沁園春 · 恨
花亦無知,月亦無聊,酒亦無靈。
把夭桃斫斷,煞他風景;鸚哥煮熟,佐我杯羹。
焚硯燒書,椎琴裂畫,毀盡文章抹盡名。
滎陽鄭,有慕歌家世,乞食風情。
單寒骨相難更,笑席帽青衫太瘦生。
看蓬門秋草,年年破巷,疏窗細雨,夜夜孤燈。
難道天公,還箝恨口,不許長吁一兩聲?癲狂甚,取烏絲百幅,細寫悽清。
把夭桃斫斷,煞他風景;鸚哥煮熟,佐我杯羹。
焚硯燒書,椎琴裂畫,毀盡文章抹盡名。
滎陽鄭,有慕歌家世,乞食風情。
單寒骨相難更,笑席帽青衫太瘦生。
看蓬門秋草,年年破巷,疏窗細雨,夜夜孤燈。
難道天公,還箝恨口,不許長吁一兩聲?癲狂甚,取烏絲百幅,細寫悽清。
這首《沁園春》寫得看似放蕩不羈,其實遵守格律甚嚴。
起首三句爲連綿體,同字排比,既注重了詞的形式美,更增強了詞意表達力。
上片第四句起和下片第三句起,句式平仄以及詞意結構相同,形式嚴謹,頗具美感,被很多人作爲填詞的範本。
起首三句爲連綿體,同字排比,既注重了詞的形式美,更增強了詞意表達力。
上片第四句起和下片第三句起,句式平仄以及詞意結構相同,形式嚴謹,頗具美感,被很多人作爲填詞的範本。
夭桃:茂盛的桃樹。
斫:砍。
煞:同“殺”,減損。
椎:捶。
鄭板橋自稱“滎陽鄭”,以表對封建禮法的蔑視。
“滎陽鄭”指鄭元和的故事。
滎陽爲鄭氏郡望,相傳鄭元和即滎陽人,流落長安,唱蓮花落乞食於市,妓女李亞仙拯救他於困頓之中,後來鄭元和做了大官,李亞仙亦封國夫人。
唐白行簡《李娃傳》即敘其事。
鄭板橋對這個風流韻事,然而近於子虛烏有的元和十分敬佩,在作品中曾三次提到他。
骨相:指人的骨骼相貌。
舊謂骨相好壞,註定人一生的命運。
席帽青衫:明清科舉時儒生或秀才的服裝。
太瘦生:即太瘦。
生,語助詞。
蓬門、破巷:貧者所居。
鉗:通“箝”,鉗制。
烏絲:全稱烏絲欄,一種專供書寫用,帶黑格的絹素或紙張。
斫:砍。
煞:同“殺”,減損。
椎:捶。
鄭板橋自稱“滎陽鄭”,以表對封建禮法的蔑視。
“滎陽鄭”指鄭元和的故事。
滎陽爲鄭氏郡望,相傳鄭元和即滎陽人,流落長安,唱蓮花落乞食於市,妓女李亞仙拯救他於困頓之中,後來鄭元和做了大官,李亞仙亦封國夫人。
唐白行簡《李娃傳》即敘其事。
鄭板橋對這個風流韻事,然而近於子虛烏有的元和十分敬佩,在作品中曾三次提到他。
骨相:指人的骨骼相貌。
舊謂骨相好壞,註定人一生的命運。
席帽青衫:明清科舉時儒生或秀才的服裝。
太瘦生:即太瘦。
生,語助詞。
蓬門、破巷:貧者所居。
鉗:通“箝”,鉗制。
烏絲:全稱烏絲欄,一種專供書寫用,帶黑格的絹素或紙張。
暂无