礼记 · 丧大记
疾病,外内皆扫。
君大夫彻县,士去琴瑟。
寝东首于北牖下。
废床。
彻亵衣,加新衣,体一人。
男女改服。
属纩以俟绝气。
男子不死于妇人之手,妇人不死于男子之手。
君夫人卒于路寝,大夫世妇卒于适寝,内子未命,则死于下室。
迁尸于寝,士士之妻皆死于寝。
复,有林麓,则虞人设阶;无林麓,则狄人设阶。
小臣复,复者朝服。
君以卷,夫人以屈狄;大夫以玄赪,世妇以襢衣;士以爵弁,士妻以税衣。
皆升自东荣,中屋履危,北面三号,衣投于前,司命受之,降自西北荣。
其为宾,则公馆复,私馆不复;其在野,则升其乘车之左毂而复。
复衣不以衣尸,不以敛。
妇人复,不以袡。
凡复,男子称名,妇人称字。
唯哭先复,复而后行死事。
始卒,主人啼,兄弟哭,妇人哭踊。
既正尸,子坐于东方,卿大夫父兄子姓立于东方,有司庶士哭于堂下北面;夫人坐于西方,内命妇姑姊妹子姓立于西方,外命妇率外宗哭于堂上北面。
大夫之丧,主人坐于东方,主妇坐于西方,其有命夫命妇则坐,无则皆立。
士之丧,主人父兄子姓皆坐于东方,主妇姑姊妹子姓皆坐于西方。
凡哭尸于室者,主人二手承衾而哭。
君之丧,未小敛,为寄公国宾出;大夫之丧,未小敛,为君命出;士之丧,于大夫不当敛而出。
凡主人之出也,徒跣扱衽拊心,降自西阶。
君拜寄公国宾于位;大夫于君命,迎于寝门外,使者升堂致命,主人拜于下;士于大夫亲吊则与之哭;不逆于门外,夫人为寄公夫人出,命妇为夫人之命出,士妻不当敛,则为命妇出。
小敛,主人即位于户内,主妇东面,乃敛。
卒敛,主人冯之踊,主妇亦如之。
主人袒说髦,括发以麻,妇人髽,带麻于房中。
彻帷,男女奉尸夷于堂,降拜:君拜寄公国宾,大夫士拜卿大夫于位,于士旁三拜;夫人亦拜寄公夫人于堂上,大夫内子士妻特拜,命妇泛拜众宾于堂上。
主人即位,袭带绖踊─-母之丧,即位而免,乃奠。
吊者袭裘,加武带绖,与主人拾踊。
君丧,虞人出木角,狄人出壶,雍人出鼎,司马县之,乃官代哭,大夫官代哭不县壶,士代哭不以官。
君堂上二烛、下二烛,大夫堂上一烛、下二烛,士堂上一烛、下一烛。
宾出彻帷。
哭尸于堂上,主人在东方,由外来者在西方,诸妇南乡。
妇人迎客送客不下堂,下堂不哭;男子出寝门见人不哭。
其无女主,则男主拜女宾于寝门内;其无男主,则女主拜男宾于阼阶下。
子幼,则以衰抱之,人为之拜;为后者不在,则有爵者辞,无爵者人为之拜。
在竟内则俟之,在竟外则殡葬可也。
丧有无后,无无主。
君之丧:三日,子、夫人杖,五日既殡,授大夫世妇杖。
子、大夫寝门之外杖,寝门之内辑之;夫人世妇在其次则杖,即位则使人执之。
子有王命则去杖,国君之命则辑杖,听卜有事于尸则去杖。
大夫于君所则辑杖,于大夫所则杖。
大夫之丧:三日之朝既殡,主人主妇室老皆杖。
大夫有君命则去杖,大夫之命则辑杖;内子为夫人之命去杖,为世妇之命授人杖。
士之丧:二日而殡,三日而朝,主人杖,妇人皆杖。
于君命夫人之命如大夫,于大夫世妇之命如大夫。
子皆杖,不以即位。
大夫士哭殡则杖,哭柩则辑杖。
弃杖者,断而弃之于隐者。
始死,迁尸于床,幠用敛衾,去死衣,小臣楔齿用角柶,缀足用燕几,君大夫士一也。
管人汲,不说繘、屈之,尽阶不升堂,授御者;御者入浴:小臣四人抗衾,御者二人浴,浴水用盆,沃水用枓,浴用絺巾,挋用浴衣,如它日;小臣爪足,浴余水弃于坎。
其母之丧,则内御者抗衾而浴。
管人汲,授御者,御者差沐于堂上-─君沐粱,大夫沐稷,士沐粱。
甸人为垼于西墙下,陶人出重鬲,管人受沐,乃煮之,甸人取所彻庙之西北厞薪,用爨之。
管人授御者沐,乃沐;沐用瓦盘,挋用巾,如它日,小臣爪手剪须,濡濯弃于坎。
君设大盘造冰焉,大夫设夷盘造冰焉,士并瓦盘无冰,设床襢笫,有枕。
含一床,袭一床迁尸于堂又一床,皆有枕席-─君大夫士一也。
君之丧,子、大夫、公子、众士皆三日不食。
子、大夫、公子食粥,纳财,朝一溢米,莫一溢米,食之无算;士疏食水饮,食之无算;夫人世妇诸妻皆疏食水饮,食之无算。
大夫之丧,主人室老子姓皆食粥;众士疏食水饮;妻妾疏食水饮。
士亦如之。
既葬,主人疏食水饮,不食菜果;妇人亦如之。
君大夫士一也。
练而食菜果,祥而食肉。
食粥于盛不盥,食于篹者盥。
食菜以酰酱,始食肉者先食干肉,始饮酒者先饮醴酒。
期之丧,三不食;食:疏食水饮,不食菜果,三月既葬,食肉饮酒。
期终丧,不食肉,不饮酒,父在为母,为妻。
九月之丧,食饮犹期之丧也,食肉饮酒,不与人乐之。
五月三月之丧,壹不食再不食可也。
比葬,食肉饮酒,不与人乐之。
叔母、世母、故主、宗子食肉饮酒。
不能食粥,羹之以菜可也;有疾,食肉饮酒可也。
五十不成丧,七十唯衰麻在身。
既葬,若君食之则食之;大夫父之友食之则食之矣。
不辟粱肉,若有酒醴则辞。
小敛于户内,大敛于阼。
君以簟席,大夫以蒲席,士以苇席。
小敛:布绞,缩者一,横者三。
君锦衾,大夫缟衾,士缁衾,皆一。
衣十有九称,君陈衣于序东;大夫士陈衣于房中;皆西领北上。
绞紟不在列。
大敛:布绞,缩者三,横者五,布紟二衾。
君大夫士一也。
君陈衣于庭,百称,北领西上;大夫陈衣于序东,五十称,西领南上;士陈衣于序东,三十称,西领南上。
绞紟如朝服,绞一幅为三、不辟,紟五幅、无紞。
小敛之衣,祭服不倒。
君无襚,大夫士毕主人之祭服;亲戚之衣,受之不以即陈。
小敛,君大夫士皆用复衣复衾;大敛,君大夫士祭服无算,君褶衣褶衾,大夫士犹小敛也。
袍必有表,不禅,衣必有裳,谓之一称。
凡陈衣者实之箧,取衣者亦以箧升,降者自西阶。
凡陈衣、不诎,非列采不入,絺绤纻不入。
凡敛者袒,迁尸者袭。
君之丧,大胥是敛,众胥佐之;大夫之丧,大胥侍之,众胥是敛;士之丧,胥为侍,士是敛。
小敛大敛,祭服不倒,皆左衽结绞不纽。
敛者既敛必哭。
士与其执事则敛,敛焉则为之壹不食。
凡敛者六人。
君锦冒黼杀,缀旁七;大夫玄冒黼杀,缀旁五;士缁冒赪杀,缀旁三。
凡冒质长与手齐,杀三尺,自小敛以往用夷衾,夷衾质杀之,裁犹冒也。
君将大敛,子弁绖,即位于序端,卿大夫即位于堂廉楹西,北面东上,父兄堂下北面,夫人命妇尸西东面,外宗房中南面。
小臣铺席,商祝铺绞紟衾衣,士盥于盘,上士举迁尸于敛上。
卒敛,宰告,子冯之踊,夫人东面亦如之。
大夫之丧,将大敛,既铺绞紟衾衣。
君至,主人迎,先入门右,巫止于门外,君释菜,祝先入升堂,君即位于序端,卿大夫即位于堂廉楹西,北面东上;主人房外南面,主妇尸西,东面。
迁尸,卒敛,宰告,主人降,北面于堂下,君抚之,主人拜稽颡,君降、升主人冯之,命主妇冯之。
士之丧,将大敛,君不在,其余礼犹大夫也。
铺绞紟,踊;铺衾,踊;铺衣,踊;迁尸,踊;敛衣,踊;敛衾,踊;敛绞紟,踊。
君抚大夫,抚内命妇;大夫抚室老,抚侄娣。
君大夫冯父母、妻、长子,不冯庶子;士冯父母、妻、长子、庶子,庶子有子,则父母不冯其尸。
凡冯尸者,父母先,妻子后。
君于臣抚之,父母于子执之,子于父母冯之,妇于舅姑奉之,舅姑于妇抚之,妻于夫拘之,夫于妻于昆弟执之。
冯尸不当君所。
凡冯尸,兴必踊。
父母之丧,居倚庐、不涂,寝苫枕块,非丧事不言。
君为庐宫之,大夫士襢之。
既葬柱楣,涂庐不于显者。
君、大夫、士皆宫之。
凡非适子者,自未葬以于隐者为庐。
既葬,与人立:君言王事,不言国事;大夫士言公事,不言家事。
君既葬,王政入于国,既卒哭而服王事;大夫、士既葬,公政入于家,既卒哭、弁绖带,金革之事无辟也。
既练,居垩室,不与人居。
君谋国政,大夫、士谋家事。
既祥,黝垩。
祥而外无哭者;禫而内无哭者,乐作矣故也。
禫而从御,吉祭而复寝。
期居庐,终丧不御于内者,父在为母为妻;齐衰期者,大功布衰九月者,皆三月不御于内。
妇人不居庐,不寝苫。
丧父母,既练而归;期九月者,既葬而归。
公之丧,大夫俟练,士卒哭而归。
大夫、士父母之葬,既练而归。
朔月忌日,则归哭于宗室。
诸父兄弟之丧,既卒哭而归。
父不次于子,兄不次于弟。
君于大夫、世妇大敛焉;为之赐则小敛焉。
于外命妇,既加盖而君至。
于士,既殡而往;为之赐,大敛焉。
夫人于世妇,大敛焉;为之赐,小敛焉。
于诸妻,为之赐,大敛焉。
于大夫外命妇,既殡而往。
大夫、士既殡而君往焉,使人戒之,主人具殷奠之礼,俟于门外。
见马首,先入门右,巫止于门外,祝代之先,君释菜于门内。
祝先升自阼阶,负墉南面。
君即位于阼。
小臣二人执戈立于前,二人立于后。
摈者进,主人拜稽颡。
君称言,视祝而踊,主人踊。
大夫则奠可也。
士则出俟于门外,命之反奠,乃反奠。
卒奠,主人先俟于门外,君退,主人送于门外,拜稽颡。
君于大夫疾,三问之,在殡,三往焉;士疾,壹问之,在殡,壹往焉。
君吊则复殡服。
