孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第十四节
滕文公问曰:“齐人将筑薛,吾甚恐。
如之何则可?”
孟子对曰:“昔者大王居邠,狄人侵之,去之岐山之下居焉。
非择而取之,不得已也。
苟为善,后世子孙必有王者矣。
君子创业垂统,为可继也。
若夫成功,则天也。
君如彼何哉?强为善而已矣。
暂无
薛:古国名,任姓诸侯国,邻近滕国,为齐所灭。
大:同“太。
”邠(bīn):同“豳”,在今陕西旬邑西。
狄人:即獯鬻(xūn yù),又称猃狁,中国古代北方的少数民族。
岐山:在今陕西岐山县东北部。
垂统:把皇位和基业传给子孙后代。
滕文公问道:“齐国要修筑薛城,我很害怕,怎么办才好呢?”
孟子答道:“从前周太王住在邠,狄人侵犯他,他便离开,迁到岐山下去住。
这并不是主动选择住在那里,是不得已的。
可见如果实行仁政,后代子孙一定有成为天下之王的。
君子创立基业,奠定传统,正是为了可以被继承下去。
如果能取得成功,那就是天意呀。
您能拿齐国怎样呢?只有努力实行仁政而已。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.03s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org