道德经(第二十三章)
希言自然。
故飘风不终朝,骤雨不终日。
孰为此者?天地。
天地尚不能久,而况于人乎?故从事于道者,同于道;德者,同于德;失者,同于失。
同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。
信不足焉,有不信焉。
故飘风不终朝,骤雨不终日。
孰为此者?天地。
天地尚不能久,而况于人乎?故从事于道者,同于道;德者,同于德;失者,同于失。
同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。
信不足焉,有不信焉。
暂无
希言:字面意思是少说话。
此处指统治者少施加政令、不扰民的意思。
飘风:大风、强风。
骤雨:大雨、暴雨。
从事于道者:按道办事的人。
此处指统治者按道施政。
失:指失道或失德。
此处指统治者少施加政令、不扰民的意思。
飘风:大风、强风。
骤雨:大雨、暴雨。
从事于道者:按道办事的人。
此处指统治者按道施政。
失:指失道或失德。
不言政令不扰民是合乎于自然的。
狂风刮不了一个早晨,暴雨下不了一整天。
谁使它这样的呢?天地。
天地的狂暴尚且不能长久,更何况是人呢?所以,从事于道的就同于道,从事于德的就同于德,从事于失的人就同于失。
同于道的人,道也乐于得到他;同于德的人,德也乐于得到他;同于失的人,失也乐于得到他。
统治者的诚信不足,就会有人不信任。
狂风刮不了一个早晨,暴雨下不了一整天。
谁使它这样的呢?天地。
天地的狂暴尚且不能长久,更何况是人呢?所以,从事于道的就同于道,从事于德的就同于德,从事于失的人就同于失。
同于道的人,道也乐于得到他;同于德的人,德也乐于得到他;同于失的人,失也乐于得到他。
统治者的诚信不足,就会有人不信任。