美人董氏墓誌銘
美人姓董,汴州恤宜縣人也。
祖佛子,齊涼州刺史,敦仁愽洽,標譽鄉閭。
父後進,俶儻英雄,聲馳河渷。
美人體質閒華,天情婉嫕,恭以接上,順以乘親,含華吐豔,龍章鳳採 ,砌炳瑾瑜,庭芳蘭蕙。
既而來儀魯殿,出事樑臺,搖環佩於芳林, 袨綺繢於春景,投壺工鶴飛之巧,彈棋窮巾角之妙。
妖容傾國,冶咲千金,妝映池蓮,鏡澄窗月。
態轉回眸之豔,香飄曳裾之風,颯灑委迤,吹花迴雪。
以開皇十七年二月感疾,至七月十四日戊子終於仁壽宮山第,春秋一十有九。
農皇上藥,竟無救於秦醫;老君靈醮,徒有望于山士。
怨此瑤華,忽焉凋悴,傷茲桂蕊,摧芳上年。
以其年十月十二日葬於龍首原。
寂寂幽夜, 茫茫荒隴,埋故愛於重泉,沉餘嬌於玄隧。
惟鐙設而神見,空想文成之術,弦管奏而泉濆,彌念姑舒之魂。
觸感興悲,乃爲銘曰:
高唐獨絕,陽臺可憐。
花耀芳囿,霞綺遙天。
波驚洛浦,芝茂瓊田。
嗟乎頹日,還隨湲川。
比翼孤棲,同心只寢。
風捲愁慔,氷寒淚枕。
悠悠長暝,杳杳無春。
落鬟摧櫬,故黛凝塵。
昔新悲故,今故悲新。
餘心留想,有念無人。
去歲花臺,臨歡陪踐。
今茲秋夜,思人潛泫。
遊神真宅,歸骨玄房。
依依泉路,蕭蕭白楊。
墳孤山靜,鬆疏月涼。
瘞茲玉匣,傳此餘芳。
惟開皇十七年歲次丁巳十月甲辰朔十二日乙卯。
上柱國益州總管蜀王制。
祖佛子,齊涼州刺史,敦仁愽洽,標譽鄉閭。
父後進,俶儻英雄,聲馳河渷。
美人體質閒華,天情婉嫕,恭以接上,順以乘親,含華吐豔,龍章鳳採 ,砌炳瑾瑜,庭芳蘭蕙。
既而來儀魯殿,出事樑臺,搖環佩於芳林, 袨綺繢於春景,投壺工鶴飛之巧,彈棋窮巾角之妙。
妖容傾國,冶咲千金,妝映池蓮,鏡澄窗月。
態轉回眸之豔,香飄曳裾之風,颯灑委迤,吹花迴雪。
以開皇十七年二月感疾,至七月十四日戊子終於仁壽宮山第,春秋一十有九。
農皇上藥,竟無救於秦醫;老君靈醮,徒有望于山士。
怨此瑤華,忽焉凋悴,傷茲桂蕊,摧芳上年。
以其年十月十二日葬於龍首原。
寂寂幽夜, 茫茫荒隴,埋故愛於重泉,沉餘嬌於玄隧。
惟鐙設而神見,空想文成之術,弦管奏而泉濆,彌念姑舒之魂。
觸感興悲,乃爲銘曰:
高唐獨絕,陽臺可憐。
花耀芳囿,霞綺遙天。
波驚洛浦,芝茂瓊田。
嗟乎頹日,還隨湲川。
比翼孤棲,同心只寢。
風捲愁慔,氷寒淚枕。
悠悠長暝,杳杳無春。
落鬟摧櫬,故黛凝塵。
昔新悲故,今故悲新。
餘心留想,有念無人。
去歲花臺,臨歡陪踐。
今茲秋夜,思人潛泫。
遊神真宅,歸骨玄房。
依依泉路,蕭蕭白楊。
墳孤山靜,鬆疏月涼。
瘞茲玉匣,傳此餘芳。
惟開皇十七年歲次丁巳十月甲辰朔十二日乙卯。
上柱國益州總管蜀王制。
別名《董美人墓誌》,爲追思董美人生平事蹟的隨葬刻石。
