史记 · 七十列传 · 张仪列传
张仪者,魏人也。
始尝与苏秦俱事鬼谷先生,学术,苏秦自以不及张仪。
张仪已学游说诸侯。
尝从楚相饮,已而楚相亡璧,门下意张仪,曰:“仪贫无行,必此盗相君之璧。
”共执张仪,掠笞数百,不服,醳之。
其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?”张仪谓其妻曰:“视吾舌尚在不?”其妻笑曰:“舌在也。
”仪曰:“足矣。
”
苏秦已说赵王而得相约从亲,然恐秦之攻诸侯,败约后负,念莫可使用于秦者,乃使人微感张仪曰:“子始与苏秦善,今秦已当路,子何不往游,以求通子之原?”张仪于是之赵,上谒求见苏秦。
苏秦乃诫门下人不为通,又使不得去者数日。
已而见之,坐之堂下,赐仆妾之食。
因而数让之曰:“以子之材能,乃自令困辱至此。
吾宁不能言而富贵子,子不足收也。
”谢去之。
张仪之来也,自以为故人,求益,反见辱,怒,念诸侯莫可事,独秦能苦赵,乃遂入秦。
苏秦已而告其舍人曰:“张仪,天下贤士,吾殆弗如也。
今吾幸先用,而能用秦柄者,独张仪可耳。
然贫,无因以进。
吾恐其乐小利而不遂,故召辱之,以激其意。
子为我阴奉之。
”乃言赵王,发金币车马,使人微随张仪,与同宿舍,稍稍近就之,奉以车马金钱,所欲用,为取给,而弗告。
张仪遂得以见秦惠王。
惠王以为客卿,与谋伐诸侯。
苏秦之舍人乃辞去。
张仪曰:“赖子得显,方且报德,何故去也?”舍人曰:“臣非知君,知君乃苏君。
苏君忧秦伐赵败从约,以为非君莫能得秦柄,故感怒君,使臣阴奉给君资,尽苏君之计谋。
今君已用,请归报。
”张仪曰:“嗟乎,此在吾术中而不悟,吾不及苏君明矣!吾又新用,安能谋赵乎?为吾谢苏君,苏君之时,仪何敢言。
且苏君在,仪宁渠能乎!”张仪既相秦,为文檄告楚相曰:“始吾从若饮,我不盗而璧,若笞我。
若善守汝国,我顾且盗而城!”
苴蜀相攻击,各来告急于秦。
秦惠王欲发兵以伐蜀,以为道险狭难至,而韩又来侵秦,秦惠王欲先伐韩,后伐蜀,恐不利,欲先伐蜀,恐韩袭秦之敝。
犹豫未能决。
司马错与张仪争论于惠王之前,司马错欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。
”王曰:“请闻其说。
”
仪曰:“亲魏善楚,下兵三川,塞什谷之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑,秦攻新城、宜阳,以临二周之郊,诛周王之罪,侵楚、魏之地。
周自知不能救,九鼎宝器必出。
据九鼎,案图籍,挟天子以令于天下,天下莫敢不听,此王业也。
今夫蜀,西僻之国而戎翟之伦也,敝兵劳众不足以成名,得其地不足以为利。
臣闻争名者于朝,争利者于市。
今三川、周室,天下之朝市也,而王不争焉,顾争于戎翟,去王业远矣。
”
司马错曰:“不然。
臣闻之,欲富国者务广其地,欲彊兵者务富其民,欲王者务博其德,三资者备而王随之矣。
今王地小民贫,故臣原先从事于易。
夫蜀,西僻之国也,而戎翟之长也,有桀纣之乱。
以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊。
得其地足以广国,取其财足以富民缮兵,不伤众而彼已服焉。
拔一国而天下不以为暴,利尽西海而天下不以为贪,是我一举而名实附也,而又有禁暴止乱之名。
今攻韩,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名,而攻天下所不欲,危矣。
臣请谒其故:周,天下之宗室也;齐,韩之与国也。
周自知失九鼎,韩自知亡三川,将二国并力合谋,以因乎齐、赵而求解乎楚、魏,以鼎与楚,以地与魏,王弗能止也。
此臣之所谓危也。
不如伐蜀完。
”
惠王曰:“善,寡人请听子。
”卒起兵伐蜀,十月,取之,遂定蜀,贬蜀王更号为侯,而使陈庄相蜀。
蜀既属秦,秦以益彊,富厚,轻诸侯。
秦惠王十年,使公子华与张仪围蒲阳,降之。
仪因言秦复与魏,而使公子繇质于魏。
仪因说魏王曰:“秦王之遇魏甚厚,魏不可以无礼。
”魏因入上郡、少梁,谢秦惠王。
惠王乃以张仪为相,更名少梁曰夏阳。
仪相秦四岁,立惠王为王。
居一岁,为秦将,取陕。
筑上郡塞。
其后二年,使与齐、楚之相会啮桑。
东还而免相,相魏以为秦,欲令魏先事秦而诸侯效之。
魏王不肯听仪。
秦王怒,伐取魏之曲沃、平周,复阴厚张仪益甚。
张仪惭,无以归报。
留魏四岁而魏襄王卒,哀王立。
张仪复说哀王,哀王不听。
于是张仪阴令秦伐魏。
魏与秦战,败。
明年,齐又来败魏于观津。
秦复欲攻魏,先败韩申差军,斩首八万,诸侯震恐。
而张仪复说魏王曰:“魏地方不至千里,卒不过三十万。
地四平,诸侯四通辐凑,无名山大川之限。
从郑至梁二百馀里,车驰人走,不待力而至。
梁南与楚境,西与韩境,北与赵境,东与齐境,卒戍四方,守亭鄣者不下十万。
梁之地势,固战场也。
梁南与楚而不与齐,则齐攻其东;东与齐而不与赵,则赵攻其北;不合于韩,则韩攻其西;不亲于楚,则楚攻其南:此所谓四分五裂之道也。
“且夫诸侯之为从者,将以安社稷尊主彊兵显名也。
今从者一天下,约为昆弟,刑白马以盟洹水之上,以相坚也。
而亲昆弟同父母,尚有争钱财,而欲恃诈伪反覆苏秦之馀谋,其不可成亦明矣。
“大王不事秦,秦下兵攻河外,据卷、衍、、酸枣,劫卫取阳晋,则赵不南,赵不南而梁不北,梁不北则从道绝,从道绝则大王之国欲毋危不可得也。
秦折韩而攻梁,韩怯于秦,秦韩为一,梁之亡可立而须也。
此臣之所为大王患也。
“为大王计,莫如事秦。
事秦则楚、韩必不敢动;无楚、韩之患,则大王高枕而卧,国必无忧矣。
“且夫秦之所欲弱者莫如楚,而能弱楚者莫如梁。
楚虽有富大之名而实空虚;其卒虽多,然而轻走易北,不能坚战。
悉梁之兵南面而伐楚,胜之必矣。
割楚而益梁,亏楚而适秦,嫁祸安国,此善事也。
大王不听臣,秦下甲士而东伐,虽欲事秦,不可得矣。
“且夫从人多奋辞而少可信,说一诸侯而成封侯,是故天下之游谈士莫不日夜搤腕瞋目切齿以言从之便,以说人主。
人主贤其辩而牵其说,岂得无眩哉。
“臣闻之,积羽沉舟,群轻折轴,众口铄金,积毁销骨,故原大王审定计议,且赐骸骨辟魏。
”
哀王于是乃倍从约而因仪请成于秦。
张仪归,复相秦。
三岁而魏复背秦为从。
秦攻魏,取曲沃。
明年,魏复事秦。
秦欲伐齐,齐楚从亲,于是张仪往相楚。
楚怀王闻张仪来,虚上舍而自馆之。
曰:“此僻陋之国,子何以教之?”仪说楚王曰:“大王诚能听臣,闭关绝约于齐,臣请献商于之地六百里,使秦女得为大王箕帚之妾,秦楚娶妇嫁女,长为兄弟之国。
此北弱齐而西益秦也,计无便此者。
”楚王大说而许之。
群臣皆贺,陈轸独吊之。
楚王怒曰:“寡人不兴师发兵得六百里地,群臣皆贺,子独吊,何也?”陈轸对曰:“不然,以臣观之,商于之地不可得而齐秦合,齐秦合则患必至矣。
”楚王曰:“有说乎?”陈轸对曰:“夫秦之所以重楚者,以其有齐也。
今闭关绝约于齐,则楚孤。
秦奚贪夫孤国,而与之商于之地六百里?张仪至秦,必负王,是北绝齐交,西生患于秦也,而两国之兵必俱至。
善为王计者,不若阴合而阳绝于齐,使人随张仪。
苟与吾地,绝齐未晚也;不与吾地,阴合谋计也。
”楚王曰:“原陈子闭口毋复言,以待寡人得地。
”乃以相印授张仪,厚赂之。
于是遂闭关绝约于齐,使一将军随张仪。
张仪至秦,详失绥堕车,不朝三月。
楚王闻之,曰:“仪以寡人绝齐未甚邪?”乃使勇士至宋,借宋之符,北骂齐王。
齐王大怒,折节而下秦。
秦齐之交合,张仪乃朝,谓楚使者曰:“臣有奉邑六里,原以献大王左右。
”楚使者曰:“臣受令于王,以商于之地六百里,不闻六里。
”还报楚王,楚王大怒,发兵而攻秦。
陈轸曰:“轸可发口言乎?攻之不如割地反以赂秦,与之并兵而攻齐,是我出地于秦,取偿于齐也,王国尚可存。
”楚王不听,卒发兵而使将军屈丐击秦。
秦齐共攻楚,斩首八万,杀屈丐,遂取丹阳、汉中之地。
楚又复益发兵而袭秦,至蓝田,大战,楚大败,于是楚割两城以与秦平。
秦要楚欲得黔中地,欲以武关外易之。
楚王曰:“不原易地,原得张仪而献黔中地。
”秦王欲遣之,口弗忍言。
张仪乃请行。
惠王曰:“彼楚王怒子之负以商于之地,是且甘心于子。
”张仪曰:“秦彊楚弱,臣善靳尚,尚得事楚夫人郑袖,袖所言皆从。
且臣奉王之节使楚,楚何敢加诛。
假令诛臣而为秦得黔中之地,臣之上原。
”遂使楚。
楚怀王至则囚张仪,将杀之。
靳尚谓郑袖曰:“子亦知子之贱于王乎?”郑袖曰:“何也?”靳尚曰:“秦王甚爱张仪而不欲出之,今将以上庸之地六县赂楚,美人聘楚,以宫中善歌讴者为媵。
楚王重地尊秦,秦女必贵而夫人斥矣。
不若为言而出之。
”于是郑袖日夜言怀王曰:“人臣各为其主用。
今地未入秦,秦使张仪来,至重王。
王未有礼而杀张仪,秦必大怒攻楚。
妾请子母俱迁江南,毋为秦所鱼肉也。
”怀王后悔,赦张仪,厚礼之如故。
张仪既出,未去,闻苏秦死,乃说楚王曰:“秦地半天下,兵敌四国,被险带河,四塞以为固。
虎贲之士百馀万,车千乘,骑万匹,积粟如丘山。
法令既明,士卒安难乐死,主明以严,将智以武,虽无出甲,席卷常山之险,必折天下之脊,天下有后服者先亡。
且夫为从者,无以异于驱群羊而攻猛虎,虎之与羊不格明矣。
今王不与猛虎而与群羊,臣窃以为大王之计过也。
“凡天下强国,非秦而楚,非楚而秦,两国交争,其势不两立。
大王不与秦,秦下甲据宜阳,韩之上地不通。
下河东,取成皋,韩必入臣,梁则从风而动。
秦攻楚之西,韩、梁攻其北,社稷安得毋危?
