的作品,充滿了詩人青年時代的浪漫與激情。
全詩緊緊圍繞詩題「望嶽」的「望」字着筆,由遠望到近望,再到凝望,最後是俯望。
詩人描寫了泰山雄偉磅礴的氣象,抒發了自己勇於攀登,傲視一切的雄心壯志,洋溢着蓬勃向上的朝氣。
全詩緊緊圍繞詩題「望嶽」的「望」字着筆,由遠望到近望,再到凝望,最後是俯望。
詩人描寫了泰山雄偉磅礴的氣象,抒發了自己勇於攀登,傲視一切的雄心壯志,洋溢着蓬勃向上的朝氣。
岱宗:泰山亦名岱山或岱嶽,五嶽之首,在今山東省泰安市城北。
古代以泰山爲五嶽之首,諸山所宗,故又稱「岱宗」。
歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這裏指對泰山的尊稱。
夫(fú):句首發語詞,無實在意義,語氣詞,強調疑問語氣。
如何:怎麼樣。
齊、魯:古代齊魯兩國以泰山爲界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。
原是春秋戰國時代的兩個國名,在今山東境內,後用齊魯代指山東地區。
青未了:指鬱郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。
青,指蒼翠、翠綠的美好山色。
未了:不盡,不斷。
造化:大自然。
鍾:聚集。
神秀:天地之靈氣,神奇秀美。
陰陽:陰指山的北面,陽指山的南面。
這裏指泰山的南北。
割:分。
昏曉:黃昏和早晨。
「陰陽割昏曉」句:說極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。
蕩胸:心胸搖盪。
曾:同「層」,重疊。
決眥(zì):眼角(幾乎)要裂開。
這是由於極力張大眼睛遠望歸鳥入山所致。
決,裂開;眥,眼角。
入:收入眼底,即看到。
會當:終當,定要。
凌:登上。
凌絕頂,即登上最高峰。
小:形容詞的意動用法,意思爲「以……爲小,認爲……小」。
古代以泰山爲五嶽之首,諸山所宗,故又稱「岱宗」。
歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這裏指對泰山的尊稱。
夫(fú):句首發語詞,無實在意義,語氣詞,強調疑問語氣。
如何:怎麼樣。
齊、魯:古代齊魯兩國以泰山爲界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。
原是春秋戰國時代的兩個國名,在今山東境內,後用齊魯代指山東地區。
青未了:指鬱郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。
青,指蒼翠、翠綠的美好山色。
未了:不盡,不斷。
造化:大自然。
鍾:聚集。
神秀:天地之靈氣,神奇秀美。
陰陽:陰指山的北面,陽指山的南面。
這裏指泰山的南北。
割:分。
昏曉:黃昏和早晨。
「陰陽割昏曉」句:說極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。
蕩胸:心胸搖盪。
曾:同「層」,重疊。
決眥(zì):眼角(幾乎)要裂開。
這是由於極力張大眼睛遠望歸鳥入山所致。
決,裂開;眥,眼角。
入:收入眼底,即看到。
會當:終當,定要。
凌:登上。
凌絕頂,即登上最高峰。
小:形容詞的意動用法,意思爲「以……爲小,認爲……小」。
巍峨的泰山,到底如何雄偉?走出齊魯,依然可見那青青的峯頂。
神奇自然匯聚了千種美景,山南山北分隔出清晨和黃昏。
層層白雲,盪滌胸中溝壑;翩翩歸鳥,飛入賞景眼圈。
定要登上泰山頂峯,俯瞰羣山,豪情滿懷。
神奇自然匯聚了千種美景,山南山北分隔出清晨和黃昏。
層層白雲,盪滌胸中溝壑;翩翩歸鳥,飛入賞景眼圈。
定要登上泰山頂峯,俯瞰羣山,豪情滿懷。