夫人吊于大夫、士,主人出迎于门外,见马首,先入门右。
夫人入,升堂即位。
主妇降自西阶,拜稽颡于下。
夫人视世子而踊。
奠如君至之礼。
夫人退,主妇送于门内,拜稽颡;主人送于大门之外不拜。
大夫君不迎于门外。
入即位于堂下。
主人北面,众主人南面;妇人即位于房中。
若有君命,命夫命妇之命,四邻宾客,其君后主人而拜。
君吊,见尸柩而后踊。
大夫、士若君不戒而往,不具殷奠;君退必奠。
君大棺八寸,属六寸,椑四寸;上大夫大棺八寸,属六寸;下大夫大棺六寸,属四寸,士棺六寸。
君里棺用朱绿,用杂金鐕;大夫里棺用玄绿,用牛骨鐕;士不绿。
君盖用漆,三衽三束;大夫盖用漆,二衽二束;士盖不用漆,二衽二束。
君、大夫鬊爪;实于绿中;士埋之。
君殡用輴,攒至于上,毕涂屋;大夫殡以帱,攒置于西序,涂不暨于棺;士殡见衽,涂上帷之。
熬,君四种八筐,大夫三种六筐,士二种四筐,加鱼腊焉。
饰棺,君龙帷三池,振容。
黼荒,火三列,黼三列。
素锦褚,加伪荒。
纁纽六。
齐,五采五贝。
黼翣二,黻翣二,画翣二,皆戴圭。
鱼跃拂池。
君纁戴六,纁披六。
大夫画帷二池,不振容。
画荒,火三列,黻三列。
素锦褚。
纁纽二,玄纽二。
齐,三采三贝。
黻翣二,画翣二,皆戴绥。
鱼跃拂池。
大夫戴前纁后玄,披亦如之。
士布帷布荒,一池,揄绞。
纁纽二,缁纽二。
齐,三采一贝。
画翣二,皆戴绥。
士戴前纁后缁,二披用纁。
君葬用辁,四綍二碑,御棺用羽葆。
大夫葬用辁,二綍二碑,御棺用茅。
士葬用国车。
二綍无碑,比出宫,御棺用功布。
凡封,用綍去碑负引,君封以衡,大夫士以咸。
君命毋哗,以鼓封;大夫命毋哭;士哭者相止也。
君松椁,大夫柏椁,士杂木椁。
棺椁之间,君容柷,大夫容壶,士容甒。
君里椁虞筐,大夫不里椁,士不虞筐。
君大夫彻县,士去琴瑟。
寝东首于北牖下。
废床。
彻亵衣,加新衣,体一人。
男女改服。
属纩以俟绝气。
男子不死于妇人之手,妇人不死于男子之手。
君夫人卒于路寝,大夫世妇卒于适寝,内子未命,则死于下室。
迁尸于寝,士士之妻皆死于寝。
复,有林麓,则虞人设阶;无林麓,则狄人设阶。
小臣复,复者朝服。
君以卷,夫人以屈狄;大夫以玄赪,世妇以襢衣;士以爵弁,士妻以税衣。
皆升自东荣,中屋履危,北面三号,衣投于前,司命受之,降自西北荣。
其为宾,则公馆复,私馆不复;其在野,则升其乘车之左毂而复。
复衣不以衣尸,不以敛。
妇人复,不以袡。
凡复,男子称名,妇人称字。
唯哭先复,复而后行死事。
始卒,主人啼,兄弟哭,妇人哭踊。
既正尸,子坐于东方,卿大夫父兄子姓立于东方,有司庶士哭于堂下北面;夫人坐于西方,内命妇姑姊妹子姓立于西方,外命妇率外宗哭于堂上北面。
大夫之丧,主人坐于东方,主妇坐于西方,其有命夫命妇则坐,无则皆立。
士之丧,主人父兄子姓皆坐于东方,主妇姑姊妹子姓皆坐于西方。
凡哭尸于室者,主人二手承衾而哭。
君之丧,未小敛,为寄公国宾出;大夫之丧,未小敛,为君命出;士之丧,于大夫不当敛而出。
凡主人之出也,徒跣扱衽拊心,降自西阶。
君拜寄公国宾于位;大夫于君命,迎于寝门外,使者升堂致命,主人拜于下;士于大夫亲吊则与之哭;不逆于门外,夫人为寄公夫人出,命妇为夫人之命出,士妻不当敛,则为命妇出。
小敛,主人即位于户内,主妇东面,乃敛。
卒敛,主人冯之踊,主妇亦如之。
主人袒说髦,括发以麻,妇人髽,带麻于房中。
彻帷,男女奉尸夷于堂,降拜:君拜寄公国宾,大夫士拜卿大夫于位,于士旁三拜;夫人亦拜寄公夫人于堂上,大夫内子士妻特拜,命妇泛拜众宾于堂上。
主人即位,袭带绖踊─-母之丧,即位而免,乃奠。
吊者袭裘,加武带绖,与主人拾踊。
君丧,虞人出木角,狄人出壶,雍人出鼎,司马县之,乃官代哭,大夫官代哭不县壶,士代哭不以官。
君堂上二烛、下二烛,大夫堂上一烛、下二烛,士堂上一烛、下一烛。
宾出彻帷。
哭尸于堂上,主人在东方,由外来者在西方,诸妇南乡。
妇人迎客送客不下堂,下堂不哭;男子出寝门见人不哭。
其无女主,则男主拜女宾于寝门内;其无男主,则女主拜男宾于阼阶下。
子幼,则以衰抱之,人为之拜;为后者不在,则有爵者辞,无爵者人为之拜。
在竟内则俟之,在竟外则殡葬可也。
丧有无后,无无主。
君之丧:三日,子、夫人杖,五日既殡,授大夫世妇杖。
子、大夫寝门之外杖,寝门之内辑之;夫人世妇在其次则杖,即位则使人执之。
子有王命则去杖,国君之命则辑杖,听卜有事于尸则去杖。
大夫于君所则辑杖,于大夫所则杖。
大夫之丧:三日之朝既殡,主人主妇室老皆杖。
大夫有君命则去杖,大夫之命则辑杖;内子为夫人之命去杖,为世妇之命授人杖。
士之丧:二日而殡,三日而朝,主人杖,妇人皆杖。
于君命夫人之命如大夫,于大夫世妇之命如大夫。
子皆杖,不以即位。
大夫士哭殡则杖,哭柩则辑杖。
弃杖者,断而弃之于隐者。
始死,迁尸于床,幠用敛衾,去死衣,小臣楔齿用角柶,缀足用燕几,君大夫士一也。
管人汲,不说繘、屈之,尽阶不升堂,授御者;御者入浴:小臣四人抗衾,御者二人浴,浴水用盆,沃水用枓,浴用絺巾,挋用浴衣,如它日;小臣爪足,浴余水弃于坎。
其母之丧,则内御者抗衾而浴。
管人汲,授御者,御者差沐于堂上-─君沐粱,大夫沐稷,士沐粱。
甸人为垼于西墙下,陶人出重鬲,管人受沐,乃煮之,甸人取所彻庙之西北厞薪,用爨之。
管人授御者沐,乃沐;沐用瓦盘,挋用巾,如它日,小臣爪手剪须,濡濯弃于坎。
君设大盘造冰焉,大夫设夷盘造冰焉,士并瓦盘无冰,设床襢笫,有枕。
含一床,袭一床迁尸于堂又一床,皆有枕席-─君大夫士一也。
君之丧,子、大夫、公子、众士皆三日不食。
子、大夫、公子食粥,纳财,朝一溢米,莫一溢米,食之无算;士疏食水饮,食之无算;夫人世妇诸妻皆疏食水饮,食之无算。
大夫之丧,主人室老子姓皆食粥;众士疏食水饮;妻妾疏食水饮。
士亦如之。
既葬,主人疏食水饮,不食菜果;妇人亦如之。
君大夫士一也。
练而食菜果,祥而食肉。
食粥于盛不盥,食于篹者盥。
食菜以酰酱,始食肉者先食干肉,始饮酒者先饮醴酒。
期之丧,三不食;食:疏食水饮,不食菜果,三月既葬,食肉饮酒。
期终丧,不食肉,不饮酒,父在为母,为妻。
九月之丧,食饮犹期之丧也,食肉饮酒,不与人乐之。
五月三月之丧,壹不食再不食可也。
比葬,食肉饮酒,不与人乐之。
叔母、世母、故主、宗子食肉饮酒。
不能食粥,羹之以菜可也;有疾,食肉饮酒可也。
五十不成丧,七十唯衰麻在身。
既葬,若君食之则食之;大夫父之友食之则食之矣。
不辟粱肉,若有酒醴则辞。
小敛于户内,大敛于阼。
君以簟席,大夫以蒲席,士以苇席。
小敛:布绞,缩者一,横者三。
君锦衾,大夫缟衾,士缁衾,皆一。
衣十有九称,君陈衣于序东;大夫士陈衣于房中;皆西领北上。
绞紟不在列。
大敛:布绞,缩者三,横者五,布紟二衾。
君大夫士一也。
君陈衣于庭,百称,北领西上;大夫陈衣于序东,五十称,西领南上;士陈衣于序东,三十称,西领南上。
绞紟如朝服,绞一幅为三、不辟,紟五幅、无紞。
小敛之衣,祭服不倒。
君无襚,大夫士毕主人之祭服;亲戚之衣,受之不以即陈。
小敛,君大夫士皆用复衣复衾;大敛,君大夫士祭服无算,君褶衣褶衾,大夫士犹小敛也。
袍必有表,不禅,衣必有裳,谓之一称。
凡陈衣者实之箧,取衣者亦以箧升,降者自西阶。
凡陈衣、不诎,非列采不入,絺绤纻不入。
凡敛者袒,迁尸者袭。
君之丧,大胥是敛,众胥佐之;大夫之丧,大胥侍之,众胥是敛;士之丧,胥为侍,士是敛。
小敛大敛,祭服不倒,皆左衽结绞不纽。
敛者既敛必哭。
士与其执事则敛,敛焉则为之壹不食。
凡敛者六人。
君锦冒黼杀,缀旁七;大夫玄冒黼杀,缀旁五;士缁冒赪杀,缀旁三。
凡冒质长与手齐,杀三尺,自小敛以往用夷衾,夷衾质杀之,裁犹冒也。
君将大敛,子弁绖,即位于序端,卿大夫即位于堂廉楹西,北面东上,父兄堂下北面,夫人命妇尸西东面,外宗房中南面。
小臣铺席,商祝铺绞紟衾衣,士盥于盘,上士举迁尸于敛上。
卒敛,宰告,子冯之踊,夫人东面亦如之。
大夫之丧,将大敛,既铺绞紟衾衣。
君至,主人迎,先入门右,巫止于门外,君释菜,祝先入升堂,君即位于序端,卿大夫即位于堂廉楹西,北面东上;主人房外南面,主妇尸西,东面。
迁尸,卒敛,宰告,主人降,北面于堂下,君抚之,主人拜稽颡,君降、升主人冯之,命主妇冯之。
士之丧,将大敛,君不在,其余礼犹大夫也。
铺绞紟,踊;铺衾,踊;铺衣,踊;迁尸,踊;敛衣,踊;敛衾,踊;敛绞紟,踊。
君抚大夫,抚内命妇;大夫抚室老,抚侄娣。
君大夫冯父母、妻、长子,不冯庶子;士冯父母、妻、长子、庶子,庶子有子,则父母不冯其尸。
凡冯尸者,父母先,妻子后。