“且夫从者聚群弱而攻至彊,不料敌而轻战,国贫而数举兵,危亡之术也。
臣闻之,兵不如者勿与挑战,粟不如者勿与持久。
夫从人饰辩虚辞,高主之节,言其利不言其害,卒有秦祸,无及为已。
是故原大王之孰计之。
“秦西有巴蜀,大船积粟,起于汶山,浮江已下,至楚三千馀里。
舫船载卒,一舫载五十人与三月之食,下水而浮,一日行三百馀里,里数虽多,然而不费牛马之力,不至十日而距扞关。
扞关惊,则从境以东尽城守矣,黔中、巫郡非王之有。
秦举甲出武关,南面而伐,则北地绝。
秦兵之攻楚也,危难在三月之内,而楚待诸侯之救,在半岁之外,此其势不相及也。
夫弱国之救,忘强秦之祸,此臣所以为大王患也。
“大王尝与吴人战,五战而三胜,阵卒尽矣;偏守新城,存民苦矣。
臣闻功大者易危,而民敝者怨上。
夫守易危之功而逆强秦之心,臣窃为大王危之。
“且夫秦之所以不出兵函谷十五年以攻齐、赵者,阴谋有合天下之心。
楚尝与秦构难,战于汉中,楚人不胜,列侯执珪死者七十馀人,遂亡汉中。
楚王大怒,兴兵袭秦,战于蓝田。
此所谓两虎相搏者也。
夫秦楚相敝而韩魏以全制其后,计无危于此者矣。
原大王孰计之。
“秦下甲攻卫阳晋,必大关天下之匈。
大王悉起兵以攻宋,不至数月而宋可举,举宋而东指,则泗上十二诸侯尽王之有也。
“凡天下而以信约从亲相坚者苏秦,封武安君,相燕,即阴与燕王谋伐破齐而分其地;乃详有罪出走入齐,齐王因受而相之;居二年而觉,齐王大怒,车裂苏秦于市。
夫以一诈伪之苏秦,而欲经营天下,混一诸侯,其不可成亦明矣。
“今秦与楚接境壤界,固形亲之国也。
大王诚能听臣,臣请使秦太子入质于楚,楚太子入质于秦,请以秦女为大王箕帚之妾,效万室之都以为汤沐之邑,长为昆弟之国,终身无相攻伐。
臣以为计无便于此者。
”
张仪去楚,因遂之韩,说韩王曰:“韩地险恶山居,五穀所生,非菽而麦,民之食大抵菽藿羹。
一岁不收,收不餍糟。
地不过九百里,无二岁之食。
料大王之卒,悉之不过三十万,而厮徒负养在其中矣。
除守徼亭鄣塞,见卒不过二十万而已矣。
秦带甲百馀万,车千乘,骑万匹,虎贲之士跿簉科头贯颐奋戟者,至不可胜计。
秦马之良,戎兵之众,探前趹后蹄间三寻腾者,不可胜数。
山东之士被甲蒙胄以会战,秦人捐甲徒裼以趋敌,左挈人头,右挟生虏。
夫秦卒与山东之卒,犹孟贲之与怯夫;以重力相压,犹乌获之与婴儿。
夫战孟贲、乌获之士以攻不服之弱国,无异垂千钧之重于鸟卵之上,必无幸矣。
“夫群臣诸侯不料地之寡,而听从人之甘言好辞,比周以相饰也,皆奋曰‘听吾计可以彊霸天下’。
夫不顾社稷之长利而听须臾之说,诖误人主,无过此者。
“大王不事秦,秦下甲据宜阳,断韩之上地,东取成皋、荥阳,则鸿台之宫、桑林之苑非王之有也。
夫塞成皋,绝上地,则王之国分矣。
先事秦则安,不事秦则危。
夫造祸而求其福报,计浅而怨深,逆秦而顺楚,虽欲毋亡,不可得也。
“故为大王计,莫如为秦。
秦之所欲莫如弱楚,而能弱楚者如韩。
非以韩能彊于楚也,其地势然也。
今王西面而事秦以攻楚,秦王必喜。
夫攻楚以利其地,转祸而说秦,计无便于此者。
”
韩王听仪计。
张仪归报,秦惠王封仪五邑,号曰武信君。
使张仪东说齐湣王曰:“天下强国无过齐者,大臣父兄殷众富乐。
然而为大王计者,皆为一时之说,不顾百世之利。
从人说大王者,必曰‘齐西有彊赵,南有韩与梁。
齐,负海之国也,地广民众,兵彊士勇,虽有百秦,将无柰齐何’。
大王贤其说而不计其实。
夫从人朋党比周,莫不以从为可。
臣闻之,齐与鲁三战而鲁三胜,国以危亡随其后,虽有战胜之名,而有亡国之实。
是何也?齐大而鲁小也。
今秦之与齐也,犹齐之与鲁也。
秦赵战于河漳之上,再战而赵再胜秦;战于番吾之下,再战又胜秦。
四战之后,赵之亡卒数十万,邯郸仅存,虽有战胜之名而国已破矣。
是何也?秦彊而赵弱。
“今秦楚嫁女娶妇,为昆弟之国。
韩献宜阳;梁效河外;赵入朝渑池,割河间以事秦。
大王不事秦,秦驱韩梁攻齐之南地,悉赵兵渡清河,指博关,临菑、即墨非王之有也。
国一日见攻,虽欲事秦,不可得也。
是故原大王孰计之也。
”
齐王曰:“齐僻陋,隐居东海之上,未尝闻社稷之长利也。
”乃许张仪。
张仪去,西说赵王曰:“敝邑秦王使使臣效愚计于大王。
大王收率天下以宾秦,秦兵不敢出函谷关十五年。
大王之威行于山东,敝邑恐惧慑伏,缮甲厉兵,饰车骑,习驰射,力田积粟,守四封之内,愁居慑处,不敢动摇,唯大王有意督过之也。
“今以大王之力,举巴蜀,并汉中,包两周,迁九鼎,守白马之津。
秦虽僻远,然而心忿含怒之日久矣。
今秦有敝甲凋兵,军于渑池,原渡河逾漳,据番吾,会邯郸之下,原以甲子合战,以正殷纣之事,敬使使臣先闻左右。
“凡大王之所信为从者恃苏秦。
苏秦荧惑诸侯,以是为非,以非为是,欲反齐国,而自令车裂于市。
夫天下之不可一亦明矣。
今楚与秦为昆弟之国,而韩梁称为东籓之臣,齐献鱼盐之地,此断赵之右臂也。
夫断右臂而与人斗,失其党而孤居,求欲毋危,岂可得乎?
“今秦发三将军:其一军塞午道,告齐使兴师渡清河,军于邯郸之东;一军军成皋,驱韩梁军于河外;一军军于渑池。
约四国为一以攻赵,赵,必四分其地。
是故不敢匿意隐情,先以闻于左右。
臣窃为大王计,莫如与秦王遇于渑池,面相见而口相结,请案兵无攻。
原大王之定计。
”
赵王曰:“先王之时,奉阳君专权擅势,蔽欺先王,独擅绾事,寡人居属师傅,不与国谋计。
先王弃群臣,寡人年幼,奉祀之日新,心固窃疑焉,以为一从不事秦,非国之长利也。
乃且原变心易虑,割地谢前过以事秦。
方将约车趋行,适闻使者之明诏。
”赵王许张仪,张仪乃去。
北之燕,说燕昭王曰:“大王之所亲莫如赵。
昔赵襄子尝以其姊为代王妻,欲并代,约与代王遇于句注之塞。
乃令工人作为金斗,长其尾,令可以击人。
与代王饮,阴告厨人曰:‘即酒酣乐,进热啜,反斗以击之。
’于是酒酣乐,进热啜,厨人进斟,因反斗以击代王,杀之,王脑涂地。
其姊闻之,因摩笄以自刺,故至今有摩笄之山。
代王之亡,天下莫不闻。
“夫赵王之很戾无亲,大王之所明见,且以赵王为可亲乎?赵兴兵攻燕,再围燕都而劫大王,大王割十城以谢。
今赵王已入朝渑池,效河间以事秦。
今大王不事秦,秦下甲云中、九原,驱赵而攻燕,则易水、长城非大王之有也。
“且今时赵之于秦犹郡县也,不敢妄举师以攻伐。
今王事秦,秦王必喜,赵不敢妄动,是西有强秦之援,而南无齐赵之患,是故原大王孰计之。
”
燕王曰:“寡人蛮夷僻处,虽大男子裁如婴儿,言不足以采正计。
今上客幸教之,请西面而事秦,献恒山之尾五城。
”燕王听仪。
仪归报,未至咸阳而秦惠王卒,武王立。
武王自为太子时不说张仪,及即位,群臣多谗张仪曰:“无信,左右卖国以取容。
秦必复用之,恐为天下笑。
”诸侯闻张仪有却武王,皆畔衡,复合从。
秦武王元年,群臣日夜恶张仪未已,而齐让又至。
张仪惧诛,乃因谓秦武王曰:“仪有愚计,原效之。
”王曰:“柰何?”对曰:“为秦社稷计者,东方有大变,然后王可以多割得地也。
今闻齐王甚憎仪,仪之所在,必兴师伐之。
故仪原乞其不肖之身之梁,齐必兴师而伐梁。
梁齐之兵连于城下而不能相去,王以其间伐韩,入三川,出兵函谷而毋伐,以临周,祭器必出。
挟天子,按图籍,此王业也。
”秦王以为然,乃具革车三十乘,入仪之梁。
齐果兴师伐之。
梁哀王恐。
张仪曰:“王勿患也,请令罢齐兵。
”乃使其舍人冯喜之楚,借使之齐,谓齐王曰:“王甚憎张仪;虽然,亦厚矣王之托仪于秦也!”齐王曰:“寡人憎仪,仪之所在,必兴师伐之,何以托仪?”对曰:“是乃王之托仪也。
夫仪之出也,固与秦王约曰:‘为王计者,东方有大变,然后王可以多割得地。
今齐王甚憎仪,仪之所在,必兴师伐之。
故仪原乞其不肖之身之梁,齐必兴师伐之。
齐梁之兵连于城下而不能相去,王以其间伐韩,入三川,出兵函谷而无伐,以临周,祭器必出。
挟天子,案图籍,此王业也。
’秦王以为然,故具革车三十乘而入之梁也。
今仪入梁,王果伐之,是王内罢国而外伐与国,广邻敌以内自临,而信仪于秦王也。
此臣之所谓‘托仪’也。
”齐王曰:“善。
”乃使解兵。
张仪相魏一岁,卒于魏也。
陈轸者,游说之士。
与张仪俱事秦惠王,皆贵重,争宠。
张仪恶陈轸于秦王曰:“轸重币轻使秦楚之间,将为国交也。
今楚不加善于秦而善轸者,轸自为厚而为王薄也。
且轸欲去秦而之楚,王胡不听乎?”王谓陈轸曰:“吾闻子欲去秦之楚,有之乎?”轸曰:“然。
”王曰:“仪之言果信矣。
”轸曰:“非独仪知之也,行道之士尽知之矣。
昔子胥忠于其君而天下争以为臣,曾参孝于其亲而天下原以为子。
故卖仆妾不出闾巷而售者,良仆妾也;出妇嫁于乡曲者,良妇也。
今轸不忠其君,楚亦何以轸为忠乎?忠且见弃,轸不之楚何归乎?”王以其言为然,遂善待之。
居秦期年,秦惠王终相张仪,而陈轸奔楚。
楚未之重也,而使陈轸使于秦。
过梁,欲见犀首。