董美人(公元578年--公元597年),隋文帝四子蜀王楊秀的妃妾,汴州人士,名、字不詳。
董氏於開皇十七年病逝,終年十九歲。
楊秀對其感情頗深,遂撰文哀悼,刻爲墓誌隨葬。
墓誌於清代嘉慶年間在陝西興平縣出土,楷書21行,行23字,被稱爲《美人董氏墓誌銘》,又稱《董美人墓誌》。
原石於咸豐三年(公元1853年)毀於兵燹。
拓本流傳稀少。
董美人(公元578年--公元597年),隋文帝四子蜀王楊秀的妃妾,汴州人士,名、字不詳。
董氏於開皇十七年病逝,終年十九歲。
楊秀對其感情頗深,遂撰文哀悼,刻爲墓誌隨葬。
墓誌於清代嘉慶年間在陝西興平縣出土,楷書21行,行23字,被稱爲《美人董氏墓誌銘》,又稱《董美人墓誌》。
原石於咸豐三年(公元1853年)毀於兵燹。
拓本流傳稀少。
暂无
美人姓董,汴州恤宜縣人。
祖父叫董佛子,是北齊朝的涼州刺史,敦厚仁慈博學、與人相處融洽,他的名譽在地方廣爲流傳。
他的父親是董後進,風流倜儻、有英雄氣概,他的聲名在黃河與渷水一帶廣爲流傳。
董美人體質文雅優美,天性柔順和美,對待長輩很恭敬,對親人很溫順,談吐與作文,都很有文采。
就像臺階上的美玉,庭院裏的蘭蕙芳草,來儀(入宮)於魯殿,又出宮到樑臺去侍奉,她的環佩在芳林裏迴響,她的衣服在春光裏耀目。
她作投壺的遊戲時,有飛鶴那般的巧妙;在彈棋時能盡巾角的巧妙。
她美麗的容顏能傾國傾城,她嫵媚的笑貌可值千金。
她的靚妝就像池上的蓮花,她照鏡的時候,就像是月亮掛在窗上(均指其花容月貌)。
她回眸時的神態很美麗,她的裙裾散發的清香如細風,她走路時,頭髮就像是吹過了花,又像是雪輕柔地飄過(用《洛神賦》的典故)。
她在開皇十七年二月時得病,到七月十四日戊子,在仁壽宮逝世,去世時才19歲。
用神農、羲皇氏的藥去救她,也無濟於事;太上老君的靈丹,也回天乏術,只能對着山中的道士埋怨,嘆惜她的大好年華。
忽然就像花一樣凋謝了,令人很傷感。
在那一年十月十二日,葬於龍首原,那個墳上很荒涼,晚上她必將很寂寞,夜也很長。
將令人愛慕的人埋於九泉。
只有在設燈時見到她的精魂,想文成這個方士來作法,讓我在夢裏見到她,也沒有辦法。
音樂響起,希望能令你的魂愉悅。
很傷感,於是刻了這篇銘文:
高唐神女走了之後,陽臺這裏就很淒涼。
花在充滿芳草的園子裏,雲霞飄到了遙遠的天邊。
洛水邊的波浪太大驚動了洛神,瓊田裏的靈芝還是很茂盛。
在日落時嗟嘆,在流逝的河水旁感喟。
比翼鳥要單飛了,同心人只能孤枕獨眠。
風掃過愁苦的黃昏,枕邊的淚水就像冰一樣寒冷。
夜晚很長睡不着覺,四季裏彷彿沒有了春天。
掉下的髮髻在棺木裏,眉黛和塵土長在。
以前是活着的人哀悼逝去的人,現在卻是曾經哀悼的人,變成被別人哀悼的人(就像《蘭亭序》裏說的“後之視今,亦猶今之視昔”),餘下的人只留下想念,卻再也見不到思念的對象。