君于臣抚之,父母于子执之,子于父母冯之,妇于舅姑奉之,舅姑于妇抚之,妻于夫拘之,夫于妻于昆弟执之。
冯尸不当君所。
凡冯尸,兴必踊。
父母之丧,居倚庐、不涂,寝苫枕块,非丧事不言。
君为庐宫之,大夫士襢之。
既葬柱楣,涂庐不于显者。
君、大夫、士皆宫之。
凡非适子者,自未葬以于隐者为庐。
既葬,与人立:君言王事,不言国事;大夫士言公事,不言家事。
君既葬,王政入于国,既卒哭而服王事;大夫、士既葬,公政入于家,既卒哭、弁绖带,金革之事无辟也。
既练,居垩室,不与人居。
君谋国政,大夫、士谋家事。
既祥,黝垩。
祥而外无哭者;禫而内无哭者,乐作矣故也。
禫而从御,吉祭而复寝。
期居庐,终丧不御于内者,父在为母为妻;齐衰期者,大功布衰九月者,皆三月不御于内。
妇人不居庐,不寝苫。
丧父母,既练而归;期九月者,既葬而归。
公之丧,大夫俟练,士卒哭而归。
大夫、士父母之葬,既练而归。
朔月忌日,则归哭于宗室。
诸父兄弟之丧,既卒哭而归。
父不次于子,兄不次于弟。
君于大夫、世妇大敛焉;为之赐则小敛焉。
于外命妇,既加盖而君至。
于士,既殡而往;为之赐,大敛焉。
夫人于世妇,大敛焉;为之赐,小敛焉。
于诸妻,为之赐,大敛焉。
于大夫外命妇,既殡而往。
大夫、士既殡而君往焉,使人戒之,主人具殷奠之礼,俟于门外。
见马首,先入门右,巫止于门外,祝代之先,君释菜于门内。
祝先升自阼阶,负墉南面。
君即位于阼。
小臣二人执戈立于前,二人立于后。
摈者进,主人拜稽颡。
君称言,视祝而踊,主人踊。
大夫则奠可也。
士则出俟于门外,命之反奠,乃反奠。
卒奠,主人先俟于门外,君退,主人送于门外,拜稽颡。
君于大夫疾,三问之,在殡,三往焉;士疾,壹问之,在殡,壹往焉。
君吊则复殡服。
夫人吊于大夫、士,主人出迎于门外,见马首,先入门右。
夫人入,升堂即位。
主妇降自西阶,拜稽颡于下。
夫人视世子而踊。
奠如君至之礼。
夫人退,主妇送于门内,拜稽颡;主人送于大门之外不拜。
大夫君不迎于门外。
入即位于堂下。
主人北面,众主人南面;妇人即位于房中。
若有君命,命夫命妇之命,四邻宾客,其君后主人而拜。
君吊,见尸柩而后踊。
大夫、士若君不戒而往,不具殷奠;君退必奠。
君大棺八寸,属六寸,椑四寸;上大夫大棺八寸,属六寸;下大夫大棺六寸,属四寸,士棺六寸。
君里棺用朱绿,用杂金鐕;大夫里棺用玄绿,用牛骨鐕;士不绿。
君盖用漆,三衽三束;大夫盖用漆,二衽二束;士盖不用漆,二衽二束。
君、大夫鬊爪;实于绿中;士埋之。
君殡用輴,攒至于上,毕涂屋;大夫殡以帱,攒置于西序,涂不暨于棺;士殡见衽,涂上帷之。
熬,君四种八筐,大夫三种六筐,士二种四筐,加鱼腊焉。
饰棺,君龙帷三池,振容。
黼荒,火三列,黼三列。
素锦褚,加伪荒。
纁纽六。
齐,五采五贝。
黼翣二,黻翣二,画翣二,皆戴圭。
鱼跃拂池。
君纁戴六,纁披六。
大夫画帷二池,不振容。
画荒,火三列,黻三列。
素锦褚。
纁纽二,玄纽二。
齐,三采三贝。
黻翣二,画翣二,皆戴绥。
鱼跃拂池。
大夫戴前纁后玄,披亦如之。
士布帷布荒,一池,揄绞。
纁纽二,缁纽二。
齐,三采一贝。
画翣二,皆戴绥。
士戴前纁后缁,二披用纁。
君葬用辁,四綍二碑,御棺用羽葆。
大夫葬用辁,二綍二碑,御棺用茅。
士葬用国车。
二綍无碑,比出宫,御棺用功布。
凡封,用綍去碑负引,君封以衡,大夫士以咸。
君命毋哗,以鼓封;大夫命毋哭;士哭者相止也。
君松椁,大夫柏椁,士杂木椁。
棺椁之间,君容柷,大夫容壶,士容甒。
君里椁虞筐,大夫不里椁,士不虞筐。
暂无
暂无
病人病危时,要把寝室内外都打扫干净。
病人是国君、大夫,就要撤去乐悬;是士,也要把琴瑟收藏起来。
让病人头朝东躺在室内北墙下。
废床,为病人脱下脏衣,换上新衣,由四个人分别按住病人的四肢。
男女改换服装。
在病人的口鼻上放点丝绵,以观察和等待断气。
临终时,男人不用女人侍候,女人也不用男人侍候。
国君及其夫人都应死在正寝。
大夫及其正妻都应死于正寝。
卿的妻子如果未得任命,就要死在她自己的住处,然后迁尸于正寝。
士和士的妻也都应死于正寝。
在为国君招魂时,如其境内有山林则由虞人设梯,如其境内,没有山林则由狄人设梯。
由国君的近臣招魂。
招魂者要身穿朝服。
为国君招魂所用的衣服,上公用哀服,侯、伯用瞥服,子男用森服;为上公夫人招魂用伟衣,为侯、伯夫人用榆狄,为子、男夫人用屈狄。
为大夫用玄衣缥裳,为大夫之妻用檀衣。
为士用爵弃服,为士妻用税衣。
招魂者都是从东荣处登梯升屋,一直上到屋脊的正中间,面朝北,挥动着招魂所用的衣服,拉长声调地呼喊三声:“某,回来吧J”然后把招魂的衣服卷起来从前檐投下,下面一个人用竹筐接住,招魂者从西北荣下来。
出国访问时死掉的,如果是住在宾馆就招魂,如果是住在卿大夫之家就不招魂。
如果是死在半路,就上到其乘车的左毅上招魂。
招魂所用的衣服,不再用来穿到死者身上,也不用来做敛衣。
为妇人招魂,不用其嫁时所穿礼服。
凡是招魂,男子呼喊其名,妇人则呼喊其字。
只有哭泣是在招魂之前,其他善后事宜都是在招魂以后进行。
国君刚断气,主人哀痛呜咽,其兄弟则放声而哭,妇女们则边哭边跺脚。
把尸体放正以后,哭位的安排是:孝子跪在尸体的东边,卿、大夫、死者的父辈和兄弟、男姓子孙立在孝子的身后。
办理丧事的官员和众士哭于堂下,面向北。
夫人跪于尸体的西边。
内命妇、国君的姑、姊妹及女姓子孙立在夫人的身后。
外命妇和外宗哭于堂上室门之外,面北而立。
大夫死,哭位的安排是:孝子跪在尸体东边,孝子的正妻跪在尸体西边。
亲属当中的命夫、命妇可以跪,非命夫、命妇则皆立。
士死,不但孝子可以跪在尸体东边,而且死者的父兄和男姓子孙也可以;不但孝子之妻可以跪在尸体西边,而且死者的姑、姊妹和女姓子孙也可以。
凡是在室内哭尸时,孝子都是双手抓住覆尸的被子而哭,表示痛不欲生,要追随死者而去。
国君死,尚未小敛,如果此时有寄公、国宾前来吊唁,孝子要出迎。
大夫死,尚未小敛,如桌此时国君派人前来吊唁或送礼,孝子要出迎。
士死,对于大夫前来吊唁,只要不是正在小敛,孝子就要出迎。
凡是孝子出迎的时候,都要光着脚,把衣襟下摆掖在腰带上,捶着胸口,从西阶下堂。
国君在庭中向着来吊唁的寄公、国宾拜谢。
大夫对于国君派来吊唁的使者,要出寝门之外迎接;使者升堂传达国君的旨意,孝子在堂下拜谢。
士对于大夫的亲自来吊,孝子只是在西阶之下就位,与大夫皆面东而哭,但不到门外迎接。
寄公夫人来吊唁时,国君夫人要出迎。
国君夫人派使者来大夫之家吊唁时,大夫的妻子要出迎。
士妻只要不是正在忙于小敛,都要出迎前来吊唁的大夫之妻。
小敛时,主人在门内的东边就位,面向西;主妇则在门内的西边就位,面向东,这才进行小敛。
小敛毕,主人凭尸而号哭跳跃,跳的次数不限。
主妇也像主人那样地号哭跳跃。
然后,主人袒露左臂,脱去髦,用麻束住发髻。
而妇人也到西房露出发髻,在腰部束上麻带。
然后撤去障尸的幕帷,主人和主妇等亲属恭敬地抬起尸体,从室内移到堂上的两楹之间。
然后主人、主妇等人从西阶下堂,向来吊的客人拜谢。
国君拜谢来吊的寄公和国宾。
.大夫、士向来吊的卿、大夫逐一拜谢,对于来吊的士,不管人数多少,只向着他们所站的方位拜三拜。
国君的夫人,也在堂上拜谢来吊的寄公夫人。
卿大夫的妻子、士的妻子,对于来吊的命妇,在堂上逐一拜谢;对于普通女宾则总的一拜。
拜过吊宾之后,主人在昨阶下就位,给左臂穿上袖子,腰缠麻带,头戴麻经,号哭跳跃。
如果是母亲去世,拜宾之后在昨阶下就位时,不须括发,只须戴免即可。
然后设小敛之奠。
从这时起,来吊唁的客人都要袭裘,在吉冠的冠圈上加上麻续,腰束麻带,跟在主人、主妇的后边交替哭踊。
办国君的丧事,由虞人提供烧火的木柴和舀水的勺子,狄人提供壶漏,雍人提供烧水的鼎,司马亲临视察壶漏的安置,然后安排官员轮流值班代哭。
办大夫的丧事,只安排官员代哭,不设置壶漏。
办士的丧事,由其亲属代哭,不得用官员代哭。
办国君的丧事,堂上点着两支火把,堂下点着两支火把。
办大夫的丧事,堂上点一支火把,堂下点两支。
办士的丧事,堂上、堂下都只点一支火把。
小敛结束,主人下堂拜谢来吊之宾,待宾走了以后,才撤掉堂上的帷幕。
在堂上哭死者的位置是,主人在尸体的东边,面朝西;主妇等妇人在尸体的西边,面朝东。
如果此时有奔丧者到家,也在尸的西边哭,主妇等人则向北挪,面向南。
女习人迎客送客都不一「堂,即令下堂迎送,也是只磕头而不哭。
男子出寝丫迎宾,不哭。
对于来吊的女宾,如果丧家没有主妇,就由主人在寝门内向女宾拜谢;对于来吊的男宾,如果丧家没有主人,就由主妇在昨阶下向男宾拜谢。
如果孝子年龄很小,就让他穿上孝服,由别人替他拜谢吊宾。