犀首谢弗见。
轸曰:“吾为事来,公不见轸,轸将行,不得待异日。
”犀首见之。
陈轸曰:“公何好饮也?”犀首曰:“无事也。
”曰:“吾请令公厌事可乎?”曰:“柰何?”曰:“田需约诸侯从亲,楚王疑之,未信也。
公谓于王曰:‘臣与燕、赵之王有故,数使人来,曰:“无事何不相见”,原谒行于王。
’王虽许公,公请毋多车,以车三十乘,可陈之于庭,明言之燕、赵。
”燕、赵客闻之,驰车告其王,使人迎犀首。
楚王闻之大怒,曰:“田需与寡人约,而犀首之燕、赵,是欺我也。
”怒而不听其事。
齐闻犀首之北,使人以事委焉。
犀首遂行,三国相事皆断于犀首。
轸遂至秦。
韩魏相攻,期年不解。
秦惠王欲救之,问于左右。
左右或曰救之便,或曰勿救便,惠王未能为之决。
陈轸适至秦,惠王曰:“子去寡人之楚,亦思寡人不?”陈轸对曰:“王闻夫越人庄舄乎?”王曰:“不闻。
”曰:“越人庄舄仕楚执珪,有顷而病。
楚王曰:‘舄故越之鄙细人也,今仕楚执珪,贵富矣,亦思越不?’中谢对曰:‘凡人之思故,在其病也。
彼思越则越声,不思越则楚声。
’使人往听之,犹尚越声也。
今臣虽弃逐之楚,岂能无秦声哉!”惠王曰:“善。
今韩魏相攻,期年不解,或谓寡人救之便,或曰勿救便,寡人不能决,原子为子主计之馀,为寡人计之。
”陈轸对曰:“亦尝有以夫卞庄子刺虎闻于王者乎?庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:‘两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,从伤而刺之,一举必有双虎之名。
’卞庄子以为然,立须之。
有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。
庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
今韩魏相攻,期年不解,是必大国伤,小国亡,从伤而伐之,一举必有两实。
此犹庄子刺虎之类也。
臣主与王何异也。
”惠王曰:“善。
”卒弗救。
大国果伤,小国亡,秦兴兵而伐,大克之。
此陈轸之计也。
犀首者,魏之阴晋人也,名衍,姓公孙氏。
与张仪不善。
张仪为秦之魏,魏王相张仪。
犀首弗利,故令人谓韩公叔曰:“张仪已合秦魏矣,其言曰‘魏攻南阳,秦攻三川’。
魏王所以贵张子者,欲得韩地也。
且韩之南阳已举矣,子何不少委焉以为衍功,则秦魏之交可错矣。
然则魏必图秦而弃仪,收韩而相衍。
”公叔以为便,因委之犀首以为功。
果相魏。
张仪去。
义渠君朝于魏。
犀首闻张仪复相秦,害之。
犀首乃谓义渠君曰:“道远不得复过,请谒事情。
”曰:“中国无事,秦得烧掇焚于君之国;有事,秦将轻使重币事君之国。
”其后五国伐秦。
会陈轸谓秦王曰:“义渠君者,蛮夷之贤君也,不如赂之以抚其志。
”秦王曰:“善。
”乃以文绣千纯,妇女百人遗义渠君。
义渠君致群臣而谋曰:“此公孙衍所谓邪?”乃起兵袭秦,大败秦人李伯之下。
张仪已卒之后,犀首入相秦。
尝佩五国之相印,为约长。
太史公曰:三晋多权变之士,夫言从衡强秦者大抵皆三晋之人也。
夫张仪之行事甚于苏秦,然世恶苏秦者,以其先死,而仪振暴其短以扶其说,成其衡道。
要之,此两人真倾危之士哉!
始尝与苏秦俱事鬼谷先生,学术,苏秦自以不及张仪。
张仪已学游说诸侯。
尝从楚相饮,已而楚相亡璧,门下意张仪,曰:“仪贫无行,必此盗相君之璧。
”共执张仪,掠笞数百,不服,醳之。
其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?”张仪谓其妻曰:“视吾舌尚在不?”其妻笑曰:“舌在也。
”仪曰:“足矣。
”
苏秦已说赵王而得相约从亲,然恐秦之攻诸侯,败约后负,念莫可使用于秦者,乃使人微感张仪曰:“子始与苏秦善,今秦已当路,子何不往游,以求通子之原?”张仪于是之赵,上谒求见苏秦。
苏秦乃诫门下人不为通,又使不得去者数日。
已而见之,坐之堂下,赐仆妾之食。
因而数让之曰:“以子之材能,乃自令困辱至此。
吾宁不能言而富贵子,子不足收也。
”谢去之。
张仪之来也,自以为故人,求益,反见辱,怒,念诸侯莫可事,独秦能苦赵,乃遂入秦。
苏秦已而告其舍人曰:“张仪,天下贤士,吾殆弗如也。
今吾幸先用,而能用秦柄者,独张仪可耳。
然贫,无因以进。
吾恐其乐小利而不遂,故召辱之,以激其意。
子为我阴奉之。
”乃言赵王,发金币车马,使人微随张仪,与同宿舍,稍稍近就之,奉以车马金钱,所欲用,为取给,而弗告。
张仪遂得以见秦惠王。
惠王以为客卿,与谋伐诸侯。
苏秦之舍人乃辞去。
张仪曰:“赖子得显,方且报德,何故去也?”舍人曰:“臣非知君,知君乃苏君。
苏君忧秦伐赵败从约,以为非君莫能得秦柄,故感怒君,使臣阴奉给君资,尽苏君之计谋。
今君已用,请归报。
”张仪曰:“嗟乎,此在吾术中而不悟,吾不及苏君明矣!吾又新用,安能谋赵乎?为吾谢苏君,苏君之时,仪何敢言。
且苏君在,仪宁渠能乎!”张仪既相秦,为文檄告楚相曰:“始吾从若饮,我不盗而璧,若笞我。
若善守汝国,我顾且盗而城!”
苴蜀相攻击,各来告急于秦。
秦惠王欲发兵以伐蜀,以为道险狭难至,而韩又来侵秦,秦惠王欲先伐韩,后伐蜀,恐不利,欲先伐蜀,恐韩袭秦之敝。
犹豫未能决。
司马错与张仪争论于惠王之前,司马错欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。
”王曰:“请闻其说。
”
仪曰:“亲魏善楚,下兵三川,塞什谷之口,当屯留之道,魏绝南阳,楚临南郑,秦攻新城、宜阳,以临二周之郊,诛周王之罪,侵楚、魏之地。
周自知不能救,九鼎宝器必出。
据九鼎,案图籍,挟天子以令于天下,天下莫敢不听,此王业也。
今夫蜀,西僻之国而戎翟之伦也,敝兵劳众不足以成名,得其地不足以为利。
臣闻争名者于朝,争利者于市。
今三川、周室,天下之朝市也,而王不争焉,顾争于戎翟,去王业远矣。
”
司马错曰:“不然。
臣闻之,欲富国者务广其地,欲彊兵者务富其民,欲王者务博其德,三资者备而王随之矣。
今王地小民贫,故臣原先从事于易。
夫蜀,西僻之国也,而戎翟之长也,有桀纣之乱。
以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊。
得其地足以广国,取其财足以富民缮兵,不伤众而彼已服焉。
拔一国而天下不以为暴,利尽西海而天下不以为贪,是我一举而名实附也,而又有禁暴止乱之名。
今攻韩,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名,而攻天下所不欲,危矣。
臣请谒其故:周,天下之宗室也;齐,韩之与国也。
周自知失九鼎,韩自知亡三川,将二国并力合谋,以因乎齐、赵而求解乎楚、魏,以鼎与楚,以地与魏,王弗能止也。
此臣之所谓危也。
不如伐蜀完。
”
惠王曰:“善,寡人请听子。
”卒起兵伐蜀,十月,取之,遂定蜀,贬蜀王更号为侯,而使陈庄相蜀。
蜀既属秦,秦以益彊,富厚,轻诸侯。
秦惠王十年,使公子华与张仪围蒲阳,降之。
仪因言秦复与魏,而使公子繇质于魏。
仪因说魏王曰:“秦王之遇魏甚厚,魏不可以无礼。
”魏因入上郡、少梁,谢秦惠王。
惠王乃以张仪为相,更名少梁曰夏阳。
仪相秦四岁,立惠王为王。
居一岁,为秦将,取陕。
筑上郡塞。
其后二年,使与齐、楚之相会啮桑。
东还而免相,相魏以为秦,欲令魏先事秦而诸侯效之。
魏王不肯听仪。
秦王怒,伐取魏之曲沃、平周,复阴厚张仪益甚。
张仪惭,无以归报。
留魏四岁而魏襄王卒,哀王立。
张仪复说哀王,哀王不听。
于是张仪阴令秦伐魏。
魏与秦战,败。
明年,齐又来败魏于观津。
秦复欲攻魏,先败韩申差军,斩首八万,诸侯震恐。
而张仪复说魏王曰:“魏地方不至千里,卒不过三十万。
地四平,诸侯四通辐凑,无名山大川之限。
从郑至梁二百馀里,车驰人走,不待力而至。
梁南与楚境,西与韩境,北与赵境,东与齐境,卒戍四方,守亭鄣者不下十万。
梁之地势,固战场也。
梁南与楚而不与齐,则齐攻其东;东与齐而不与赵,则赵攻其北;不合于韩,则韩攻其西;不亲于楚,则楚攻其南:此所谓四分五裂之道也。
“且夫诸侯之为从者,将以安社稷尊主彊兵显名也。
今从者一天下,约为昆弟,刑白马以盟洹水之上,以相坚也。
而亲昆弟同父母,尚有争钱财,而欲恃诈伪反覆苏秦之馀谋,其不可成亦明矣。
“大王不事秦,秦下兵攻河外,据卷、衍、、酸枣,劫卫取阳晋,则赵不南,赵不南而梁不北,梁不北则从道绝,从道绝则大王之国欲毋危不可得也。
秦折韩而攻梁,韩怯于秦,秦韩为一,梁之亡可立而须也。
此臣之所为大王患也。
“为大王计,莫如事秦。
事秦则楚、韩必不敢动;无楚、韩之患,则大王高枕而卧,国必无忧矣。
