丹青引贈曹將軍霸
將軍魏武之子孫,於今爲庶爲清門。
英雄割據雖已矣,文彩風流今尚存。
學書初學衞夫人,但恨無過王右軍。
丹青不知老將至,富貴於我如浮雲。
開元之中常引見,承恩數上南薰殿。
凌煙功臣少顏色,將軍下筆開生面。
良相頭上進賢冠,猛將腰間大羽箭。
褒公鄂公毛髮動,英姿颯爽猶酣戰。
先帝天馬玉花驄,畫工如山貌不同。
是日牽來赤墀下,迥立閶闔生長風。
詔謂將軍拂絹素,意匠慘淡經營中。
斯須九重真龍出,一洗萬古凡馬空。
玉花卻在御榻上,榻上庭前屹相向。
至尊含笑催賜金,圉人太僕皆惆悵。
弟子韓幹早入室,亦能畫馬窮殊相。
幹惟畫肉不畫骨,忍使驊騮氣凋喪。
將軍畫善蓋有神,偶逢佳士亦寫真。
即今漂泊干戈際,屢貌尋常行路人。
途窮反遭俗眼白,世上未有如公貧。
但看古來盛名下,終日坎壈纏其身。
曹霸是盛唐時期著名的畫馬大師,安史之亂後,潦倒漂泊。
唐代宗廣德二年(西元七六四年),杜少陵和他在成都相識,十分同情他的遭遇,寫下了這首《丹青引贈曹將軍霸》。
此詩開頭四句統攝全篇。
接着寫曹霸在書畫上的師承淵源,進取精神,刻苦態度和高尚情操。
「開元」以下八句,轉入主題,高度讚揚曹霸在人物畫上的輝煌成就。
「先帝」以下八句,詩人細膩地描寫了畫玉花驄的過程。
「玉花」以下八句,詩人進而形容畫馬的藝術魅力。
最後八句,又以蒼涼的筆調描寫曹霸流入民間的落泊境況。
作者以詩摹寫畫意,評畫論畫,詩畫結合,富有濃郁的詩情畫意,把深邃的現實主義畫論和詩傳體的特寫融爲一爐,具有獨特的美學意義。
丹青:指繪畫。
曹將軍霸:指曹霸,唐代名畫家,以畫人物及馬著稱,頗得唐高宗的寵幸,官至左武衞將軍,故稱他曹將軍。
魏武:指魏武帝曹操。
庶:即庶人、平民。
清門:即寒門,清貧之家。
唐玄宗末年,曹霸因得罪朝廷,被削職免官。
雖:一作「皆」。
猶:一作「今」。
衞夫人:即衞鑠,字茂猗。
晉代有名的女書法家,擅長隸書及正書。
無:一作「未」。
王右軍:即晉代書法家王羲之,官至右軍將軍。
「丹青不知老將至,富貴於我如浮雲。」句:曹霸—生精誠研求畫藝甚至到了忘老的程度,同時他還看輕利祿富貴,具有高尚的情操。
開元:唐玄宗的年號(公元713年—公元741年)。
中:一作「年」。
引見:皇帝召見臣屬。
承恩:獲得皇帝的恩寵。
南薰殿:唐代宮殿名。
凌煙:即凌煙閣,唐太宗爲了褒獎文武開國功臣,於貞觀十七年(公元643年)命閻立本等在凌煙閣畫二十四功臣圖。
少顏色:指功臣圖像因年久而褪色。
開生面:展現出如生的面貌。
進賢冠:古代成名、文儒者的服飾。
大羽箭:大杆長箭。
褒公:即段志玄,唐代開國名將,凌煙閣功臣之一,封褒國公。

鄂公:即尉遲恭,唐代開國名將,凌煙閣功臣之一,封鄂國公。
爽:一作「颯」。
來:一作「猶」。
先帝:指唐玄宗,死於寶應元年(公元762年)。
天:一作「御」。
五花驄(cōng):唐玄宗所騎的駿馬名。
驄,青白色的馬
山:衆多的意思。
貌不同:畫得不—樣,即畫得不像。
貌,在這裏作動詞用。
赤墀(chí):也叫丹墀。
宮殿前的臺階。
迥(jiǒng):一作「夐」,高。
閶闔(chānghé):宮門。
詔:皇帝的命令。
意匠:指畫家的立意和構思。
意,一作「法」。
慘澹(dàn):費心良苦。
經營:即繪畫的「經營位置,結構安排。
「意匠慘淡經營中」句:曹霸在畫馬前經過審慎的醞釀,胸有全局而後落筆作畫。
九重:代指皇宮,因天子有九重門。
真龍、古人稱馬高八尺爲龍,這裏比喻所畫的玉花驄。
圉(yǔ)人:管理御馬的官吏。
太僕:管理皇帝車馬的官吏。
韓幹:唐代名畫家。
善畫人物,更擅長鞍馬。
他初師曹霸,注重寫生,後來自成一家。
窮殊相:極盡各種不同的形姿變化。
相,一作「狀」。
畫:一作「蓋」。
善:一作「妙」。
蓋有神:大概有神明之助,極言曹霸畫藝高超。
偶:一作「必」。
寫真:指畫肖像。
「將軍畫善蓋有神,偶逢佳士亦寫真。」句:韓幹畫馬僅得形似,不能傳神。
干戈:戰爭,指安史之亂。
貌:即寫真。
「世上未有如公貧」句:一作「他富至今我徒貧」。
坎壈(lǎn):窮困,困頓。
曹將軍是魏武帝曹操後代子孫,而今卻淪爲平民百姓成爲寒門。
英雄割據的時代一去不復返了,曹家文章丰采卻在你身上留存。
當年爲學書法你先拜師衞夫人,只恨得沒有超過王羲之右將軍。
你畢生專攻繪畫不知老之將至,榮華富貴對於你卻如空中浮雲。
開元年間你常常被唐玄宗召見,承恩載德你曾多次登上南薰殿。
凌煙閣的功臣畫象年久褪顏色,曹將軍你揮筆重畫又別開生面。
良相們的頭頂都戴上了進賢冠,猛將們的腰間皆佩帶着大羽箭。
褒公鄂公的毛髮似乎都在抖動,他們英姿颯爽好象是正在酣戰。
開元時先帝的天馬名叫玉花驄,多少畫家畫出的都與原貌不同。
當天玉花驄被牽到殿中紅階下,昂首屹立宮門更增添它的威風。
皇上命令你展開絲絹準備作畫,你匠心獨運慘淡經營刻苦用功。
片刻間九天龍馬就在絹上顯現,一下比得萬代凡馬皆成了平庸。
玉花驄圖如真馬倒在皇帝榻上,榻上馬圖和階前屹立真馬相同。
皇上含笑催促左右賞賜你黃金,太僕和馬倌們個個都迷惘發怔。
將軍的門生韓幹畫技早學上手,他也能畫馬且有許多不凡形象。
韓幹只畫外表畫不出內在精神,常使驊騮好馬的生氣凋敝失喪。
將軍的畫精美美在畫中有神韻,偶逢真名士才肯爲他動筆寫真。
而今你漂泊淪落在戰亂的社會,平常所畫的卻是普通的行路人。
你到晚年反而遭受世俗的白眼,人世間還未有人象你這般赤貧。
只要看看歷來那些負盛名的人,有誰不終日坎坷窮愁糾纏其身?

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org