如果孝子因故不在家,对于有爵位的吊宾应说明缘故,对于无爵位的吊宾则由他人代为拜谢。
孝子不在家而在国内的,就等孝子回来主持丧事;如果在国外不能回来,那就只好由别人主持殡葬。
总之,丧家绝嗣的情况是有的,丧事无人主持的情况却是没有的。
办诸侯的丧事,在其死后的三日,其世子及夫人即可拄丧杖;死后五日,已殡,世子授命大夫、世妇可以用丧杖。
•世子和大夫,在寝门之外可以以杖拄地,进入寝门则要辑杖;夫人和世妇,在其丧次可以以杖拄地,到堂上就位哭时就要让别人拿住;世子在迎接天子派来吊丧的使臣时要将丧杖暂时丢开,在迎接诸侯派来吊丧的使者时要辑杖,在参与占卜葬日和虞祭以后的祭祀中,也要把丧杖暂时丢开+。
大夫在世子居丧的地方要辑杖,在和其他大夫一道在寝门外就位时则可以以杖拄地。
办大夫的丧事,在其死后三天的早晨成殡,然后主人、主妇、室老都可以拄丧杖。
主人在迎接国君派来吊丧的使者时要暂时丢开丧杖,在迎接其他大夫派来吊丧的使者时要辑杖。
卿大夫之妻在迎接国君夫人派来吊丧‘的使者时要暂时丢开丧杖,在迎接世妇派来吊丧的使者时要把丧杖让别人拿住。
办士的丧事,在其死后二日成殡,次日早晨,主人可以拄丧杖,妇人都可以拄丧杖。
在迎接国君、夫人派来吊丧的使者时,礼数和大夫一样;在迎接大夫及其嫡妻派来吊丧的使者时,礼数也和大夫一样。
凡庶子都可以用丧杖,但在就哭位时要暂时丢开。
大夫和士,在哭殡期间可以以杖拄地,在将葬起灵之后则要辑杖。
下葬以后就要把丧杖扔掉,为了防止被人裘读,应该把它折断以后扔到偏僻的地方。
人断气以后,就在室内南窗下设床并迁尸于上,用敛袅将尸体覆盖,脱去断气时所著之衣,由近臣用角栖撑开死者的上下齿,用燕几把死者的脚加以固定。
以上作法,对于国君、大夫、士都适用。
管人把水从井中打上来,一水桶上的绳子也不解开,而是屈迭起来握在手中,就提着水上堂,上到西阶的最高一个台阶,但不升到堂上,就把水交给侍者。
侍者提着水进入室内为死者洗身子。
洗时,由四个近臣各拉一个被角把盖尸被抬高,再由两个侍者为死者洗身子。
把盆子放在停尸床下承接浴水,用勺子往尸体上浇水。
洗时用细葛巾,擦干尸身用浴衣,这和生前洗身子的作法一徉。
由近臣剪脚趾甲。
洗身子用过的水倒到堂下的坑里。
如果是母亲去世,那么抬高盖尸被和洗身子等事就由女性侍者来做。
管人又一次从井中打水,把水递给侍者,侍者在堂一上用此水淘洗谷物取其潜水准备为死者洗头。
国君用淘粱的潜水,大夫用淘傻的潜水,士也用淘粱的潜水。
甸人在庭院的西墙下垒个土灶,陶人提供烧水的南。
管人再从侍者手里接过潜水,倒到鼠里,放到灶上烧煮。
甸人从正寝西北角隐蔽之处拆下一些木料作柴,用来烧火。
水烧好后,管人将洗发精又交给侍者,侍者于是为死者洗头。
洗头盆用瓦盆,揩干头发用巾,这和生前洗头的作法一样。
由近臣为死者修剪手指甲和胡须。
洗过头的废水也倒到堂下的坑里。
为了防止尸体腐败,在国君的停尸床下放个大盘,用以盛冰;在大夫的停尸床下放个夷盘,用以盛冰。
在士的停尸床下并放两只瓦盘,里边盛水而不盛冰。
停尸床上别无他物,只剩一层竹席,以-利透气。
停尸床上有枕。
’饭含时用一张床,为死者穿衣时换一张床,把尸体由室内迁到堂上再换一张床,每张床上都有枕头和席子。
以上作法,对国君、大夫、士都适用。
国君刚死,世子、大夫、庶子筛众士都三天不吃饭。
三天以后,世子、大夫、庶子只喝稀粥,每天的粮食定量是,早上一溢米,晚上一溢米,随饿随吃,不限顿数。
众士可以吃粗米做的饭和喝水,随饿随吃,不限顿数。
国君的夫人、•世妇、诸妻也都可以吃粗米做的饭和喝水,随饿随吃,不限顿数。
大夫刚死,主人、室老、子孙都只喝稀粥,众士可以吃粗米做的饭和喝水,大夫的妻妾也可以吃粗米做的饭和喝水。
士刚死,主人等人的吃法和大夫刚死时一样。
下葬以后,主人可以吃粗米做的饭和喝水,但不吃蔬菜瓜果;妇人也是这样。
在这一点上,国君、大夫、士是一样的。
练祭以后才可以吃蔬菜瓜果,大祥以后才可以吃肉。
用杯碗喝稀粥用不着洗手,从竹筐里抓饭吃就得洗手。
吃菜可以用醋酱调拌。
开始吃肉时,要先吃干肉。
开始饮酒时,要先饮甜酒。
为丧期是一年的亲属服丧,头兰顿不吃饭。
然后可以吃饭了,也只是吃粗米作的饭和喝水,不能吃蔬菜水果。
三个月后下葬,下葬以后可以吃肉饮酒。
为丧期是一年的亲属服丧,从头到尾都不可吃肉饮酒的,限于父亲健在而为母服丧,限于为妻服丧。
为大功亲属服丧的吃饭喝水规定,和为丧期是一年的亲属服丧一样。
虽然葬后可以吃肉饮酒,但限于自斟自饮,不可以和他人在一齐饮酒作乐。
小功、绍麻亲属刚死,或头两顿、或头一顿不吃就可以了。
在下葬以前,可以吃肉饮酒,只是不要和他人在一齐饮酒作乐。
为叔母、伯母、故主、宗子服丧期间,都可以吃肉饮酒。
在规定喝粥期间,如果很不习惯,用菜羹泡饭吃也可以。
如果有病,也允许吃肉喝酒。
五十岁以上的人居丧,不必事事都按规定去办。
七十岁以上的人居丧,只要孝服在身就行,其他方面可以一如常人。
葬后,如果国君赐予食品,是可以吃的。
如果大夫或父亲生前友好赐予食品,也是可以吃的。
赐予的食品中哪怕有粱肉美味,也可以吃;但其中如有酒醛,则要谢绝。
小敛在寝室门内进行,大敛在堂上当东阶处进行。
敛床上铺的席子,国君是覃席,大夫是蒲席,士是苇席。
小敛的程序:先铺好包扎敛衣和尸体的布带,这种带子,一根是竖着铺,三根是横着铺;然后铺上被子一条:国君是织锦被面,大夫是素帛被面,士是细帛被面;然后再铺上衣服;总共十九套。
国君的小敛用衣陈放在东堂,大夫、士的小敛用衣都陈放在东房,都是领子朝西,由北往南排列,越靠北的衣服越尊贵。
包扎敛衣和尸体的布带、单层被子不计算在十九套之中。
大敛的程序:先铺好包扎敛衣和尸体的布带,竖的三根,横的五根;然后铺上一条单被和两条夹被,在这一点上.国君、大夫、士是一样的。
国君的大敛用衣陈列在庭中,共二百套,领子朝北,从西往车排列,越靠西的衣服越尊贵;大夫的大敛用衣陈列在东堂,共五十套,领子朝西,由南往北排列,越靠南的衣服越尊贵;士的大敛用衣也陈列在东堂,共三十套,也是领子朝西,由南往北排列,越靠南的衣服越尊贵。
包扎敛衣和尸体的布带、单被,其布料和朝服布料一样。
大敛用的包扎布带,要把一幅宽的布撕成三条,这三条布带的两端就不再撕开。
单被用五幅布拚缝,没有被头标志带。
小敛所用的十九套衣服中,其他衣服可以倒放,以求平展,只有祭服尊贵,不可倒放。
国君的敛衣,不用臣下所赠。
大夫和士的敛衣,要先尽着自己的祭服用,祭服用完才可以用他人所赠。
大功以上亲属所赠之衣,可以接受,但不用来陈列。
小敛时,国君、大夫、士用的都是着有丝絮的衣被。
大敛时,国君、大夫、士的祭服有多少用多少,不限数量;国君用的是不着丝絮的夹衣夹被,大夫、士用的衣被还和小敛时一徉。
作为敛衣的袍子必须外加罩衣,不能单用袍子;有上衣则必须有下裳,这叫做一套。
凡陈列敛衣,都要装在箱子里;凡把陈列的敛衣取走,也都要用箱子。
拿取敛衣的人上堂下堂要走西阶。
凡是陈列敛衣,都不可折迭。
杂色衣服不可陈列,盛暑时穿的用细葛布、粗葛布、纷麻布做的贴身衣服也不可陈列。
凡是参与大小敛的人都要袒露左臂,这样才便于做事;凡是参与迁移尸体的人都要穿好袖子,以表恭敬。
国君的丧事,由太祝主持小敛、大敛,由众祝作其助手。
大夫的丧事,由太祝亲临指点,由众祝动手小敛、大敛。
士的丧事,由众祝亲临指点,由死者的朋友动手小敛、大敛。
小敛、大敛所用的敛衣之中,凡是祭服就不能颠倒着放。
所有的敛衣衣襟都向左开。
捆紧敛衣和尸体的布带子要打成死结而不是活扣。
参预装敛的人在装敛完毕之后一定要哭。
生前与士曾经共事的人才参与士的小大敛,既然参与了小大敛就为哀悼死者停食一顿。
装敛工作共需六人。
国君的韬尸袋,上半截是织锦的f下半截是白黑相间的斧形花纹,旁边打七个结。
大夫的韬尸袋,上半截是玄色的帛,下半截有白黑相间的斧形花纹,旁边打五个结。
士的韬尸袋,上半截是黑色帛,下半截是赤色帛,旁边打三个结。
韬尸袋的上半截,长度总与手齐,下半截长三尺。
从小敛以后用夷袅覆尸,夷袅被面的质料和颜色也分上下两半截,和韬尸袋的上下半截一样。
即将举行国君的大敛,世子头戴弃经在东序南端就位;卿、大夫在堂的南沿东楹以西就位,都面向北,以东边为上位;未仕的父辈兄辈族人在堂下就位,也都面向北,以东边为上位;夫人和内命妇在尸体西边就位,面向东;外宗在西房中就位,面向南。
由小臣在昨阶上铺好敛席,然后由商祝依次铺上绞、纷、袅、衣,然后丧祝开始在盘子上洗手,抬起尸体,挪放到铺好的大敛衣服上。
大敛结束,总管向世子报告,世子就抱着尸体痛哭,跳起跺脚。