“且夫秦之所欲弱者莫如楚,而能弱楚者莫如梁。
楚虽有富大之名而实空虚;其卒虽多,然而轻走易北,不能坚战。
悉梁之兵南面而伐楚,胜之必矣。
割楚而益梁,亏楚而适秦,嫁祸安国,此善事也。
大王不听臣,秦下甲士而东伐,虽欲事秦,不可得矣。
“且夫从人多奋辞而少可信,说一诸侯而成封侯,是故天下之游谈士莫不日夜搤腕瞋目切齿以言从之便,以说人主。
人主贤其辩而牵其说,岂得无眩哉。
“臣闻之,积羽沉舟,群轻折轴,众口铄金,积毁销骨,故原大王审定计议,且赐骸骨辟魏。
”
哀王于是乃倍从约而因仪请成于秦。
张仪归,复相秦。
三岁而魏复背秦为从。
秦攻魏,取曲沃。
明年,魏复事秦。
秦欲伐齐,齐楚从亲,于是张仪往相楚。
楚怀王闻张仪来,虚上舍而自馆之。
曰:“此僻陋之国,子何以教之?”仪说楚王曰:“大王诚能听臣,闭关绝约于齐,臣请献商于之地六百里,使秦女得为大王箕帚之妾,秦楚娶妇嫁女,长为兄弟之国。
此北弱齐而西益秦也,计无便此者。
”楚王大说而许之。
群臣皆贺,陈轸独吊之。
楚王怒曰:“寡人不兴师发兵得六百里地,群臣皆贺,子独吊,何也?”陈轸对曰:“不然,以臣观之,商于之地不可得而齐秦合,齐秦合则患必至矣。
”楚王曰:“有说乎?”陈轸对曰:“夫秦之所以重楚者,以其有齐也。
今闭关绝约于齐,则楚孤。
秦奚贪夫孤国,而与之商于之地六百里?张仪至秦,必负王,是北绝齐交,西生患于秦也,而两国之兵必俱至。
善为王计者,不若阴合而阳绝于齐,使人随张仪。
苟与吾地,绝齐未晚也;不与吾地,阴合谋计也。
”楚王曰:“原陈子闭口毋复言,以待寡人得地。
”乃以相印授张仪,厚赂之。
于是遂闭关绝约于齐,使一将军随张仪。
张仪至秦,详失绥堕车,不朝三月。
楚王闻之,曰:“仪以寡人绝齐未甚邪?”乃使勇士至宋,借宋之符,北骂齐王。
齐王大怒,折节而下秦。
秦齐之交合,张仪乃朝,谓楚使者曰:“臣有奉邑六里,原以献大王左右。
”楚使者曰:“臣受令于王,以商于之地六百里,不闻六里。
”还报楚王,楚王大怒,发兵而攻秦。
陈轸曰:“轸可发口言乎?攻之不如割地反以赂秦,与之并兵而攻齐,是我出地于秦,取偿于齐也,王国尚可存。
”楚王不听,卒发兵而使将军屈丐击秦。
秦齐共攻楚,斩首八万,杀屈丐,遂取丹阳、汉中之地。
楚又复益发兵而袭秦,至蓝田,大战,楚大败,于是楚割两城以与秦平。
秦要楚欲得黔中地,欲以武关外易之。
楚王曰:“不原易地,原得张仪而献黔中地。
”秦王欲遣之,口弗忍言。
张仪乃请行。
惠王曰:“彼楚王怒子之负以商于之地,是且甘心于子。
”张仪曰:“秦彊楚弱,臣善靳尚,尚得事楚夫人郑袖,袖所言皆从。
且臣奉王之节使楚,楚何敢加诛。
假令诛臣而为秦得黔中之地,臣之上原。
”遂使楚。
楚怀王至则囚张仪,将杀之。
靳尚谓郑袖曰:“子亦知子之贱于王乎?”郑袖曰:“何也?”靳尚曰:“秦王甚爱张仪而不欲出之,今将以上庸之地六县赂楚,美人聘楚,以宫中善歌讴者为媵。
楚王重地尊秦,秦女必贵而夫人斥矣。
不若为言而出之。
”于是郑袖日夜言怀王曰:“人臣各为其主用。
今地未入秦,秦使张仪来,至重王。
王未有礼而杀张仪,秦必大怒攻楚。
妾请子母俱迁江南,毋为秦所鱼肉也。
”怀王后悔,赦张仪,厚礼之如故。
张仪既出,未去,闻苏秦死,乃说楚王曰:“秦地半天下,兵敌四国,被险带河,四塞以为固。
虎贲之士百馀万,车千乘,骑万匹,积粟如丘山。
法令既明,士卒安难乐死,主明以严,将智以武,虽无出甲,席卷常山之险,必折天下之脊,天下有后服者先亡。
且夫为从者,无以异于驱群羊而攻猛虎,虎之与羊不格明矣。
今王不与猛虎而与群羊,臣窃以为大王之计过也。
“凡天下强国,非秦而楚,非楚而秦,两国交争,其势不两立。
大王不与秦,秦下甲据宜阳,韩之上地不通。
下河东,取成皋,韩必入臣,梁则从风而动。
秦攻楚之西,韩、梁攻其北,社稷安得毋危?
“且夫从者聚群弱而攻至彊,不料敌而轻战,国贫而数举兵,危亡之术也。
臣闻之,兵不如者勿与挑战,粟不如者勿与持久。
夫从人饰辩虚辞,高主之节,言其利不言其害,卒有秦祸,无及为已。
是故原大王之孰计之。
“秦西有巴蜀,大船积粟,起于汶山,浮江已下,至楚三千馀里。
舫船载卒,一舫载五十人与三月之食,下水而浮,一日行三百馀里,里数虽多,然而不费牛马之力,不至十日而距扞关。
扞关惊,则从境以东尽城守矣,黔中、巫郡非王之有。
秦举甲出武关,南面而伐,则北地绝。
秦兵之攻楚也,危难在三月之内,而楚待诸侯之救,在半岁之外,此其势不相及也。
夫弱国之救,忘强秦之祸,此臣所以为大王患也。
“大王尝与吴人战,五战而三胜,阵卒尽矣;偏守新城,存民苦矣。
臣闻功大者易危,而民敝者怨上。
夫守易危之功而逆强秦之心,臣窃为大王危之。
“且夫秦之所以不出兵函谷十五年以攻齐、赵者,阴谋有合天下之心。
楚尝与秦构难,战于汉中,楚人不胜,列侯执珪死者七十馀人,遂亡汉中。
楚王大怒,兴兵袭秦,战于蓝田。
此所谓两虎相搏者也。
夫秦楚相敝而韩魏以全制其后,计无危于此者矣。
原大王孰计之。
“秦下甲攻卫阳晋,必大关天下之匈。
大王悉起兵以攻宋,不至数月而宋可举,举宋而东指,则泗上十二诸侯尽王之有也。
“凡天下而以信约从亲相坚者苏秦,封武安君,相燕,即阴与燕王谋伐破齐而分其地;乃详有罪出走入齐,齐王因受而相之;居二年而觉,齐王大怒,车裂苏秦于市。
夫以一诈伪之苏秦,而欲经营天下,混一诸侯,其不可成亦明矣。
“今秦与楚接境壤界,固形亲之国也。
大王诚能听臣,臣请使秦太子入质于楚,楚太子入质于秦,请以秦女为大王箕帚之妾,效万室之都以为汤沐之邑,长为昆弟之国,终身无相攻伐。
臣以为计无便于此者。
”
张仪去楚,因遂之韩,说韩王曰:“韩地险恶山居,五穀所生,非菽而麦,民之食大抵菽藿羹。
一岁不收,收不餍糟。
地不过九百里,无二岁之食。
料大王之卒,悉之不过三十万,而厮徒负养在其中矣。
除守徼亭鄣塞,见卒不过二十万而已矣。
秦带甲百馀万,车千乘,骑万匹,虎贲之士跿簉科头贯颐奋戟者,至不可胜计。
秦马之良,戎兵之众,探前趹后蹄间三寻腾者,不可胜数。
山东之士被甲蒙胄以会战,秦人捐甲徒裼以趋敌,左挈人头,右挟生虏。
夫秦卒与山东之卒,犹孟贲之与怯夫;以重力相压,犹乌获之与婴儿。
夫战孟贲、乌获之士以攻不服之弱国,无异垂千钧之重于鸟卵之上,必无幸矣。
“夫群臣诸侯不料地之寡,而听从人之甘言好辞,比周以相饰也,皆奋曰‘听吾计可以彊霸天下’。
夫不顾社稷之长利而听须臾之说,诖误人主,无过此者。
“大王不事秦,秦下甲据宜阳,断韩之上地,东取成皋、荥阳,则鸿台之宫、桑林之苑非王之有也。
夫塞成皋,绝上地,则王之国分矣。
先事秦则安,不事秦则危。
夫造祸而求其福报,计浅而怨深,逆秦而顺楚,虽欲毋亡,不可得也。
“故为大王计,莫如为秦。
秦之所欲莫如弱楚,而能弱楚者如韩。
非以韩能彊于楚也,其地势然也。
今王西面而事秦以攻楚,秦王必喜。
夫攻楚以利其地,转祸而说秦,计无便于此者。
”
韩王听仪计。
张仪归报,秦惠王封仪五邑,号曰武信君。
使张仪东说齐湣王曰:“天下强国无过齐者,大臣父兄殷众富乐。
然而为大王计者,皆为一时之说,不顾百世之利。
从人说大王者,必曰‘齐西有彊赵,南有韩与梁。
齐,负海之国也,地广民众,兵彊士勇,虽有百秦,将无柰齐何’。
大王贤其说而不计其实。
夫从人朋党比周,莫不以从为可。
臣闻之,齐与鲁三战而鲁三胜,国以危亡随其后,虽有战胜之名,而有亡国之实。
是何也?齐大而鲁小也。
今秦之与齐也,犹齐之与鲁也。
秦赵战于河漳之上,再战而赵再胜秦;战于番吾之下,再战又胜秦。
四战之后,赵之亡卒数十万,邯郸仅存,虽有战胜之名而国已破矣。
是何也?秦彊而赵弱。
“今秦楚嫁女娶妇,为昆弟之国。
韩献宜阳;梁效河外;赵入朝渑池,割河间以事秦。
大王不事秦,秦驱韩梁攻齐之南地,悉赵兵渡清河,指博关,临菑、即墨非王之有也。
国一日见攻,虽欲事秦,不可得也。
是故原大王孰计之也。
”
齐王曰:“齐僻陋,隐居东海之上,未尝闻社稷之长利也。
”乃许张仪。
张仪去,西说赵王曰:“敝邑秦王使使臣效愚计于大王。
大王收率天下以宾秦,秦兵不敢出函谷关十五年。
大王之威行于山东,敝邑恐惧慑伏,缮甲厉兵,饰车骑,习驰射,力田积粟,守四封之内,愁居慑处,不敢动摇,唯大王有意督过之也。
“今以大王之力,举巴蜀,并汉中,包两周,迁九鼎,守白马之津。
秦虽僻远,然而心忿含怒之日久矣。
今秦有敝甲凋兵,军于渑池,原渡河逾漳,据番吾,会邯郸之下,原以甲子合战,以正殷纣之事,敬使使臣先闻左右。
“凡大王之所信为从者恃苏秦。
苏秦荧惑诸侯,以是为非,以非为是,欲反齐国,而自令车裂于市。
夫天下之不可一亦明矣。
今楚与秦为昆弟之国,而韩梁称为东籓之臣,齐献鱼盐之地,此断赵之右臂也。
夫断右臂而与人斗,失其党而孤居,求欲毋危,岂可得乎?
