董娇饶
洛阳城东路,桃李生路旁
花花自相对,叶叶自相当
春风东北起,花叶正低昂
不知谁家子,提笼行采桑
纤手折其枝,花落何飘扬
请谢彼姝子,何为见损伤
高秋八九月,白露变为霜
终年会飘堕,安得久馨香
秋时自零落,春月复芬芳
何如盛年去,欢爱永相忘
吾欲竟此曲,此曲愁人肠
归来酌美酒,挟瑟上高堂
《董娇饶》是东汉文人宋子侯代女子立言之作,以表达对封建社会女子悲惨命运的同情。此诗最早见于南朝梁时徐陵编的《玉台新咏》。
娇饶:女子名,泛指美人。 洛阳:东汉京城。 路傍:即路旁。 “叶叶”句:指叶叶相交通,叶子稠密连到了一起。相当,与“相对”同义,是“对称”的意思。 低昂:起伏,时高时低。 子:《正字通》云:“女子亦称子。” 飘飏(yáng):指落花缤纷之貌。 请谢:请问。彼姝(shū)子:那美丽的女子。 “何为”句:为何受到你的攀折?见,被。 高秋:天高气爽的秋天。 飘堕:飘落。 安得:怎能。馨(xīn)香:芳香。 零落:凋谢,脱落。 盛年:少壮之年。 竟:尽,终。 高堂:高大的厅堂,宽敞的房屋。
洛阳城东的小路上,桃李盛开在两边的路旁。 桃花李花相对而开,稠密的叶子交相掩映。 春风自东北方向而来,花叶也随风飘扬。 不知谁家的女子来了,提着竹笼在采桑。 她用纤纤的手攀折桃李,弄得枝残叶败,花落缤纷。 请允许我问那位女子,为什么要损伤这些花呢? 她回答:“等到八九月的深秋季节,下霜了,花儿终会凋谢。” 这些可怜的花叶,整年有风刀霜剑相逼,怎能永远芳香? 它们秋时零落,来年春日再吐芬芳,始终不渝地遵循大自然的规律。 而美丽的女子还不如这花叶,盛年过去则色衰,被无情的男子相忘。 我想把这支曲子唱完,可这支曲子,实在让人心里难过。 干脆归来饮酌美酒,携带琴瑟登堂以解忧愁吧。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org