夫人在尸体西边,面向东,也像世子那样地痛哭跺脚。
办大夫的丧事,将要大敛,绞、纷、表、衣都已经铺好,国君突然在此刻来吊,主人就要马上到大门外迎接。
主人先进门,站在门内西边恭候国君进门。
国君把随同而来的巫留到门外,祭过门神,随同国君而来的祝先进门,登堂;国君进门以后,登堂就位于东序的南端;卿、大夫在堂的南沿东楹以西就位,面都朝北,以东边为上位;主人站在东房之外,面向南;主妇仍在尸体西边,面向东。
此时,才将尸体抬起挪动到刚才已经铺好的大敛衣服上面。
大敛结束,总管向主人报告,主人就下堂,面北而立,待君下堂。
国君抚摩一下尸体,表示君臣从此永别,主人磕头拜谢。
国君下得堂来,命主人升堂凭尸,命主妇升堂凭尸。
办士的丧事,在即将大敛时,由于士的地位低下,国君是不会赏光前往的;除此而外,其余的礼数都和大夫一样。
在大敛过程中,在铺绞、纷时,孝子要跳起跺脚;在铺被子时,孝子要跳起跺脚;在铺敛衣时,孝子要跳起跺脚;在挪动尸体时,孝子要跳起跺脚;在用敛衣裹尸时厂孝子要跳起跺脚;在用敛被裹尸时,孝子要跳起跺脚;在束紧裹尸的布带与单被时,孝子要跳起跺脚。
大敛结束以后,国君抚摸大夫尸体的心口,抚摸内命妇的心口;大失则抚摸室老的心口,抚摸侄娣的心口。
国君、大夫要趴在父、母、妻、长子的尸体上痛哭,但不可趴在庶子的尸体上痛哭。
士可以趴在父、母、妻、长子、庶子的尸体上痛哭;如果庶子有子,则庶子的父母就不趴在他的尸体上痛哭。
凡是举行凭尸之礼时,由父母先凭,妻子后凭。
凭尸的方式因人而异,具体说来:国君对于臣下是以手抚按尸心部位的衣服而哭,父母对于儿子是抓紧尸心部位的衣服而哭,儿子对于父母是伏在尸体心口部位而哭,媳妇对于公婆是捧着尸心部位的衣服而哭,公婆对于媳妇是抚按尸心部位的衣服而哭,妻子对于丈夫是扯着尸心部位的衣服而哭,丈夫对于妻子和他的兄弟,是抓紧心口部位的衣服而哭。
凡凭尸时,国君已经抚按过的地方要避开。
凡凭尸而哭都是跪姿,立起身后一定要跳起跺脚以发泄其哀痛。
居父母之丧,始死,孝子住在倚庐里,倚庐的棚顶不涂泥,孝子就睡在里边铺的草苫上,用土块当枕头,不说与丧事无关的话。
国君的倚庐,其外有一圈帷布围绕,作用如同宫墙;大夫、士的倚庐,其外就没有什么东西围绕。
葬过父母之后,就可以把卧地之媚用柱子支起来,把倚庐的内壁涂上泥。
此时,国君、大夫、士的倚庐之外就都有帷帐围绕。
凡不是嫡子的庶子,从一开始也住倚庐,但倚庐要设在比较隐蔽的地方,不可像嫡子的倚庐那祥引人注目。
葬毕,孝子可以与人并立,但还不可扎堆;孝子是国君的可以谈及天子的事情,但不可谈及本国之事;孝子是大夫、士的可以谈及国君的事,但不可谈及自家的事。
孝子是国君的,葬后,天子的政令就又可以畅通于本国了;卒哭以后,就可以为天子奔走效劳了。
孝子是大夫、士的,葬后,国君的命令又要照常执行;卒哭以后,就是遇到打仗的事也不可推辞。
练祭之后,服三年之丧的孝子就可以迁居垄室,不和别人住在一起。
此时,是国君的可以谋划国事,是大夫、士的可以谋划家事。
大祥以后,孝子搬进经过粉刷的殡宫居住。
这样一来大祥以后在殡宫门外就听不到孝子的哭声了;樟祭以后可以除去孝服,这样一来殡宫之内就听不到孝子的哭声了,因为已经可以奏乐了。
樟祭以后可以让妻妾服侍,因为吉祭以后孝子就搬回自己的寝室去住了。
服丧一年而住倚庐,并且在服丧期内始终不可让妇人侍寝的,只适用于父在为母和丈夫为妻这两种本应三年而降为齐衰一年的人。
为大功亲属服丧的期限是九个月,头三个月不可让妇人侍寝。
居丧期间,妇人不住倚庐,不睡在草苫子上。
妇人遇到自己父母的丧事,就在娘家住到练祭以后再回婆家;如果娘家去世的是期亲或大功之亲,那就在下葬以后即回婆家。
为国君服丧,异姓的大夫要等到练祭以后才可回家,异姓的士要等到卒哭以后才可回家。
身份是庶子的大夫、士,在滴长子家中为父母守丧,等到练祭以后就可以回到自己家里;只是在每逢初一和忌日时,应再回到嫡长子家去哭祭。
为伯父、叔父、兄弟守丧,在卒哭以后就可以回家。
作父亲的不在庶子家里搭棚守丧,作哥哥的不在弟弟家里搭棚守丧。
一般情况下,国君只参加大夫、世妇的大敛;如果特别赏脸,就连小敛也参加。
国君对外命妇的吊唁,要在棺材加上盖子以后才到场。
国君吊士之丧,一般情况下是成殡以后再去;如果特别赏脸,就连大敛也前往。
国君夫人对于世妇,一般情况下只参加其大敛;如果格外赏脸,就连小敛也参加。
夫人对于诸妻,在格外赏脸的情况下才亲临其大敛。
夫人对大夫和外命妇的吊唁,都是在成殡以后前往。
大夫、士已经入殡,如果此刻国君前去吊丧,要派人通知丧家。
主人接到通知后,感到非常荣幸,就要备下丰盛的奠礼准备祭告亡灵。
然后在门外恭候,一见到国君乘车的马首:就先进门,立在门右。
国君把随行的巫留在门外,由祝代巫在前领路。
国君在门内祭祀门神,祝先从东阶上堂,背靠北墙,面南而立。
此时国君在东阶上就位,两个近臣持戈立在国君身前,另外两个近臣持戈立在国君身后,以避邪气。
赞礼者命主人拜谢,主人于是在堂下面向北磕头拜谢。
国君说些慰问的话,并根据祝的示意跳起跺脚。
主人也跟着哭泣跺脚。
此时,如果丧家是大夫,就可以接着举行殷奠祭告亡灵了;如果丧家是士,主人就要先到门外等着拜送国君,等到国君命他返回举行殷奠,他才返回举行殷奠。
奠毕,主人要先到门外等候,在国君离去时,主人送到门外,磕头拜谢。
大夫在病重期间,国君要去探望三次;大夫在停殡期间,国君要去吊丧三次。
士在病重期间,国君要去探望一次;在停殡期间,要去吊丧一次。
国君在殡后去吊丧时,主人要脱去孝服,重新改为殡前未成服时的打扮。
国君夫人到大夫、士的家里吊丧,主人要到门外迎接,一见到夫人乘车的马首,就先进门,立在门右。
夫人入门,升堂就位。
主妇从西阶下堂,在堂下面向夫人磕头拜谢。
夫人在女祝的示意下哭踊。
设奠的礼仪和国君来吊时一样。
夫人临走时,主妇送到门内,磕头拜谢;主人则要送到大门之外,就不用再磕头拜谢了。
大夫到其家臣家里吊丧,家臣不必到门外迎接。
大夫进得门来,在昨阶下就位,面朝西;主人立在大夫之南,面向北;众庶子面向南;主妇等女辈在东房中就位。
大夫来吊丧时,如果碰上国君派使者、命夫命妇派使者、或四邻来吊丧,大夫就让主人站在自己身后,自己先代表主人向吊宾拜谢,然后主人再拜谢。
国君吊丧,要见到尸体或灵枢以后再哭踊。
大夫、士在国君来吊丧时,如果事前未得到通知,仓促之中也办不来殷奠,那就只有在国君离去之后,立即设奠,祭告亡灵。
诸侯的棺有三重:最外边的大棺厚八寸,中间的属厚六寸,贴身的裨厚四寸。
上大夫的棺有两重:大棺厚八寸,属厚六寸。
下大夫的棺两重:大棺厚六寸,属厚四寸。
士棺一重,厚六寸。
诸侯的里棺内壁用朱色的嫌作衬里,用金钉、银钉、铜钉钉牢;大夫的里棺用玄色的嫌作衬里,用牛骨钉钉牢;士的棺不用衬里。
诸侯的棺盖与棺身的接缝要用漆涂合,而且每边有三处接桦,再用三条皮带捆紧。
大夫的棺盖与棺身的接缝也要用漆涂合,但每边只有两处接桦,再用两条皮带捆紧。
士的棺盖与棺身的接合部不用漆涂合,但每边也有两处接桦,再用两条皮带捆紧。
从国君、大夫遗体上梳下来的乱发和剪下的指甲,要盛放在小囊里,塞到衬里中;士棺不用衬里,所以就埋在两阶间的坑里。
诸侯的殡是将灵枢放在循车上,在循车的四周堆积木材,_上面堆成屋顶形状,最后用泥加以通体的涂抹。
大夫的殡是用棺衣罩在棺上,棺放在西序下,一边靠着西序,其他三面堆积木材,但上面不堆成屋顶形状。
涂泥时只涂外面堆积的木材,不涂棺。
士的殡是掘个坑将棺浅埋,露出接桦以上部分,将露出部分用泥涂抹。
无论贵贱,停殡期间都要用布慢围起来。
炒熟的谷物放在殡的两旁:国君是黍、樱、稻、粱四种,分装八筐;大夫是黍、樱、丫粱三种,分装六筐;士是黍、樱二种,分装四筐、每筐还要加上干鱼、干肉。
出葬时的棺饰:诸侯的棺材四周挂着画龙的帷慢,荒下三面设池,池下悬有振容。
棺上的篷顶部分。
其边缘画有脯形花纹,其中央有三行半环形花纹,三行敝形花纹。
先用素锦做的棺罩罩在棺上,再在棺罩的四周加上帷慢,在棺罩上方加上荒。
帷和荒用六条绛色纽带系连在一起。
荒顶的齐,由一串球形物组成,共五个,每个一色,另外还挂有五串贝壳。
画有精形花纹的霎两面,画有敝形花纹的霎两面,画有云气的婴两面。
每面霎的上边两角都悬圭为饰。
池下挂着铜鱼,随着枢车的行进而上下跳动。
用六条绛色帛带把灵枢捆紧到柳上。
设置六条绛色披带。
大夫的棺材四周挂着画有云气的帷慢,荒下前后设池,池下不设振容。
荒的边缘画有云气花纹,其中央有三行半环形花纹,三行献形花纹。
素锦做的棺罩。
帷、荒之间用两对绛色、两对玄色的纽带连接。