“今秦发三将军:其一军塞午道,告齐使兴师渡清河,军于邯郸之东;一军军成皋,驱韩梁军于河外;一军军于渑池。
约四国为一以攻赵,赵,必四分其地。
是故不敢匿意隐情,先以闻于左右。
臣窃为大王计,莫如与秦王遇于渑池,面相见而口相结,请案兵无攻。
原大王之定计。
”
赵王曰:“先王之时,奉阳君专权擅势,蔽欺先王,独擅绾事,寡人居属师傅,不与国谋计。
先王弃群臣,寡人年幼,奉祀之日新,心固窃疑焉,以为一从不事秦,非国之长利也。
乃且原变心易虑,割地谢前过以事秦。
方将约车趋行,适闻使者之明诏。
”赵王许张仪,张仪乃去。
北之燕,说燕昭王曰:“大王之所亲莫如赵。
昔赵襄子尝以其姊为代王妻,欲并代,约与代王遇于句注之塞。
乃令工人作为金斗,长其尾,令可以击人。
与代王饮,阴告厨人曰:‘即酒酣乐,进热啜,反斗以击之。
’于是酒酣乐,进热啜,厨人进斟,因反斗以击代王,杀之,王脑涂地。
其姊闻之,因摩笄以自刺,故至今有摩笄之山。
代王之亡,天下莫不闻。
“夫赵王之很戾无亲,大王之所明见,且以赵王为可亲乎?赵兴兵攻燕,再围燕都而劫大王,大王割十城以谢。
今赵王已入朝渑池,效河间以事秦。
今大王不事秦,秦下甲云中、九原,驱赵而攻燕,则易水、长城非大王之有也。
“且今时赵之于秦犹郡县也,不敢妄举师以攻伐。
今王事秦,秦王必喜,赵不敢妄动,是西有强秦之援,而南无齐赵之患,是故原大王孰计之。
”
燕王曰:“寡人蛮夷僻处,虽大男子裁如婴儿,言不足以采正计。
今上客幸教之,请西面而事秦,献恒山之尾五城。
”燕王听仪。
仪归报,未至咸阳而秦惠王卒,武王立。
武王自为太子时不说张仪,及即位,群臣多谗张仪曰:“无信,左右卖国以取容。
秦必复用之,恐为天下笑。
”诸侯闻张仪有却武王,皆畔衡,复合从。
秦武王元年,群臣日夜恶张仪未已,而齐让又至。
张仪惧诛,乃因谓秦武王曰:“仪有愚计,原效之。
”王曰:“柰何?”对曰:“为秦社稷计者,东方有大变,然后王可以多割得地也。
今闻齐王甚憎仪,仪之所在,必兴师伐之。
故仪原乞其不肖之身之梁,齐必兴师而伐梁。
梁齐之兵连于城下而不能相去,王以其间伐韩,入三川,出兵函谷而毋伐,以临周,祭器必出。
挟天子,按图籍,此王业也。
”秦王以为然,乃具革车三十乘,入仪之梁。
齐果兴师伐之。
梁哀王恐。
张仪曰:“王勿患也,请令罢齐兵。
”乃使其舍人冯喜之楚,借使之齐,谓齐王曰:“王甚憎张仪;虽然,亦厚矣王之托仪于秦也!”齐王曰:“寡人憎仪,仪之所在,必兴师伐之,何以托仪?”对曰:“是乃王之托仪也。
夫仪之出也,固与秦王约曰:‘为王计者,东方有大变,然后王可以多割得地。
今齐王甚憎仪,仪之所在,必兴师伐之。
故仪原乞其不肖之身之梁,齐必兴师伐之。
齐梁之兵连于城下而不能相去,王以其间伐韩,入三川,出兵函谷而无伐,以临周,祭器必出。
挟天子,案图籍,此王业也。
’秦王以为然,故具革车三十乘而入之梁也。
今仪入梁,王果伐之,是王内罢国而外伐与国,广邻敌以内自临,而信仪于秦王也。
此臣之所谓‘托仪’也。
”齐王曰:“善。
”乃使解兵。
张仪相魏一岁,卒于魏也。
陈轸者,游说之士。
与张仪俱事秦惠王,皆贵重,争宠。
张仪恶陈轸于秦王曰:“轸重币轻使秦楚之间,将为国交也。
今楚不加善于秦而善轸者,轸自为厚而为王薄也。
且轸欲去秦而之楚,王胡不听乎?”王谓陈轸曰:“吾闻子欲去秦之楚,有之乎?”轸曰:“然。
”王曰:“仪之言果信矣。
”轸曰:“非独仪知之也,行道之士尽知之矣。
昔子胥忠于其君而天下争以为臣,曾参孝于其亲而天下原以为子。
故卖仆妾不出闾巷而售者,良仆妾也;出妇嫁于乡曲者,良妇也。
今轸不忠其君,楚亦何以轸为忠乎?忠且见弃,轸不之楚何归乎?”王以其言为然,遂善待之。
居秦期年,秦惠王终相张仪,而陈轸奔楚。
楚未之重也,而使陈轸使于秦。
过梁,欲见犀首。
犀首谢弗见。
轸曰:“吾为事来,公不见轸,轸将行,不得待异日。
”犀首见之。
陈轸曰:“公何好饮也?”犀首曰:“无事也。
”曰:“吾请令公厌事可乎?”曰:“柰何?”曰:“田需约诸侯从亲,楚王疑之,未信也。
公谓于王曰:‘臣与燕、赵之王有故,数使人来,曰:“无事何不相见”,原谒行于王。
’王虽许公,公请毋多车,以车三十乘,可陈之于庭,明言之燕、赵。
”燕、赵客闻之,驰车告其王,使人迎犀首。
楚王闻之大怒,曰:“田需与寡人约,而犀首之燕、赵,是欺我也。
”怒而不听其事。
齐闻犀首之北,使人以事委焉。
犀首遂行,三国相事皆断于犀首。
轸遂至秦。
韩魏相攻,期年不解。
秦惠王欲救之,问于左右。
左右或曰救之便,或曰勿救便,惠王未能为之决。
陈轸适至秦,惠王曰:“子去寡人之楚,亦思寡人不?”陈轸对曰:“王闻夫越人庄舄乎?”王曰:“不闻。
”曰:“越人庄舄仕楚执珪,有顷而病。
楚王曰:‘舄故越之鄙细人也,今仕楚执珪,贵富矣,亦思越不?’中谢对曰:‘凡人之思故,在其病也。
彼思越则越声,不思越则楚声。
’使人往听之,犹尚越声也。
今臣虽弃逐之楚,岂能无秦声哉!”惠王曰:“善。
今韩魏相攻,期年不解,或谓寡人救之便,或曰勿救便,寡人不能决,原子为子主计之馀,为寡人计之。
”陈轸对曰:“亦尝有以夫卞庄子刺虎闻于王者乎?庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:‘两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,从伤而刺之,一举必有双虎之名。
’卞庄子以为然,立须之。
有顷,两虎果斗,大者伤,小者死。
庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。
今韩魏相攻,期年不解,是必大国伤,小国亡,从伤而伐之,一举必有两实。
此犹庄子刺虎之类也。
臣主与王何异也。
”惠王曰:“善。
”卒弗救。
大国果伤,小国亡,秦兴兵而伐,大克之。
此陈轸之计也。
犀首者,魏之阴晋人也,名衍,姓公孙氏。
与张仪不善。
张仪为秦之魏,魏王相张仪。
犀首弗利,故令人谓韩公叔曰:“张仪已合秦魏矣,其言曰‘魏攻南阳,秦攻三川’。
魏王所以贵张子者,欲得韩地也。
且韩之南阳已举矣,子何不少委焉以为衍功,则秦魏之交可错矣。
然则魏必图秦而弃仪,收韩而相衍。
”公叔以为便,因委之犀首以为功。
果相魏。
张仪去。
义渠君朝于魏。
犀首闻张仪复相秦,害之。
犀首乃谓义渠君曰:“道远不得复过,请谒事情。
”曰:“中国无事,秦得烧掇焚于君之国;有事,秦将轻使重币事君之国。
”其后五国伐秦。
会陈轸谓秦王曰:“义渠君者,蛮夷之贤君也,不如赂之以抚其志。
”秦王曰:“善。
”乃以文绣千纯,妇女百人遗义渠君。
义渠君致群臣而谋曰:“此公孙衍所谓邪?”乃起兵袭秦,大败秦人李伯之下。
张仪已卒之后,犀首入相秦。
尝佩五国之相印,为约长。
太史公曰:三晋多权变之士,夫言从衡强秦者大抵皆三晋之人也。
夫张仪之行事甚于苏秦,然世恶苏秦者,以其先死,而仪振暴其短以扶其说,成其衡道。
要之,此两人真倾危之士哉!
《张仪列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》卷七十张仪列传第十篇。
暂无
张仪是魏国人。
当初曾和苏秦一起师事鬼谷子先生,学习游说之术,苏秦自认为才学比不上张仪。
张仪完成学业,就去游说诸侯。
他曾陪着楚相喝酒,席间,楚相丢失了一块玉璧,门客们怀疑张仪,说:“张仪贫穷,品行鄙劣,一定是他偷去了宰相的玉璧。
”于是,大家一起把张仪拘捕起来,拷打了几百下。
张仪始终没有承认,只好释放了他。
他的妻子又悲又恨地说:“唉!您要是不读书游说,又怎么能受到这样的屈辱呢?”张仪对他的妻子说:“你看看我的舌头还在不在?”他的妻子笑着说:“舌头还在呀。
”张仪说:“这就够了。
”
那时,苏秦已经说服了赵王而得以去各国结缔合纵相亲的联盟,可是他害怕秦国趁机攻打各诸侯国,盟约还没结缔之前就遭到破坏。
又考虑到没有合适的人可以派到秦国,于是派人暗中引导张仪说:“您当初和苏秦感情很好,现在苏秦已经当权,您为什么不去结交他,用以实现功成名就的愿望呢?”于是张仪前往赵国,呈上名帖,请求会见苏秦。
苏秦就告诫门下的人不给张仪通报,又让他好几天不能离去。
这时苏秦才接见了他。
让他坐在堂下,赐给他奴仆侍妾吃的饭菜,还屡次责备他说:“凭着您的才能,却让自己穷困潦倒到这样的地步。
难道我不能推荐您让您富贵吗?只是您不值得录用罢了。
”说完就把张仪打发走了。
张仪来投奔苏秦,自己认为都是老朋友了,能够求得好处,不料反而被羞辱,很生气,又考虑到诸侯中没有谁值得侍奉,只有秦国能侵扰赵国,于是就到秦国去了。
不久苏秦对他左右亲近的人说:“张仪是天下最有才能的人,我大概比不上他呀。
如今,幸亏我比他先受重用,而能够掌握秦国权力的,只有张仪才行。
然而,他很贫穷,没有进身之阶。
我担心他以小的利益为满足而不能成就大的功业,所以把他召来羞辱他,用来激发他的意志,您替我暗中侍奉他。
”苏秦禀明赵王,发给他金钱、财物和车马,派人暗中跟随张仪,和他投宿同一客栈,逐渐地接近他,还以车马金钱奉送他,凡是他需要的,都供给他,却不说明谁给的。
于是张仪才有机会拜见了秦惠王。
惠王任用他作客卿,和他策划攻打诸侯的计划。
这时,苏秦派来的门客要告辞离去,张仪说:“依靠您鼎力相助,我才得到显贵的地位,正要报答您的恩德,为什么要走呢?”门客说:“我并不了解您,真正了解您的是苏先生。
苏先生担心秦国攻打赵国,破坏合纵联盟,认为除了您没有谁能掌握秦国的大权,所以激怒先生,派我暗中供您钱财,这都是苏先生谋划的策略。
如今先生已被重用,请让我回去复命吧!”张仪说:“唉呀,这些权谋本来都是我研习过的范围而我却没有察觉到,我没有苏先生高明啊!况且我刚刚被任用,又怎么能图谋攻打赵国呢?请替我感谢苏先生,苏先生当权的时代,我张仪怎么敢奢谈攻赵呢?”张仪出任秦国宰相以后,写信警告楚国宰相说:“当初我陪着你喝酒,我并没偷你的玉璧,你却鞭打我。
你要好好地守护住你的国家,我反而要偷你的城池了!”
