枭逢鸠 / 枭将东徙
鸠曰:“子将安之?”
枭曰:“我将东徙。

鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶我鸣。
以故东徙。

鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。
暂无
枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。
逢:遇见,遇到。
鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
子将安之:您打算到哪里(安家)。
子,古代对对方的尊称,表示“您”。
将,打算、准备。
安,哪里。
之,到。
安之,即“之安”,去哪儿。
东徙(xǐ):向东边搬迁。
徙,搬迁。
何故:什么原因。
故,原因。
乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。
皆,都。
恶,厌恶。
我,这里指代猫头鹰。
以故:因此。
以,因为。
故,原因,缘故。
更(gēng):改变。
犹(yóu):仍旧,还。
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。

斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。

斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.03s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org