荒顶的齐,由一串三个球形物组成,颜色分别为朱、白、苍,另外还挂有三串贝壳。
画有敝形花纹的霎两面,画有云气的婴两面,每面霎的上边两角都用五彩羽毛作装饰。
池下挂着铜鱼,随着枢车的行进而上下跳动。
大夫的用来把灵枢捆紧到柳上的带子,前边两条是绛色,后边两条是玄色。
披带的数目与颜色也是如此。
士的棺材四周挂的是白布帷,上面罩的是白布荒,荒下前方设池,池下设榆绞。
帷、荒之间用两对绛色、两对黑色的纽带连接。
荒顶的齐,由一串三个球形物组成,颜色分别为朱、白、苍,另外还挂有一串贝壳。
画有云气的霎两面,每面霎的上边两角都用五彩羽毛作装饰。
士的用来把灵枢捆紧到柳上的带子,前边两条是绛色,后边两条是黑色。
每边的两条披带都是绛色。
诸侯出葬途中用牲车载枢,下棺入扩时用四条绳子和两座安置有辘护的碑,用羽葆来指挥送葬队伍。
大夫出葬途中用牲车载枢,下棺入扩时用两条绳子和两座安有辘护的碑,用旗帜指挥送葬队伍。
士出葬途中用栓车载枢,下棺入扩时用两条绳子,不用碑;从起灵以后,用木棍挑着一块大功孝布指挥送葬队伍。
凡是下棺入扩,拉绳子的人都是背对碑,向离开碑的方向牵拉,使棺徐徐下落。
诸侯下棺时,用一根大木棍穿在束棺的革带下,再将绳子系在木棍两端;大夫、士下棺时,都是将绳子直接系在束棺的革带上。
诸侯下棺时,指挥的人命令众人不要喧哗,听着鼓点逐渐松绳下棺。
大夫下棺时,指挥的人不用鼓点,只是命令停止哭泣。
士下棺时,没有专人指挥,正在哭泣的亲属互相劝告停止哭泣。
诸侯用松木作撑,大夫用柏木作停,士用杂木作停。
棺撑之间的空隙,诸侯要容得下祝,大夫要容得下壶,士要容得下瓶。
诸侯的停,其内壁有衬里,其外壁也经过精心加工;大夫的停,其内壁没有衬里;士的停,其外壁也未经过加工。
病人是国君、大夫,就要撤去乐悬;是士,也要把琴瑟收藏起来。
让病人头朝东躺在室内北墙下。
废床,为病人脱下脏衣,换上新衣,由四个人分别按住病人的四肢。
男女改换服装。
在病人的口鼻上放点丝绵,以观察和等待断气。
临终时,男人不用女人侍候,女人也不用男人侍候。
国君及其夫人都应死在正寝。
大夫及其正妻都应死于正寝。
卿的妻子如果未得任命,就要死在她自己的住处,然后迁尸于正寝。
士和士的妻也都应死于正寝。
在为国君招魂时,如其境内有山林则由虞人设梯,如其境内,没有山林则由狄人设梯。
由国君的近臣招魂。
招魂者要身穿朝服。
为国君招魂所用的衣服,上公用哀服,侯、伯用瞥服,子男用森服;为上公夫人招魂用伟衣,为侯、伯夫人用榆狄,为子、男夫人用屈狄。
为大夫用玄衣缥裳,为大夫之妻用檀衣。
为士用爵弃服,为士妻用税衣。
招魂者都是从东荣处登梯升屋,一直上到屋脊的正中间,面朝北,挥动着招魂所用的衣服,拉长声调地呼喊三声:“某,回来吧J”然后把招魂的衣服卷起来从前檐投下,下面一个人用竹筐接住,招魂者从西北荣下来。
出国访问时死掉的,如果是住在宾馆就招魂,如果是住在卿大夫之家就不招魂。
如果是死在半路,就上到其乘车的左毅上招魂。
招魂所用的衣服,不再用来穿到死者身上,也不用来做敛衣。
为妇人招魂,不用其嫁时所穿礼服。
凡是招魂,男子呼喊其名,妇人则呼喊其字。
只有哭泣是在招魂之前,其他善后事宜都是在招魂以后进行。
国君刚断气,主人哀痛呜咽,其兄弟则放声而哭,妇女们则边哭边跺脚。
把尸体放正以后,哭位的安排是:孝子跪在尸体的东边,卿、大夫、死者的父辈和兄弟、男姓子孙立在孝子的身后。
办理丧事的官员和众士哭于堂下,面向北。
夫人跪于尸体的西边。
内命妇、国君的姑、姊妹及女姓子孙立在夫人的身后。
外命妇和外宗哭于堂上室门之外,面北而立。
大夫死,哭位的安排是:孝子跪在尸体东边,孝子的正妻跪在尸体西边。
亲属当中的命夫、命妇可以跪,非命夫、命妇则皆立。
士死,不但孝子可以跪在尸体东边,而且死者的父兄和男姓子孙也可以;不但孝子之妻可以跪在尸体西边,而且死者的姑、姊妹和女姓子孙也可以。
凡是在室内哭尸时,孝子都是双手抓住覆尸的被子而哭,表示痛不欲生,要追随死者而去。
国君死,尚未小敛,如果此时有寄公、国宾前来吊唁,孝子要出迎。
大夫死,尚未小敛,如桌此时国君派人前来吊唁或送礼,孝子要出迎。
士死,对于大夫前来吊唁,只要不是正在小敛,孝子就要出迎。
凡是孝子出迎的时候,都要光着脚,把衣襟下摆掖在腰带上,捶着胸口,从西阶下堂。
国君在庭中向着来吊唁的寄公、国宾拜谢。
大夫对于国君派来吊唁的使者,要出寝门之外迎接;使者升堂传达国君的旨意,孝子在堂下拜谢。
士对于大夫的亲自来吊,孝子只是在西阶之下就位,与大夫皆面东而哭,但不到门外迎接。
寄公夫人来吊唁时,国君夫人要出迎。
国君夫人派使者来大夫之家吊唁时,大夫的妻子要出迎。
士妻只要不是正在忙于小敛,都要出迎前来吊唁的大夫之妻。
小敛时,主人在门内的东边就位,面向西;主妇则在门内的西边就位,面向东,这才进行小敛。
小敛毕,主人凭尸而号哭跳跃,跳的次数不限。
主妇也像主人那样地号哭跳跃。
然后,主人袒露左臂,脱去髦,用麻束住发髻。
而妇人也到西房露出发髻,在腰部束上麻带。
然后撤去障尸的幕帷,主人和主妇等亲属恭敬地抬起尸体,从室内移到堂上的两楹之间。
然后主人、主妇等人从西阶下堂,向来吊的客人拜谢。
国君拜谢来吊的寄公和国宾。
.大夫、士向来吊的卿、大夫逐一拜谢,对于来吊的士,不管人数多少,只向着他们所站的方位拜三拜。
国君的夫人,也在堂上拜谢来吊的寄公夫人。
卿大夫的妻子、士的妻子,对于来吊的命妇,在堂上逐一拜谢;对于普通女宾则总的一拜。
拜过吊宾之后,主人在昨阶下就位,给左臂穿上袖子,腰缠麻带,头戴麻经,号哭跳跃。
如果是母亲去世,拜宾之后在昨阶下就位时,不须括发,只须戴免即可。
然后设小敛之奠。
从这时起,来吊唁的客人都要袭裘,在吉冠的冠圈上加上麻续,腰束麻带,跟在主人、主妇的后边交替哭踊。
办国君的丧事,由虞人提供烧火的木柴和舀水的勺子,狄人提供壶漏,雍人提供烧水的鼎,司马亲临视察壶漏的安置,然后安排官员轮流值班代哭。
办大夫的丧事,只安排官员代哭,不设置壶漏。
办士的丧事,由其亲属代哭,不得用官员代哭。
办国君的丧事,堂上点着两支火把,堂下点着两支火把。
办大夫的丧事,堂上点一支火把,堂下点两支。
办士的丧事,堂上、堂下都只点一支火把。
小敛结束,主人下堂拜谢来吊之宾,待宾走了以后,才撤掉堂上的帷幕。
在堂上哭死者的位置是,主人在尸体的东边,面朝西;主妇等妇人在尸体的西边,面朝东。
如果此时有奔丧者到家,也在尸的西边哭,主妇等人则向北挪,面向南。
女习人迎客送客都不一「堂,即令下堂迎送,也是只磕头而不哭。
男子出寝丫迎宾,不哭。
对于来吊的女宾,如果丧家没有主妇,就由主人在寝门内向女宾拜谢;对于来吊的男宾,如果丧家没有主人,就由主妇在昨阶下向男宾拜谢。
如果孝子年龄很小,就让他穿上孝服,由别人替他拜谢吊宾。
如果孝子因故不在家,对于有爵位的吊宾应说明缘故,对于无爵位的吊宾则由他人代为拜谢。
孝子不在家而在国内的,就等孝子回来主持丧事;如果在国外不能回来,那就只好由别人主持殡葬。
总之,丧家绝嗣的情况是有的,丧事无人主持的情况却是没有的。
办诸侯的丧事,在其死后的三日,其世子及夫人即可拄丧杖;死后五日,已殡,世子授命大夫、世妇可以用丧杖。
•世子和大夫,在寝门之外可以以杖拄地,进入寝门则要辑杖;夫人和世妇,在其丧次可以以杖拄地,到堂上就位哭时就要让别人拿住;世子在迎接天子派来吊丧的使臣时要将丧杖暂时丢开,在迎接诸侯派来吊丧的使者时要辑杖,在参与占卜葬日和虞祭以后的祭祀中,也要把丧杖暂时丢开+。
大夫在世子居丧的地方要辑杖,在和其他大夫一道在寝门外就位时则可以以杖拄地。
办大夫的丧事,在其死后三天的早晨成殡,然后主人、主妇、室老都可以拄丧杖。
主人在迎接国君派来吊丧的使者时要暂时丢开丧杖,在迎接其他大夫派来吊丧的使者时要辑杖。
卿大夫之妻在迎接国君夫人派来吊丧‘的使者时要暂时丢开丧杖,在迎接世妇派来吊丧的使者时要把丧杖让别人拿住。
办士的丧事,在其死后二日成殡,次日早晨,主人可以拄丧杖,妇人都可以拄丧杖。
在迎接国君、夫人派来吊丧的使者时,礼数和大夫一样;在迎接大夫及其嫡妻派来吊丧的使者时,礼数也和大夫一样。
凡庶子都可以用丧杖,但在就哭位时要暂时丢开。
大夫和士,在哭殡期间可以以杖拄地,在将葬起灵之后则要辑杖。
下葬以后就要把丧杖扔掉,为了防止被人裘读,应该把它折断以后扔到偏僻的地方。
人断气以后,就在室内南窗下设床并迁尸于上,用敛袅将尸体覆盖,脱去断气时所著之衣,由近臣用角栖撑开死者的上下齿,用燕几把死者的脚加以固定。
以上作法,对于国君、大夫、士都适用。