苴国和蜀国相互攻打,分别到秦国告急。
秦惠王要出动军队讨伐蜀国,又认为道路艰险狭窄,不容易到达。
这时韩国又来侵犯秦国。
秦惠王要先攻打韩国,然后再讨伐蜀国,恐怕有所不利;要先攻打蜀国,又恐怕韩国趁着久战疲惫之机来偷袭,犹豫不能决断。
司马错和张仪在惠王面前争论不休,司马错主张讨伐蜀国,张仪说:“不如先讨伐韩国。
”惠王说:“我愿听听你们的理由。
”
张仪说:“我们先和魏国相亲,与楚国友好,然后进军三川,堵绝什谷的隘口,挡住屯留的要道。
这样,使魏国到南阳的通道断绝,让楚国出兵逼近南郑,秦军进击新城和宜阳,径直逼近西周和东周的城郊,讨伐周王的罪恶,再攻占楚、魏的土地。
周王自己知道没办法挽救,一定会献出传国的九鼎宝物。
秦国占有了九鼎之宝,依照地图和户籍,就可以挟制着周天子而向天下发号施令,天下各国没有谁敢不听从的。
这是统一天下的大业啊!如今蜀国是西方偏僻的国家,像戎狄一样的落后民族,搞得我们士兵疲惫、百姓劳苦,也不能够扬名天下,夺取了他们的土地也得不到实际的好处。
我听说追求名位的人要到朝廷去,追求利益的人要到市场去。
如今,三川、周室,如同朝廷和市场,大王却不到那里去争夺,反而到戎狄一类的落后地区去争夺,这离帝王的功业就太远了。
”
司马错说:“不是这样。
我听说,想使国家富强的人,一定要开拓他的疆土;想使军队强大的人,一定要使百姓富足;想要统一天下的人,一定要广施恩德。
这三种条件具备了,帝王大业也就水到渠成了。
如今,大王的疆土还狭小,百姓还贫穷,所以我希望大王先做些容易办到的事情。
蜀国,是西方偏僻的国家,却是戎狄的首领,已经发生了类似夏桀、商纣的祸乱。
出动秦国强大的军队去攻打它,就好像让豺狼去驱赶羊群一样。
占领了它的土地就可以扩大秦国的疆域,夺取了它的财富就可以使百姓富足、整治军队。
用不着损兵折将,他们就已经屈服了。
攻克一个国家,天下人不认为我们残暴;把西方的全部财富取尽,天下人不认为我们贪婪,我们这一出动军队,使得声望、实利都有增益,还能享有禁止暴乱的好名声。
如今去攻打韩国,劫持天子,是很坏的名声,未必就能得到好处,还负有不义的丑名,而又是天下人所不希望攻打的国家,那就危险了。
请让我陈述一下理由:周王,是天下共有的宗主;是和齐、韩交往密切的国家。
周王自己知道要失掉传国的九鼎,韩国自己知道将会失去三川,这二国必将通力合谋,依靠齐国和赵国的力量,与楚国、魏国谋求和解。
如果他们把九鼎宝器送给楚国,把土地让给魏国,大王是不能阻止的,这就是我说的危险所在,所以不如攻打蜀国那样完满。
”
惠王说:“说的好,我听您的。
”终于出兵讨伐蜀国。
当年十月攻占了蜀国。
于是,平定了蜀国的暴乱,贬谪蜀王,改封号为蜀侯,派遣陈庄出任宰相。
蜀国归秦国后,秦国因此更加强大、富足,更加轻视其他诸侯了。
惠王十年,派遣公子华和张仪围攻魏国的蒲阳,降服了它。
张仪趁机又劝说秦王把它归还魏国,而且派公子繇到魏国去作人质。
张仪又趁机劝说魏王道:“秦国对待魏国如此地宽厚,魏国不可不以礼相报。
”魏国因此就把上郡、少梁献给秦国,用以答谢秦惠王。
惠王就任用张仪为国相,把少梁改名叫夏阳。
张仪出任秦国国相四年,正式拥戴惠王为王。
过了一年,张仪担任秦国的将军,夺取了陕邑,修筑了上郡要塞。
此后二年,秦王派张仪和齐、楚两国的国相在啮桑会谈。
他从东方归来,被免去国相的职务,为了秦国的利益,他去魏国担任国相,打算使魏国首先臣侍秦国而让其它诸侯国效法它。
魏王不肯接受张仪的建议,秦王大发雷霆,立刻出动军队攻克了魏国的曲沃、平周,暗中给张仪的待遇更加优厚。
张仪觉得很惭愧,感到没有什么可以回敬来报答秦王。
他留任魏国四年,魏襄侯去世,哀王即位。
张仪又劝说哀王,哀王也不听从。
于是,张仪暗中让秦国攻打魏国。
魏国和秦国交战,失败了。
第二年,齐国又在观津打败了魏军。
秦国想要再次攻打魏国,先打败了韩国申差的部队,杀死了八万官兵,使得诸侯们震惊慌恐。
张仪再次游说魏王说:“魏国土地纵横不到一千里,士兵超不过三十万。
四周地势平坦,像车轴的中心,可以畅通四方的诸侯国,又没有名山大川的隔绝。
从新郑到大梁只有二百多里,战车飞驰,士兵奔跑,没等用多少力气就已经到了。
魏国的南边和楚国接境,西边和韩国接境,北边和赵国接境,东边和齐国接境,士兵驻守四面边疆,光是防守边塞堡垒的人就不少于十万。
魏国的地势,本来就是个战场。
假如魏国向南与楚国友善而不和齐国友善,那么齐国就会攻打你的东面;向东与齐国友善而不和赵国友善,那么赵国就会攻打你的北面;与韩国不合,那么韩国攻打你的西面;不亲附楚国,那么楚国就会攻打你的南面;这就叫做四分五裂的地理形势啊。
“况且,各国诸侯缔结合纵联盟的目的,是为了凭靠它使国家安宁,君主尊崇,军队强大,名声显赫。
如今,那些主张合纵的人,想使天下联合为一体,相约为兄弟手足,在洹水边上杀白马,歃血为盟,彼此表示信守盟约的坚定信念。
然而,即使是同一父母所生的亲兄弟,还有争夺钱财的,您还打算凭借着苏秦虚伪欺诈、反复无常的策略,那必将遭到失败是很明显的了。
“假如大王不奉事秦国,秦国出兵攻打河外、占领卷地、衍地、燕地、酸枣,劫持卫国夺取阳晋,那么赵国的军队就不能南下支援魏国,赵国的军队不能南下而魏国的军队不能北上,魏军不能北上,合纵联盟的通道就被断绝了。
合纵联盟的道路断绝,那么,大王的国家想不遭受危难,就办不到了。
秦国使韩国屈服,进而攻打魏国,韩国害怕秦国,秦、韩合为一体,那么魏国的灭亡,快的简直来不及坐下来等待啊。
这是我替大王担忧的啊。
“我替大王着想,不如奉事秦国。
如果您奉事秦国,那么楚国、韩国一定不敢轻举妄动;没有楚国、韩国的外患,那么大王就可以垫高了枕头,安心地睡大觉了,国家一定没有什么可以忧虑的事了。
“况且,秦国想要削弱的莫过于楚国,而能够削弱楚国的莫过于魏国。
楚国即使有富足强大的名声,而实际很空虚;它的士兵即使很多,然而总是轻易地逃跑溃散,不能够艰苦奋战。
假如魏国发动所有军队向南面攻打楚国,胜利是肯定的。
宰割楚国使魏国得到好处,使楚国亏损而归服秦国,转嫁灾祸,使自己的国家安宁,这是好事啊。
假如大王不听从我的建议,秦国出动精锐部队向东进攻,那时即使您想要臣侍秦国,恐怕也来不及了。
“况且,那些主张合纵的人,大多只会讲大话,唱高调,很少让人信任。
他们只想游说一个国君达到封侯的目的,所以天下游说之士,没有不日夜激动地紧握手腕,瞪大眼睛,磨牙鼓舌,大谈合纵的好处,用以劝说各国的国君。
国君赞赏他们的口才,被他们的游说迷惑,难道这不是糊涂吗?
“我听说,羽毛虽轻,集聚多了,可以使船沉没;货物虽轻,但装载多了也可以折断车轴;众口所毁,就是金石也可以销熔;谗言诽谤多了,即使是骨肉之亲也会销灭。
所以我希望大王审慎地拟订正确的策略,并且请准许我乞身引退,离开魏国。
”
于是,哀王背弃了合纵盟约,依靠张仪请求和秦国和解。
张仪回到秦国,重新出任国相。
三年后,魏国又背弃了秦国加入合纵盟约。
秦国就出兵攻打魏国,夺取了曲沃。
第二年,魏国再次臣事秦国。
秦国想要攻打齐国,然而齐、楚两国缔结了合纵相亲的盟约,于是张仪前往楚国出任国相。
楚怀王听说张仪来,空出上等的宾馆,亲自到宾馆安排他住宿。
说:“这是个偏僻鄙陋的国家,您用什么来指教我呢?”张仪游说楚王说:“大王如果真要听从我的意见,就和齐国断绝往来,解除盟约,我请秦王献出商于一带六百里的土地,让秦国的女子作为服侍大王的侍妾,秦、楚之间娶妇嫁女,永远结为兄弟国家,这样向北可削弱齐国而西方的秦国也就得到好处,没有比这更好的策略了。
”楚王非常高兴地应允了他。
大臣们来向楚王祝贺,唯独陈轸为他伤悼。
楚王很生气地说:“我用不着调兵遣将就得到六百里土地,臣子们向我祝贺,唯独你为我伤悼,这是为什么?”陈轸回答说:“不是这样,在我看来,商于一带的土地不仅不能得到,而且齐国和秦国可能会联合起来。
齐、秦联合起来,那么一定会祸患临头。
”楚王说:“能说明理由吗?”陈轸回答说:“秦国之所以重视楚国,是因为楚国有结盟的齐国。
如今和齐国断绝往来,废除盟约,那么楚国就孤立了。
秦国为什么不满足地追求一个孤立无援的楚国,而给它六百里土地呢?张仪回到秦国,一定会背弃向大王的承诺,这是向北和齐国断绝了外交关系,又从西方的秦国招来祸患,两国的军队必然会一块打到楚国。
我妥善地替大王想出了对策,不如暗中和齐国联合而表面上断绝关系,并派人跟随张仪去秦国。
假如秦国给了我们土地,再和齐国断交也不算晚;假如秦国不给我们土地,那就符合了我们的策略。
”楚王说:“希望陈先生闭上嘴,不要再讲话了,等着我得到土地。
”就把相印授给了张仪,还馈赠了大量的财物。
于是就和齐国断绝了关系,废除了盟约,派了一位将军跟着张仪到秦国去接收土地。
张仪回到秦国,假装没拉住车上的绳索,跌下车来受了伤,一连三个月没上朝,楚王听到这件事,说:“张仪是因为我与齐国断交还不彻底吧?”就派勇士到宋国,借了宋国的符节,到北方的齐国辱骂齐王,齐王愤怒,斩断符节而委屈地和秦国结交。
秦、齐建立了邦交,张仪才上朝。
他对楚国的使者说:“我有秦王赐给的六里封地,愿把它献给楚王。
”楚国使者说:“我奉楚王的命令,来接收商于之地六百里,不曾听说过六里。
”使者回报楚王,楚王怒火填胸,立刻要出动军队攻打秦国。
陈轸说:“我可以张开嘴说话了吗?与其攻打秦国,不如反过来割让土地贿赂秦国,和他合兵攻打齐国,我们把割让给秦国的土地,再从齐国夺回来补偿,这样,大王的国家还可以生存下去。
”楚王不听,终于出动军队并派将军屈丐进攻秦国。
秦、齐两国共同攻打楚国,杀死官兵八万,并杀死屈丐,于是夺取了丹阳、汉中的土地。
楚国又派出更多的军队去袭击秦国,到蓝田,展开大规模的战半,楚军大败,于是楚国又割让两座城池和秦国媾和。
秦国要挟楚国,想得到黔中一带的土地,要用武关以外的土地交换它。
楚王说:“我不愿意交换土地,只要得到张仪,愿献出黔中地区。
”秦王想要遣送张仪,又不忍开口说出来。
张仪却请求前往。
惠王说:“那楚王恼恨先生背弃奉送商于土地的承诺,这是存心报复您。
”张仪说:“秦国强大,楚国弱小,我和楚国大夫靳尚关系亲善,靳尚能够去奉承楚国夫人郑袖,而郑袖的话楚王是全部听从的。
况且我是奉大王的命令出使楚国的,楚王怎么敢杀我。
假如杀死我而替秦国取得黔中的土地,这也是我的最高愿望。
”于是,他出使楚国。
楚怀王等张仪一到就把他囚禁起来,要杀掉他。
靳尚对郑袖说:“您知道您将被大王鄙弃吗?”郑袖说:“为什么?”靳尚说“秦王特别钟爱张仪而打算把他从囚禁中救出来,如今将要用上庸六个县的土地贿赂楚国,把美女嫁给楚王,用宫中擅长歌唱的女人作陪嫁。
楚王看重土地,就会敬重秦国。
秦国的美女一定会受到宠爱而尊贵,这样,夫人也将被鄙弃了。
不如替张仪讲情,使他从囚禁中释放出来。
”于是郑袖日夜向怀王讲情说:“做为臣子,各自为他们的国家效力。
现在土地还没有交给秦国,秦王就派张仪来了,对大王的尊重达到了极点。
大王还没有回礼却杀张仪,秦王必定大怒出兵攻打楚国。
我请求让我们母子都搬到江南去住,不要让秦国像鱼肉一样地欺凌屠戮。
”怀王后悔了,赦免了张仪,像过去一样优厚地款待他。
张仪从囚禁中放出来不久,还没离去,就听说苏秦死了,于是游说楚怀王说:“秦国的土地占了天下的一半,军队的实力可以抵挡四方的国家,四境险要,黄河如带横流,四周都有设防重地可以坚守。
勇武的战士一百多万,战车千辆,战马万匹,贮存的粮食堆集如山。
法令严明,士兵们都不避艰苦危难,乐于为国牺牲,国君贤明而威严,将帅智谋而勇武,即使没有出动军队,它的声威就能够席卷险要的常山,折断天下的脊骨,天下后臣服的国家首先被灭亡。
而且,那些合纵的国家要与秦国相较,无异于驱赶着羊群进攻凶猛的老虎,猛虎和绵羊不能成为敌手是非常明显的。
如今,大王不亲附老虎而去亲附绵羊,我私下认为大王的打算错了。
“当今,天下强大的国家,不是秦国便是楚国,不是楚国便是秦国,两国相互争战,从它的形势看,不可能两个国家都存在下去。
如果大王不去亲附秦国,秦国就会出动军队先占据宜阳,韩国的土地也就被切断不通。
出兵河东,夺取城皋,韩国必然要到秦国称臣,魏国就会闻风而动。
秦国进攻楚国的西边,韩国、魏国进攻楚国的北边,国家怎么会不危险呢?
