答謝中書書
山川之美,古來共談。
高峯入雲,清流見底。
兩岸石壁,五色交輝。
青林翠竹,四時俱備。
曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。
實是欲界之仙都。
自康樂以來,未復有能與其奇者。
高峯入雲,清流見底。
兩岸石壁,五色交輝。
青林翠竹,四時俱備。
曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。
實是欲界之仙都。
自康樂以來,未復有能與其奇者。
此文是南朝文學家陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。
文章以感慨發端:「山川之美,古來共談」,有高雅情懷的人纔可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是人生一大樂事,反映了作者娛情山水的思想。
作者正是將謝中書當作能够談山論水的朋友,同時也期望與古往今來的林泉高士相比肩。
此文稱道江南山水之美,筆籠山川,紙納四時,文辭清麗,堪稱六朝山水小品名作。
文章以感慨發端:「山川之美,古來共談」,有高雅情懷的人纔可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是人生一大樂事,反映了作者娛情山水的思想。
作者正是將謝中書當作能够談山論水的朋友,同時也期望與古往今來的林泉高士相比肩。
此文稱道江南山水之美,筆籠山川,紙納四時,文辭清麗,堪稱六朝山水小品名作。
答:回復。
謝中書:即謝徵,字元度,陳郡陽夏(河南太康)人。
曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書),所以稱之爲謝中書。
書:即書信,古人的書信又叫「尺牘」或「信札」,是一種應用性文體,多記事陳情。
山川:山河。
共談:共同談賞的。
五色交輝:這裏形容石壁色彩斑斕。
五色,古代以靑黃黑白赤爲正色;交輝,指交相輝映。
靑林:靑葱的樹林。
翠竹:翠綠的竹子。
四時:四季。
俱:都。
歇:消。
亂:此起彼伏。
夕日欲頽:太陽快要落山了。
頽,墜落。
沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。
沉鱗,潛遊在水中的魚。
競躍,競相跳躍。
實:确實,的确。
欲界:佛家語,佛教把世界分爲欲界,色界、無色界。
欲界是沒有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。
欲界之仙都:即人間仙境。
仙都,仙人生活在其中的美好世界。
康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封爲康樂公。
是南朝文學家。
復:又。
與(yù):參與,這裏有欣賞領略之意。
奇:指山水之奇異。
謝中書:即謝徵,字元度,陳郡陽夏(河南太康)人。
曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書),所以稱之爲謝中書。
書:即書信,古人的書信又叫「尺牘」或「信札」,是一種應用性文體,多記事陳情。
山川:山河。
共談:共同談賞的。
五色交輝:這裏形容石壁色彩斑斕。
五色,古代以靑黃黑白赤爲正色;交輝,指交相輝映。
靑林:靑葱的樹林。
翠竹:翠綠的竹子。
四時:四季。
俱:都。
歇:消。
亂:此起彼伏。
夕日欲頽:太陽快要落山了。
頽,墜落。
沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。
沉鱗,潛遊在水中的魚。
競躍,競相跳躍。
實:确實,的确。
欲界:佛家語,佛教把世界分爲欲界,色界、無色界。
欲界是沒有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。
欲界之仙都:即人間仙境。
仙都,仙人生活在其中的美好世界。
康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封爲康樂公。
是南朝文學家。
復:又。
與(yù):參與,這裏有欣賞領略之意。
奇:指山水之奇異。
山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。
巍峨的山峯聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。
兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。
青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。
清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。
這裏實在是人間的仙境啊。
自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
巍峨的山峯聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。
兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。
青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。
清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。
這裏實在是人間的仙境啊。
自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。