酒德颂
有大人先生,以天地为一朝,以万期为须臾,日月为扃牖,八荒为庭衢。
行无辙迹,居无室庐,幕天席地,纵意所如。
止则操巵执觚,动则挈榼提壶,唯酒是务,焉知其馀?
有贵介公子,搢绅处士,闻吾风声,议其所以。
乃奋袂攘襟,怒目切齿,陈说礼法,是非锋起。
先生于是方捧甖承槽、衔杯漱醪;奋髯踑踞,枕曲藉糟;无思无虑,其乐陶陶。
兀然而醉,豁尔而醒;静听不闻雷霆之声,熟视不睹泰山之形,不觉寒暑之切肌,利欲之感情。
俯观万物,扰扰焉,如江汉之载浮萍;二豪侍侧焉,如蜾蠃之与螟蛉。
《酒德颂》是魏晋诗人刘伶创作的一篇骈文。
这篇文章虚构了两组对立的人物形象,一是「唯酒是务」的大人形象,一是贵介公子和缙绅处士,他们代表了两种处世态度。
大人先生纵情任性,沉醉于酒中,睥睨万物,不受羁绊;而贵介公子和缙绅处士则拘泥礼教,死守礼法,不敢越雷池半步。
此文以颂酒为名,表达了作者刘伶超脱世俗、蔑视礼法的鲜明态度。
文章行文轻灵,笔意恣肆,刻画生动,语言幽默,不见雕琢之迹。
酒德:饮酒的德性。
颂:文体的一种。
大人:古时用以指称圣人或有道德的人。
先生:对有德业者的尊称。
大人先生,此处作者用以自代。
朝(zhāo):平旦至食时为朝。
万期(jī):万年。
期:周年。
扃牖(jiōngyǒu):门窗。
扃,门;牖,窗。
八荒:四方与八隅合称八方,八方极远的地方为八荒。
幕、席:都是意动用法,以……为幕,以……为席。
如:往。
巵(zhī):古时一种圆形盛酒器。
觚(gū):古时一种饮酒器,长身,细腰,阔底,大口。
挈(qiè):提。
榼(kē):古时一种盛酒器。
务:勉力从事。
贵介:尊贵。
搢(jìn)绅:插芴于带间。
搢,插;绅,大带。
古时仕宦者垂绅插芴,故称士大夫为搢绅。
搢一作为缙。
处士:有才德而隐居不仕的人。
风声:名声。
所以:所为之得失。
奋袂(mèi)攘(rǎng)襟:挥动衣袖,捋起衣襟,形容激动的神态。
奋,猛然用力;袂,衣袖;攘,揎,捋;襟,衣的交领,後指衣的前幅。
切齿:齩牙。
锋起:齐起,谓来势凶猛。
锋一作为蜂。
于是:在这时。
甖(yīng):大肚小口的陶制容器。
甖一作为罂。
槽:酿酒或注酒器。
漱醪(láo):口中含着浊酒。
漱,含着;醪,浊酒。
髯:颊毛。
奋髯:撩起胡子。
箕踞(jījù):伸两足,手据膝,若箕状。
箕踞为对人不敬的坐姿。
枕曲(qū)藉(jiè)糟:枕着酒曲,垫着酒糟。
曲,酒母;藉,草垫。
陶陶:和乐貌。
兀然:无知觉的样子。
豁尔:此处指酒醒时深邃、空虚的样子。
切:接触。
感情:感于情,因所感而情动。
扰扰焉:纷乱的样子。
二豪:指公子与处士。
蜾蠃:青黑色细腰蜂。
螟蛉:蛾的幼虫。
蜾赢捕捉螟蛉,存在窝里,留作它幼虫的食物,然後产卵并封闭洞口。
古人误认为蜾赢养螟蛉为己子,螟蛉即变为蜾赢。
此处以二虫比处士与公子。
有一个大人先生,他把天地开辟以来的漫长时间看做是一朝,他把一万年当做一眨眼工夫,他把天上的日月当做是自己屋子的门窗,他把辽阔的远方当做是自己的庭院。
他放旷不羁,以天为帐幕,以大地为卧席,他自由自在。
停歇时,他便捧着巵子,端着酒杯;走动时,他也提着酒壶,他只以喝酒为要事,又怎肯理会酒以外的事!
有尊贵的王孙公子和大带的隐士,他俩听到我这样之後,便议论起我来。
两个人揎起袖子,撩起衣襟要动手,瞪大两眼,齩牙切齿,陈说着世俗礼法,陈说是非,讲个没完。
当他们讲得正起劲时,大人先生却捧起了酒器,把杯中美酒倾入口中,悠闲地摆动胡子,大为不敬地伸着两脚坐地上,他枕着酒母,垫着酒糟,不思不想,陶陶然进入快乐乡。
他无知无觉地大醉,很久才醒酒,静心听时,他听不到雷霆的巨声;用心看时,他连泰山那么大也不看清;寒暑冷热的变化,他感觉不到;利害欲望这些俗情,也不能让他动心。
他俯下身子看世间万事万物,见它们像江汉上的浮萍一般乱七八糟,不值得一顾;公子处士在他身边,他认为自己与他们更像蜾蠃和螟蛉一样。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.03s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org