“而且,那些主张合纵的人聚集了一群弱小的国家攻打最强大的国家,不权衡敌对国的力量而轻易地发动战争,国家穷困而又频繁地打仗,这就是导致危亡的策略。
我听说,您的军事力量比不上别国强大,就不要挑起战争;您的粮食比不上人家多,就不要持久作战。
那些主张合纵的人,粉饰言辞,空发议论,抬高他们国君的节行,只说对国君的好处,不说对国君的危害,突然招致秦国的祸患,就来不及应付了。
所以希望大王仔细地考虑这个问题。
“秦国拥有西方的巴郡、蜀郡,用大船装满粮食,从汶山起程,顺着江水漂浮而下,到楚国三千多里。
两船相并运送士兵,一条船可以载五十人和三个月的粮食,顺流而下,一天可走三百多里,即使路程较长,可是不花费牛马的力气,不到十天就可以到达扞关。
扞关形势一紧张,那么边境以东,所有的国家就都要据城守御了。
黔中、巫郡将不再属于大王所有了。
秦国发动军队出武关,向南边进攻,楚国的北部地区就被切断。
秦军攻打楚国,三个月内可以造成楚国的危难,而楚国等待其他诸侯的救援,需要半年以上的时间,从这形势看来,根本来不及。
依靠弱小国家的救援,忽略强秦带来的祸患,这是我替大王担忧的原因啊。
“大王曾经和吴国人作战,打了五次胜了三次,阵地上的士兵死光了;楚军在偏远的地方守卫着新占领的城池,可活着的百姓却太辛苦了。
我听说功业过大的国君,容易遭到危险,而百姓疲惫困苦就怨恨国君。
守候着容易遭到危险的功业而违背强秦的心意,我私下替大王感到危险。
“秦国之所以十五年不出兵函谷关攻打齐国和赵国的原因,是因为秦国在暗中策划,有一举吞并天下的雄心。
楚国曾经给秦国造成祸患,在汉中打了一仗,楚国没有取得胜利,却有七十多位列侯执珪的人战死,于是丢掉了汉中。
楚王大怒,出兵袭击秦国,又在蓝田打了一仗。
这就是所说的两虎相斗啊。
秦国和楚国相互厮杀,疲惫困顿,韩国和魏国用完整的国力从后边进攻,再没有比这样的策略更危险的了。
希望大王仔细地考虑它。
“假如秦国出动军队攻占魏国的阳晋,必然像锁住天下的胸膛一样。
大王出动全部军队进攻宋国,用不了几个月的时间,宋国就会被拿下来,攻占了宋国而挥师向东进发,那么泗水流域的许多小国便全归大王所有了。
“游说天下各国凭借信念合纵相亲、坚守盟约的人就是苏秦。
他被封为武安君,出任燕国的宰相,却在暗中与燕王策划攻破齐国,并且分割它的土地;假装获罪于燕王,逃亡到齐国,齐王因此收留了他而且任用他作了宰相;过了两年被发觉,齐王大怒,在刑场上把苏秦五马分尸。
靠一个奸诈虚伪的苏秦,想要经营整个天下,让诸侯们结为一体,他的策略不可能成功,那是很明显的了。
“如今,秦国和楚国连壤接境,从地理形势上也应该是亲近的国家。
大王果真能听取我的建议,我请秦王派太子来楚国作人质,楚国派太子到秦国作人质,把秦王的女儿作为侍候大王的姬妾,进献有一万户居民的都邑,作为大王征收赋税供给汤沐之具的地方,永结兄弟邻邦,终生不相互打仗。
我认为没有比这更合适的策略了。
”
此时,楚王虽已得到张仪,却又难于让出黔中土地给秦国,想要答应张仪的建议。
屈原说:“前次大王被张仪欺骗,张仪来到楚国,我认为大王会用鼎镬煮死他,如今释放了他,不忍杀死他,还听信他的邪妄之言,这可不行。
”怀王说:“答应张仪的建议可以保住黔中土地,这是美好有利的事情。
已经答应了而又背弃他,这可不行。
”所以最终答应了张仪的建议,和秦国相亲善。
张仪离开楚国,就借此机会前往韩国,游说韩王说:“韩国地势险恶,人都住在山区,生产的粮食不是麦而是豆,人们吃的大都是豆子饭、豆叶汤。
一年没收成,人们连糟糠这样粗劣的食物都吃不饱。
土地不足九百里,没有储存二年的粮食。
估计大王的士兵,全数也超不过三十万人,而那些勤杂兵、后勤人员也都包括在内。
除掉防守驿亭、边防要塞的士兵,现有的军队不过二十万罢了。
而秦国武装部队就一百多万,战车千辆,战马万匹,那勇武的战士飞奔跳跃永往直前,不戴头盔,双手捂着面颊,带着武器,愤怒扑向敌阵的,多到没法计算。
秦国战马精良,骏马奔驰,前蹄扬起,后蹄腾空,一跃就是两丈多远的马,多到没法数清。
山东六国的士兵,戴着头盔,穿着铠甲会合作战,秦国的军队却甩掉战袍,赤足露身扑向敌人,左手提着人头,右手挟着俘虏。
秦兵与山东六国的兵相比,如同勇猛的大力士孟贲和软弱的胆小鬼;用巨大的威力压下去,好像勇猛的大力士乌获与婴儿对抗。
用孟贲、乌获这样的军队去攻打不服从的弱小国家,无异于把千均的重量压在鸟卵上,一定不存在侥幸的结果了。
“那些诸侯、大臣们不估量自己的土地狭小,却听信主张合纵的人甜言蜜语,他们结伙营私,互相掩饰,都振奋地说:‘听从我的策略,可以在天下称霸。
’不顾国家的长远利益而听从片刻的游说,贻误国君,没有比这更为严重的了。
“假如大王不奉事秦国,秦国出动武装部队占据宜阳,切断了韩国的土地,向东夺取成皋、荥阳,那么鸿台的宫殿、桑林的林苑,就不再为大王拥有了。
再说,堵塞了成皋,切断了上地,大王的国土就被分割了。
首先臣事秦国就安全,不臣事秦国就危险。
制造了祸端却想求得吉祥的回报,计谋短浅鄙陋而结下的仇怨深重,违背秦国而服从楚国,即使想不灭亡,那是不可能的。
“所以我替大王策划,不如帮助秦国,秦国所希望的,没有比削弱楚国更重要的了,能够削弱楚国的,没有谁比得上韩国。
不是因为韩国比楚国强大,而是因为韩国地理形势的关系。
如今,假如大王向西臣事秦国进攻楚国,秦王一定很高兴。
进攻楚国在它土地上取得利益,转移了自己的祸患而使秦国高兴,没有比这计策更适宜的了。
”
韩王听信了张仪的策略。
张仪回到秦国报告,秦惠王便封赏了他五个都邑,封号叫武信君。
又派张仪向东游说齐湣王说:“天下强大的国家没有超过齐国的,大臣及其父兄兴旺发达、富足安乐。
然而,替大王出谋划策的人,都为了暂时的欢乐,不顾国家长远的利益。
主张合纵的人游说大王,必定会说:‘齐国西面有强大的赵国,南面有韩国和魏国,齐国是背靠大海的国家,土地广阔,人口众多,军队强大,士兵勇敢,即使有一百个秦国,对齐国也将无可奈何。
’大王认为他们的说法很高明,却没能考虑到实际的情况。
主张合纵的人,结党营私,排斥异己,没有不认为合纵是可行的。
我听说,齐国和鲁国打了三次仗,而鲁国战胜了三次,国家却因此随后就灭亡了,即使有战胜的名声,却遭到国家灭亡的现实。
这是为什么呢?齐国强大而鲁国弱小啊。
秦国与齐国比较,就如同齐国和鲁国一样。
秦国和赵国在漳河边上交战,两次交战两次打败了秦国;在番吾城下交战,两次交战又两次打败了秦国。
四次战役之后,赵国的士兵阵亡了几十万,才仅仅保住了邯郸。
即使赵国有战胜的名声,国家却残破不堪了。
这是为什么呢?秦国强大而赵国弱小啊。
“如今秦、楚两国嫁女娶妇,结成兄弟盟国。
韩国献出宜阳,魏国献出河外,赵国在渑池朝拜秦王,割让河间来奉事秦国。
假如大王不臣事秦国,秦国就会驱使韩国、魏国进攻齐国的南方,赵国的军队全部出动,渡过清河,直指博关、临菑,即墨就不再为大王所拥有了。
国家一旦被进攻,即使是想要臣事秦国,也不可能了,因此希望大王仔细地考虑它。
”
齐王说:“齐国偏僻落后,僻处东海边上,不曾听到过国家长远利益的道理。
”就答应了张仪的建议。
张仪离开齐国,向西游说赵王说:“敝邑秦王派我这个使臣给大王献上不成熟的意见。
大王率领天下诸侯来抵制秦国,秦国的军民十五年不敢出函谷关。
大王的声威遍布山东各国,敝邑担惊受怕,屈服不敢妄动,整治军备,磨砺武器,整顿战车战马,练习跑马射箭,努力种地,储存粮食,守护在四方边境之内,忧愁畏惧地生活着,不敢轻举稍动,只恐怕大王有意深责我们的过失。
“如今,凭借着大王的督促之力,秦国已经攻克了巴、蜀,吞并了汉中,夺取了东周、西周,迁走了九鼎宝器,据守着白马渡口。
秦国虽说地处偏僻辽远,然而内心的压抑愤懑的日子太长了。
秦国有一支残兵败将,驻扎在渑池,正打算渡过黄河,跨过漳水,占据番吾,同贵军在邯郸城下相会,希望在甲子这一天与贵军交战,用以效法武王伐纣的旧事,所以秦王郑重地派出使臣先来敬告大王及其左右亲信。
“大王信赖倡导合纵联盟的原因,是凭靠着苏秦。
苏秦迷惑诸侯,把对的说成错的,把错的说成对的,他想要反对齐国,而自己让人家在刑场上五马分尸。
天下诸侯不可能统一是很明显的了。
如今,楚国和秦国已结成了兄弟盟国,而韩国和魏国已向秦国臣服,成为东方的属国,齐国奉献出盛产鱼盐的地方,这就等于斩断了赵国的右臂。
斩断了右臂而和人家争斗,失去他的同伙而孤立无援,想要国家不危险,怎么可能办到呢?