管人把水从井中打上来,一水桶上的绳子也不解开,而是屈迭起来握在手中,就提着水上堂,上到西阶的最高一个台阶,但不升到堂上,就把水交给侍者。
侍者提着水进入室内为死者洗身子。
洗时,由四个近臣各拉一个被角把盖尸被抬高,再由两个侍者为死者洗身子。
把盆子放在停尸床下承接浴水,用勺子往尸体上浇水。
洗时用细葛巾,擦干尸身用浴衣,这和生前洗身子的作法一徉。
由近臣剪脚趾甲。
洗身子用过的水倒到堂下的坑里。
如果是母亲去世,那么抬高盖尸被和洗身子等事就由女性侍者来做。
管人又一次从井中打水,把水递给侍者,侍者在堂一上用此水淘洗谷物取其潜水准备为死者洗头。
国君用淘粱的潜水,大夫用淘傻的潜水,士也用淘粱的潜水。
甸人在庭院的西墙下垒个土灶,陶人提供烧水的南。
管人再从侍者手里接过潜水,倒到鼠里,放到灶上烧煮。
甸人从正寝西北角隐蔽之处拆下一些木料作柴,用来烧火。
水烧好后,管人将洗发精又交给侍者,侍者于是为死者洗头。
洗头盆用瓦盆,揩干头发用巾,这和生前洗头的作法一样。
由近臣为死者修剪手指甲和胡须。
洗过头的废水也倒到堂下的坑里。
为了防止尸体腐败,在国君的停尸床下放个大盘,用以盛冰;在大夫的停尸床下放个夷盘,用以盛冰。
在士的停尸床下并放两只瓦盘,里边盛水而不盛冰。
停尸床上别无他物,只剩一层竹席,以-利透气。
停尸床上有枕。
’饭含时用一张床,为死者穿衣时换一张床,把尸体由室内迁到堂上再换一张床,每张床上都有枕头和席子。
以上作法,对国君、大夫、士都适用。
国君刚死,世子、大夫、庶子筛众士都三天不吃饭。
三天以后,世子、大夫、庶子只喝稀粥,每天的粮食定量是,早上一溢米,晚上一溢米,随饿随吃,不限顿数。
众士可以吃粗米做的饭和喝水,随饿随吃,不限顿数。
国君的夫人、•世妇、诸妻也都可以吃粗米做的饭和喝水,随饿随吃,不限顿数。
大夫刚死,主人、室老、子孙都只喝稀粥,众士可以吃粗米做的饭和喝水,大夫的妻妾也可以吃粗米做的饭和喝水。
士刚死,主人等人的吃法和大夫刚死时一样。
下葬以后,主人可以吃粗米做的饭和喝水,但不吃蔬菜瓜果;妇人也是这样。
在这一点上,国君、大夫、士是一样的。
练祭以后才可以吃蔬菜瓜果,大祥以后才可以吃肉。
用杯碗喝稀粥用不着洗手,从竹筐里抓饭吃就得洗手。
吃菜可以用醋酱调拌。
开始吃肉时,要先吃干肉。
开始饮酒时,要先饮甜酒。
为丧期是一年的亲属服丧,头兰顿不吃饭。
然后可以吃饭了,也只是吃粗米作的饭和喝水,不能吃蔬菜水果。
三个月后下葬,下葬以后可以吃肉饮酒。
为丧期是一年的亲属服丧,从头到尾都不可吃肉饮酒的,限于父亲健在而为母服丧,限于为妻服丧。
为大功亲属服丧的吃饭喝水规定,和为丧期是一年的亲属服丧一样。
虽然葬后可以吃肉饮酒,但限于自斟自饮,不可以和他人在一齐饮酒作乐。
小功、绍麻亲属刚死,或头两顿、或头一顿不吃就可以了。
在下葬以前,可以吃肉饮酒,只是不要和他人在一齐饮酒作乐。
为叔母、伯母、故主、宗子服丧期间,都可以吃肉饮酒。
在规定喝粥期间,如果很不习惯,用菜羹泡饭吃也可以。
如果有病,也允许吃肉喝酒。
五十岁以上的人居丧,不必事事都按规定去办。
七十岁以上的人居丧,只要孝服在身就行,其他方面可以一如常人。
葬后,如果国君赐予食品,是可以吃的。
如果大夫或父亲生前友好赐予食品,也是可以吃的。
赐予的食品中哪怕有粱肉美味,也可以吃;但其中如有酒醛,则要谢绝。
小敛在寝室门内进行,大敛在堂上当东阶处进行。
敛床上铺的席子,国君是覃席,大夫是蒲席,士是苇席。
小敛的程序:先铺好包扎敛衣和尸体的布带,这种带子,一根是竖着铺,三根是横着铺;然后铺上被子一条:国君是织锦被面,大夫是素帛被面,士是细帛被面;然后再铺上衣服;总共十九套。
国君的小敛用衣陈放在东堂,大夫、士的小敛用衣都陈放在东房,都是领子朝西,由北往南排列,越靠北的衣服越尊贵。
包扎敛衣和尸体的布带、单层被子不计算在十九套之中。
大敛的程序:先铺好包扎敛衣和尸体的布带,竖的三根,横的五根;然后铺上一条单被和两条夹被,在这一点上.国君、大夫、士是一样的。
国君的大敛用衣陈列在庭中,共二百套,领子朝北,从西往车排列,越靠西的衣服越尊贵;大夫的大敛用衣陈列在东堂,共五十套,领子朝西,由南往北排列,越靠南的衣服越尊贵;士的大敛用衣也陈列在东堂,共三十套,也是领子朝西,由南往北排列,越靠南的衣服越尊贵。
包扎敛衣和尸体的布带、单被,其布料和朝服布料一样。
大敛用的包扎布带,要把一幅宽的布撕成三条,这三条布带的两端就不再撕开。
单被用五幅布拚缝,没有被头标志带。
小敛所用的十九套衣服中,其他衣服可以倒放,以求平展,只有祭服尊贵,不可倒放。
国君的敛衣,不用臣下所赠。
大夫和士的敛衣,要先尽着自己的祭服用,祭服用完才可以用他人所赠。
大功以上亲属所赠之衣,可以接受,但不用来陈列。
小敛时,国君、大夫、士用的都是着有丝絮的衣被。
大敛时,国君、大夫、士的祭服有多少用多少,不限数量;国君用的是不着丝絮的夹衣夹被,大夫、士用的衣被还和小敛时一徉。
作为敛衣的袍子必须外加罩衣,不能单用袍子;有上衣则必须有下裳,这叫做一套。
凡陈列敛衣,都要装在箱子里;凡把陈列的敛衣取走,也都要用箱子。
拿取敛衣的人上堂下堂要走西阶。
凡是陈列敛衣,都不可折迭。
杂色衣服不可陈列,盛暑时穿的用细葛布、粗葛布、纷麻布做的贴身衣服也不可陈列。
凡是参与大小敛的人都要袒露左臂,这样才便于做事;凡是参与迁移尸体的人都要穿好袖子,以表恭敬。
国君的丧事,由太祝主持小敛、大敛,由众祝作其助手。
大夫的丧事,由太祝亲临指点,由众祝动手小敛、大敛。
士的丧事,由众祝亲临指点,由死者的朋友动手小敛、大敛。
小敛、大敛所用的敛衣之中,凡是祭服就不能颠倒着放。
所有的敛衣衣襟都向左开。
捆紧敛衣和尸体的布带子要打成死结而不是活扣。
参预装敛的人在装敛完毕之后一定要哭。
生前与士曾经共事的人才参与士的小大敛,既然参与了小大敛就为哀悼死者停食一顿。
装敛工作共需六人。
国君的韬尸袋,上半截是织锦的f下半截是白黑相间的斧形花纹,旁边打七个结。
大夫的韬尸袋,上半截是玄色的帛,下半截有白黑相间的斧形花纹,旁边打五个结。
士的韬尸袋,上半截是黑色帛,下半截是赤色帛,旁边打三个结。
韬尸袋的上半截,长度总与手齐,下半截长三尺。
从小敛以后用夷袅覆尸,夷袅被面的质料和颜色也分上下两半截,和韬尸袋的上下半截一样。
即将举行国君的大敛,世子头戴弃经在东序南端就位;卿、大夫在堂的南沿东楹以西就位,都面向北,以东边为上位;未仕的父辈兄辈族人在堂下就位,也都面向北,以东边为上位;夫人和内命妇在尸体西边就位,面向东;外宗在西房中就位,面向南。
由小臣在昨阶上铺好敛席,然后由商祝依次铺上绞、纷、袅、衣,然后丧祝开始在盘子上洗手,抬起尸体,挪放到铺好的大敛衣服上。
大敛结束,总管向世子报告,世子就抱着尸体痛哭,跳起跺脚。
夫人在尸体西边,面向东,也像世子那样地痛哭跺脚。
办大夫的丧事,将要大敛,绞、纷、表、衣都已经铺好,国君突然在此刻来吊,主人就要马上到大门外迎接。
主人先进门,站在门内西边恭候国君进门。
国君把随同而来的巫留到门外,祭过门神,随同国君而来的祝先进门,登堂;国君进门以后,登堂就位于东序的南端;卿、大夫在堂的南沿东楹以西就位,面都朝北,以东边为上位;主人站在东房之外,面向南;主妇仍在尸体西边,面向东。
此时,才将尸体抬起挪动到刚才已经铺好的大敛衣服上面。
大敛结束,总管向主人报告,主人就下堂,面北而立,待君下堂。
国君抚摩一下尸体,表示君臣从此永别,主人磕头拜谢。
国君下得堂来,命主人升堂凭尸,命主妇升堂凭尸。
办士的丧事,在即将大敛时,由于士的地位低下,国君是不会赏光前往的;除此而外,其余的礼数都和大夫一样。
在大敛过程中,在铺绞、纷时,孝子要跳起跺脚;在铺被子时,孝子要跳起跺脚;在铺敛衣时,孝子要跳起跺脚;在挪动尸体时,孝子要跳起跺脚;在用敛衣裹尸时厂孝子要跳起跺脚;在用敛被裹尸时,孝子要跳起跺脚;在束紧裹尸的布带与单被时,孝子要跳起跺脚。
大敛结束以后,国君抚摸大夫尸体的心口,抚摸内命妇的心口;大失则抚摸室老的心口,抚摸侄娣的心口。
国君、大夫要趴在父、母、妻、长子的尸体上痛哭,但不可趴在庶子的尸体上痛哭。
士可以趴在父、母、妻、长子、庶子的尸体上痛哭;如果庶子有子,则庶子的父母就不趴在他的尸体上痛哭。
凡是举行凭尸之礼时,由父母先凭,妻子后凭。
凭尸的方式因人而异,具体说来:国君对于臣下是以手抚按尸心部位的衣服而哭,父母对于儿子是抓紧尸心部位的衣服而哭,儿子对于父母是伏在尸体心口部位而哭,媳妇对于公婆是捧着尸心部位的衣服而哭,公婆对于媳妇是抚按尸心部位的衣服而哭,妻子对于丈夫是扯着尸心部位的衣服而哭,丈夫对于妻子和他的兄弟,是抓紧心口部位的衣服而哭。
