孟子 · 第十四卷 · 盡心下 · 第二十三節
齊飢。
陳臻曰:“國人皆以夫子將復爲發棠,殆不可復。
”
孟子曰:“是爲馮婦也。
晉人有馮婦者,善搏虎,卒爲善士。
則之野,有衆逐虎。
虎負嵎,莫之敢攖。
望見馮婦,趨而迎之。
馮婦攘臂下車。
衆皆悅之,其爲士者笑之。
”
陳臻曰:“國人皆以夫子將復爲發棠,殆不可復。
”
孟子曰:“是爲馮婦也。
晉人有馮婦者,善搏虎,卒爲善士。
則之野,有衆逐虎。
虎負嵎,莫之敢攖。
望見馮婦,趨而迎之。
馮婦攘臂下車。
衆皆悅之,其爲士者笑之。
”
暂无
發:打開。
文中指打開糧倉賑濟百姓。
棠:地名,在今山東即墨。
馮婦:人名。
姓馮,名婦。
後以馮婦喻重操舊業的人。
嵎(yú):山勢曲折險峻的地方。
攖(yīng):迫近,觸犯。
文中指打開糧倉賑濟百姓。
棠:地名,在今山東即墨。
馮婦:人名。
姓馮,名婦。
後以馮婦喻重操舊業的人。
嵎(yú):山勢曲折險峻的地方。
攖(yīng):迫近,觸犯。
齊國發生饑荒。
陳臻說:“國中的百姓都以爲您會再次勸說齊王打開棠邑的糧倉來賑濟災民,恐怕不能再這樣做了吧。
”
孟子說:“再這樣做就成了馮婦了。
晉國有個叫馮婦的人,擅長和老虎搏鬥,後來成了一個善人。
有一次他到野外去,有很多人在追趕一隻老虎。
老虎背依山險,沒有人敢迫近它。
他們望見馮婦來了,就趕緊快步上前迎接他。
馮婦捋袖伸臂跳下車來,大家見了都很高興,可是那些士人卻在譏笑他。
”
陳臻說:“國中的百姓都以爲您會再次勸說齊王打開棠邑的糧倉來賑濟災民,恐怕不能再這樣做了吧。
”
孟子說:“再這樣做就成了馮婦了。
晉國有個叫馮婦的人,擅長和老虎搏鬥,後來成了一個善人。
有一次他到野外去,有很多人在追趕一隻老虎。
老虎背依山險,沒有人敢迫近它。
他們望見馮婦來了,就趕緊快步上前迎接他。
馮婦捋袖伸臂跳下車來,大家見了都很高興,可是那些士人卻在譏笑他。
”