去年遊玩花臺,與喜歡的人一起散步,現在的秋天涼夜,思念故歡,不禁淚下溼襟。
她的元神回到了本來的宅所,她的仙骨返回了玄房。
黃泉的路上她依依不捨,留戀陽界,白楊樹發出蕭蕭的哀鳴,孤單的墳冢在靜寂的山中很悽苦,松樹的枝杈疏疏落落,掃着如水的涼月。
現在把這方墓誌裝在玉箱子裏,願她的餘風流韻得以永續。
祖父叫董佛子,是北齊朝的涼州刺史,敦厚仁慈博學、與人相處融洽,他的名譽在地方廣爲流傳。
他的父親是董後進,風流倜儻、有英雄氣概,他的聲名在黃河與渷水一帶廣爲流傳。
董美人體質文雅優美,天性柔順和美,對待長輩很恭敬,對親人很溫順,談吐與作文,都很有文采。
就像臺階上的美玉,庭院裏的蘭蕙芳草,來儀(入宮)於魯殿,又出宮到樑臺去侍奉,她的環佩在芳林裏迴響,她的衣服在春光裏耀目。
她作投壺的遊戲時,有飛鶴那般的巧妙;在彈棋時能盡巾角的巧妙。
她美麗的容顏能傾國傾城,她嫵媚的笑貌可值千金。
她的靚妝就像池上的蓮花,她照鏡的時候,就像是月亮掛在窗上(均指其花容月貌)。
她回眸時的神態很美麗,她的裙裾散發的清香如細風,她走路時,頭髮就像是吹過了花,又像是雪輕柔地飄過(用《洛神賦》的典故)。
她在開皇十七年二月時得病,到七月十四日戊子,在仁壽宮逝世,去世時才19歲。
用神農、羲皇氏的藥去救她,也無濟於事;太上老君的靈丹,也回天乏術,只能對着山中的道士埋怨,嘆惜她的大好年華。
忽然就像花一樣凋謝了,令人很傷感。
在那一年十月十二日,葬於龍首原,那個墳上很荒涼,晚上她必將很寂寞,夜也很長。
將令人愛慕的人埋於九泉。
只有在設燈時見到她的精魂,想文成這個方士來作法,讓我在夢裏見到她,也沒有辦法。
音樂響起,希望能令你的魂愉悅。
很傷感,於是刻了這篇銘文:
高唐神女走了之後,陽臺這裏就很淒涼。
花在充滿芳草的園子裏,雲霞飄到了遙遠的天邊。
洛水邊的波浪太大驚動了洛神,瓊田裏的靈芝還是很茂盛。
在日落時嗟嘆,在流逝的河水旁感喟。
比翼鳥要單飛了,同心人只能孤枕獨眠。
風掃過愁苦的黃昏,枕邊的淚水就像冰一樣寒冷。
夜晚很長睡不着覺,四季裏彷彿沒有了春天。
掉下的髮髻在棺木裏,眉黛和塵土長在。
以前是活着的人哀悼逝去的人,現在卻是曾經哀悼的人,變成被別人哀悼的人(就像《蘭亭序》裏說的“後之視今,亦猶今之視昔”),餘下的人只留下想念,卻再也見不到思念的對象。
去年遊玩花臺,與喜歡的人一起散步,現在的秋天涼夜,思念故歡,不禁淚下溼襟。
她的元神回到了本來的宅所,她的仙骨返回了玄房。
黃泉的路上她依依不捨,留戀陽界,白楊樹發出蕭蕭的哀鳴,孤單的墳冢在靜寂的山中很悽苦,松樹的枝杈疏疏落落,掃着如水的涼月。
現在把這方墓誌裝在玉箱子裏,願她的餘風流韻得以永續。