凡凭尸时,国君已经抚按过的地方要避开。
凡凭尸而哭都是跪姿,立起身后一定要跳起跺脚以发泄其哀痛。
居父母之丧,始死,孝子住在倚庐里,倚庐的棚顶不涂泥,孝子就睡在里边铺的草苫上,用土块当枕头,不说与丧事无关的话。
国君的倚庐,其外有一圈帷布围绕,作用如同宫墙;大夫、士的倚庐,其外就没有什么东西围绕。
葬过父母之后,就可以把卧地之媚用柱子支起来,把倚庐的内壁涂上泥。
此时,国君、大夫、士的倚庐之外就都有帷帐围绕。
凡不是嫡子的庶子,从一开始也住倚庐,但倚庐要设在比较隐蔽的地方,不可像嫡子的倚庐那祥引人注目。
葬毕,孝子可以与人并立,但还不可扎堆;孝子是国君的可以谈及天子的事情,但不可谈及本国之事;孝子是大夫、士的可以谈及国君的事,但不可谈及自家的事。
孝子是国君的,葬后,天子的政令就又可以畅通于本国了;卒哭以后,就可以为天子奔走效劳了。
孝子是大夫、士的,葬后,国君的命令又要照常执行;卒哭以后,就是遇到打仗的事也不可推辞。
练祭之后,服三年之丧的孝子就可以迁居垄室,不和别人住在一起。
此时,是国君的可以谋划国事,是大夫、士的可以谋划家事。
大祥以后,孝子搬进经过粉刷的殡宫居住。
这样一来大祥以后在殡宫门外就听不到孝子的哭声了;樟祭以后可以除去孝服,这样一来殡宫之内就听不到孝子的哭声了,因为已经可以奏乐了。
樟祭以后可以让妻妾服侍,因为吉祭以后孝子就搬回自己的寝室去住了。
服丧一年而住倚庐,并且在服丧期内始终不可让妇人侍寝的,只适用于父在为母和丈夫为妻这两种本应三年而降为齐衰一年的人。
为大功亲属服丧的期限是九个月,头三个月不可让妇人侍寝。
居丧期间,妇人不住倚庐,不睡在草苫子上。
妇人遇到自己父母的丧事,就在娘家住到练祭以后再回婆家;如果娘家去世的是期亲或大功之亲,那就在下葬以后即回婆家。
为国君服丧,异姓的大夫要等到练祭以后才可回家,异姓的士要等到卒哭以后才可回家。
身份是庶子的大夫、士,在滴长子家中为父母守丧,等到练祭以后就可以回到自己家里;只是在每逢初一和忌日时,应再回到嫡长子家去哭祭。
为伯父、叔父、兄弟守丧,在卒哭以后就可以回家。
作父亲的不在庶子家里搭棚守丧,作哥哥的不在弟弟家里搭棚守丧。
一般情况下,国君只参加大夫、世妇的大敛;如果特别赏脸,就连小敛也参加。
国君对外命妇的吊唁,要在棺材加上盖子以后才到场。
国君吊士之丧,一般情况下是成殡以后再去;如果特别赏脸,就连大敛也前往。
国君夫人对于世妇,一般情况下只参加其大敛;如果格外赏脸,就连小敛也参加。
夫人对于诸妻,在格外赏脸的情况下才亲临其大敛。
夫人对大夫和外命妇的吊唁,都是在成殡以后前往。
大夫、士已经入殡,如果此刻国君前去吊丧,要派人通知丧家。
主人接到通知后,感到非常荣幸,就要备下丰盛的奠礼准备祭告亡灵。
然后在门外恭候,一见到国君乘车的马首:就先进门,立在门右。
国君把随行的巫留在门外,由祝代巫在前领路。
国君在门内祭祀门神,祝先从东阶上堂,背靠北墙,面南而立。
此时国君在东阶上就位,两个近臣持戈立在国君身前,另外两个近臣持戈立在国君身后,以避邪气。
赞礼者命主人拜谢,主人于是在堂下面向北磕头拜谢。
国君说些慰问的话,并根据祝的示意跳起跺脚。
主人也跟着哭泣跺脚。
此时,如果丧家是大夫,就可以接着举行殷奠祭告亡灵了;如果丧家是士,主人就要先到门外等着拜送国君,等到国君命他返回举行殷奠,他才返回举行殷奠。
奠毕,主人要先到门外等候,在国君离去时,主人送到门外,磕头拜谢。
大夫在病重期间,国君要去探望三次;大夫在停殡期间,国君要去吊丧三次。
士在病重期间,国君要去探望一次;在停殡期间,要去吊丧一次。
国君在殡后去吊丧时,主人要脱去孝服,重新改为殡前未成服时的打扮。
国君夫人到大夫、士的家里吊丧,主人要到门外迎接,一见到夫人乘车的马首,就先进门,立在门右。
夫人入门,升堂就位。
主妇从西阶下堂,在堂下面向夫人磕头拜谢。
夫人在女祝的示意下哭踊。
设奠的礼仪和国君来吊时一样。
夫人临走时,主妇送到门内,磕头拜谢;主人则要送到大门之外,就不用再磕头拜谢了。
大夫到其家臣家里吊丧,家臣不必到门外迎接。
大夫进得门来,在昨阶下就位,面朝西;主人立在大夫之南,面向北;众庶子面向南;主妇等女辈在东房中就位。
大夫来吊丧时,如果碰上国君派使者、命夫命妇派使者、或四邻来吊丧,大夫就让主人站在自己身后,自己先代表主人向吊宾拜谢,然后主人再拜谢。
国君吊丧,要见到尸体或灵枢以后再哭踊。
大夫、士在国君来吊丧时,如果事前未得到通知,仓促之中也办不来殷奠,那就只有在国君离去之后,立即设奠,祭告亡灵。
诸侯的棺有三重:最外边的大棺厚八寸,中间的属厚六寸,贴身的裨厚四寸。
上大夫的棺有两重:大棺厚八寸,属厚六寸。
下大夫的棺两重:大棺厚六寸,属厚四寸。
士棺一重,厚六寸。
诸侯的里棺内壁用朱色的嫌作衬里,用金钉、银钉、铜钉钉牢;大夫的里棺用玄色的嫌作衬里,用牛骨钉钉牢;士的棺不用衬里。
诸侯的棺盖与棺身的接缝要用漆涂合,而且每边有三处接桦,再用三条皮带捆紧。
大夫的棺盖与棺身的接缝也要用漆涂合,但每边只有两处接桦,再用两条皮带捆紧。
士的棺盖与棺身的接合部不用漆涂合,但每边也有两处接桦,再用两条皮带捆紧。
从国君、大夫遗体上梳下来的乱发和剪下的指甲,要盛放在小囊里,塞到衬里中;士棺不用衬里,所以就埋在两阶间的坑里。
诸侯的殡是将灵枢放在循车上,在循车的四周堆积木材,_上面堆成屋顶形状,最后用泥加以通体的涂抹。
大夫的殡是用棺衣罩在棺上,棺放在西序下,一边靠着西序,其他三面堆积木材,但上面不堆成屋顶形状。
涂泥时只涂外面堆积的木材,不涂棺。
士的殡是掘个坑将棺浅埋,露出接桦以上部分,将露出部分用泥涂抹。
无论贵贱,停殡期间都要用布慢围起来。
炒熟的谷物放在殡的两旁:国君是黍、樱、稻、粱四种,分装八筐;大夫是黍、樱、丫粱三种,分装六筐;士是黍、樱二种,分装四筐、每筐还要加上干鱼、干肉。
出葬时的棺饰:诸侯的棺材四周挂着画龙的帷慢,荒下三面设池,池下悬有振容。
棺上的篷顶部分。
其边缘画有脯形花纹,其中央有三行半环形花纹,三行敝形花纹。
先用素锦做的棺罩罩在棺上,再在棺罩的四周加上帷慢,在棺罩上方加上荒。
帷和荒用六条绛色纽带系连在一起。
荒顶的齐,由一串球形物组成,共五个,每个一色,另外还挂有五串贝壳。
画有精形花纹的霎两面,画有敝形花纹的霎两面,画有云气的婴两面。
每面霎的上边两角都悬圭为饰。
池下挂着铜鱼,随着枢车的行进而上下跳动。
用六条绛色帛带把灵枢捆紧到柳上。
设置六条绛色披带。
大夫的棺材四周挂着画有云气的帷慢,荒下前后设池,池下不设振容。
荒的边缘画有云气花纹,其中央有三行半环形花纹,三行献形花纹。
素锦做的棺罩。
帷、荒之间用两对绛色、两对玄色的纽带连接。
荒顶的齐,由一串三个球形物组成,颜色分别为朱、白、苍,另外还挂有三串贝壳。
画有敝形花纹的霎两面,画有云气的婴两面,每面霎的上边两角都用五彩羽毛作装饰。
池下挂着铜鱼,随着枢车的行进而上下跳动。
大夫的用来把灵枢捆紧到柳上的带子,前边两条是绛色,后边两条是玄色。
披带的数目与颜色也是如此。
士的棺材四周挂的是白布帷,上面罩的是白布荒,荒下前方设池,池下设榆绞。
帷、荒之间用两对绛色、两对黑色的纽带连接。
荒顶的齐,由一串三个球形物组成,颜色分别为朱、白、苍,另外还挂有一串贝壳。
画有云气的霎两面,每面霎的上边两角都用五彩羽毛作装饰。
士的用来把灵枢捆紧到柳上的带子,前边两条是绛色,后边两条是黑色。
每边的两条披带都是绛色。
诸侯出葬途中用牲车载枢,下棺入扩时用四条绳子和两座安置有辘护的碑,用羽葆来指挥送葬队伍。
大夫出葬途中用牲车载枢,下棺入扩时用两条绳子和两座安有辘护的碑,用旗帜指挥送葬队伍。
士出葬途中用栓车载枢,下棺入扩时用两条绳子,不用碑;从起灵以后,用木棍挑着一块大功孝布指挥送葬队伍。
凡是下棺入扩,拉绳子的人都是背对碑,向离开碑的方向牵拉,使棺徐徐下落。
诸侯下棺时,用一根大木棍穿在束棺的革带下,再将绳子系在木棍两端;大夫、士下棺时,都是将绳子直接系在束棺的革带上。
诸侯下棺时,指挥的人命令众人不要喧哗,听着鼓点逐渐松绳下棺。
大夫下棺时,指挥的人不用鼓点,只是命令停止哭泣。
士下棺时,没有专人指挥,正在哭泣的亲属互相劝告停止哭泣。
诸侯用松木作撑,大夫用柏木作停,士用杂木作停。
棺撑之间的空隙,诸侯要容得下祝,大夫要容得下壶,士要容得下瓶。
诸侯的停,其内壁有衬里,其外壁也经过精心加工;大夫的停,其内壁没有衬里;士的停,其外壁也未经过加工。