“现在,秦国派出三支军队:其中一支军队堵塞午道,通知齐国调动军队渡过清河,驻扎在邯郸的东面;一支军队驻扎在成皋,驱使韩国和魏国的军队驻扎在河外;一支军队驻扎在渑池。
相约四国军队结为一体进攻赵国,攻破赵国,必然由四国瓜分它的土地。
所以我不敢隐瞒真实的情况,先把它告诉大王左右亲信。
我私下替大王考虑,不如与秦王在渑池会晤,面对面,口头作个约定,请求按兵不动,不要进攻。
希望大王拿定主意。
”
赵王说:“先王在世的时候,奉阳君独揽权势,蒙蔽欺骗先王,独自控制政事,我还深居宫内,从师学习,不参于国家大事的谋划。
先王抛弃群臣谢世时,我还年轻,继承君位的时间也不长,我心中确实暗自怀疑这种作法,认为各国联合一体,不奉事秦国,不是我国长远的利益。
于是,我打算改变心志,去掉疑虑,割让土地弥补已往的过失,来奉事秦国。
我正要整备车马前去请罪,正好赶上听到您明智的教诲。
”赵王答应了张仪的建议,张仪才离去。
向北到了燕国,游说燕昭王说:“大王最亲近的国家,莫过于赵国。
过去赵襄子曾经把自己的姐姐嫁给代王为妻,想吞并代国,约定在句注要塞和代王会晤,就命令工匠做了一个金斗,加长了斗柄,使它能用来击杀人命。
赵王与代王喝酒,暗中告诉厨工说:‘趁酒喝到酣畅欢乐时,你送上热羹,趁机把斗柄反转过来击杀他。
’于是当喝酒喝到酣畅欢乐时,送上热腾腾的羹汁,厨工趁送上金斗的机会,反转斗柄击中代王,并且杀死他,代王的脑浆流了一地。
赵王的姐姐听到这件事,磨快了簪子自杀了,所以至今还有一个名叫摩笄的山名。
代王的死,天下人没有不知道的。
“赵王凶暴乖张,六亲不认,大王是有明确见识的,那还能认为赵王可以亲近吗?赵国出动军队攻打燕国,两次围困燕国首都来劫持大王,大王还要割让十座城池向他道歉。
如今,赵王已经到渑池朝拜秦王,献出河间一带土地奉事秦国。
如今,假如大王不奉事秦国,秦国将出动武装部队直下云中、九原,驱使赵国进攻燕国,那么易水、长城,就不再为大王所拥有了。
“而且,现在的赵国对秦国来说,如同郡和县的关系,不敢胡乱出动军队攻打别的国家。
如今,假如大王奉事秦国,秦王一定高兴,赵国也不敢轻举妄动,这就等于西边有强大秦国的支援,而南边解除了齐国、赵国的忧虑,所以希望大王仔细地考虑它。
”
燕王说:“我就像蛮夷之徒一样处在落后荒远的地方,这里的人即使是男子大汉,都仅仅像个婴儿,他们的言论不能够产生正确的决策。
如今,承蒙贵客教诲,我愿意向西面奉事秦国,献出恒山脚下五座城池。
”燕王听信了张仪的建议。
张仪回报秦王,还没走到咸阳而秦惠王去世了,武王即位。
武王从作太子时就不喜欢张仪,等到继承王位,很多大臣说张仪的坏话:“张仪不讲信用,反复无定,出卖国家,以谋图国君的恩宠。
秦国一定要再任用他,恐怕被天下人耻笑。
”诸侯们听说张仪和武王感情上有裂痕,都纷纷背叛了连横政策,又恢复了合纵联盟。
秦武王元年,大臣们日夜不停地诋毁张仪,而齐国又派人来责备张仪。
张仪害怕被杀死,就趁机对武王说:“我有个不成熟的计策,希望献给大王。
”武王说:“怎么办?”回答说:“为秦国国家着想,必须使东方各国发生大的变故,大王才能多割得土地。
如今,听说齐王特别憎恨我,只要我在哪个国家,他一定会出动军队讨伐它。
所以,我希望让我这个不成才的人到魏国去,齐国必然要出动军队攻打魏国。
魏国和齐国的军队在城下混战而谁都没法回师离开的时候,大王利用这个间隙攻打韩国,打进三川,军队开出函谷关而不要攻打别的国家,直接挺进,兵临周都,周天子一定会献出祭器。
大王就可以挟持天子,掌握天下的地图户籍,这是成就帝王的功业啊。
”秦王认为他说的对,就准备了三十辆兵车,送张仪到魏国,齐王果然出动军队攻打魏国,梁哀王很害怕。
张仪说:“大王不要担忧,我让齐国罢兵。
”就派遣他的门客冯喜到楚国,再借用楚国的使臣到齐国,对齐王说:“大王特别憎恨张仪;虽然如此,可是大王让张仪在秦国有所依托,也做得够周到了啊!”齐王说:“我憎恨张仪,张仪在什么地方,我一定出兵攻打什么地方,我怎么让张仪有所依托呢?”回答说:“这就是大王让张仪有所依托呀。
张仪离开秦国时,本来与秦王约定说:‘替大王着想,必须使东方各国发生大的变故,大王才能多割得土地。
如今齐国特别憎恨我,我在哪个国家,他一定会派出军队攻打哪个国家。
所以我希望让我这个不成才的人到魏国,齐国必然要出动军队攻打魏国,魏国和齐国的军队在城下混战而谁都没法回师离开的时候,大王利用这个间隙攻打韩国,打进三川,军队开出函谷关而不要攻打别的国家,直接挺进,兵临周都,周天子一定会献出祭器。
大王就可以挟持天子,掌握天下的地图户籍,这是成就帝王的功业啊。
’秦王认为他说的对,所以准备了兵车三十辆,送张仪去了魏国。
如今,张仪去了魏国,大王果然攻打它,这是大王使国内疲惫困乏而向外攻打与自己建立邦交的国家,广泛地树立敌人,祸患殃及自身,却让张仪得到秦国的信任。
这就是我所说的‘让张仪有所依托’呀。
”齐王说:“好。
”就解除了攻打魏国的战争。
张仪出任魏国宰相一年,就死在魏国了。
陈轸,是游说的策士。
和张仪共同侍奉秦惠王,都被重用而显贵,互相竞争秦王的宠幸。
张仪在秦王面前中伤陈轸说:“陈轸用丰厚的礼物随便地来往于秦楚之间,应当为国家外交工作。
如今楚国却不曾对秦国更加友好反而对陈轸亲善,足见陈轸为自己打算的多而为大王打算的少啊。
而且陈轸想要离开秦国前往楚国,大王为什么没听说呢?”秦王对陈轸说:“我听说先生想要离开秦国到楚国去,有这样的事吗?”陈轸说:“有。
”秦王说:“张仪的话果然可信。
”陈轸说:“不单是张仪知道这回事,就连过路的人也都知道这回事。
从前伍子胥忠于他的国君,天下国君都争着要他作臣子,曾参孝敬他的父母,天下的父母都希望他作儿子。
所以被出卖的奴仆侍妾不等走出里巷就卖掉了,因为都是好奴仆;被遗弃的妻子还能在本乡本土嫁出去,因为都是好女人。
如今,陈轸如果对自己的国君不忠诚,楚国又凭什么认为陈轸能对他忠诚呢?忠诚却被抛弃,陈轸不去楚国,到哪儿去呢?”秦王认为他的话说的对,于是就很好地对待他。
陈轸在秦国过了一整年,秦惠王终于任用张仪做宰相,而陈轸投奔楚国,楚王没有重用他,却派他出使秦国。
他路过魏国,想要见一见犀首,犀首谢绝不见。
陈轸说:“我有事才来,您不见我,我要走了,不能等到第二天呢。
”犀首便接见了他。
陈轸说:“您为什么喜欢喝酒呢?”犀首说:“没事可做。
”陈轸说:“我让您有很多事做,可以吗?”犀首说:“怎么办?”陈轸说:“田需约集各国合纵相亲,楚王怀疑他,还不相信。
您对魏王说:‘我和燕国、赵国的国君有旧交情,多次派人来对我说:“闲着没事为什么不互相见见面。
”希望您去晋见我们国君。
’魏王即使答应您去,您不必多要车辆,只要把三十辆车摆列在庭院里,公开地说要到燕国、赵国去。
”燕国、赵国的外交人员听了这个消息,急忙驱车回报他们的国君,派人迎接犀首。
楚王听了这个消息,很生气,说:“田需和我相约,而犀首却去燕、赵,这是欺骗我呀。
”楚王很生气而不再理睬田需合纵的事。
齐国听说犀首前往北方,派人把国家的政事托付给他,犀首就去齐国了,这样三国宰相的事务,都由犀首决断,陈轸于是回到秦国。
韩国和魏国交战,整整一年不能解除。
秦惠王打算让他们和解,问左右亲信的意见。
左右亲信有的说让他们和解有利,有的说不和解有利,惠王不能为此事作出决断。
陈轸正好回到秦国,惠王说:“先生离开我到楚国,也想念我吗?”陈轸回答说:“大王听说过越国人庄舃吗?”惠王说:“没听说。
”陈轸说:“越人庄舃在楚国官做到执珪的爵位,不久就生病了。
楚王说:‘庄舃原本是越国一个地位低微的人,如今官做到执珪的爵位,富贵了,也不知想不想越国?’中谢回答说:‘大凡人们思念自己的故乡,是在他生病的时候,假如他思念越国,就会操越国的腔调,要是不思念越国就要操楚国的腔调。
’派人前去偷听,庄舃还是操越国的腔调。
如今我即使被遗弃跑到楚国,难道能没有了秦国的腔调吗?”惠王说:“好。
现在韩国和魏国交战,一整年都没有解除,有的对我说让他们和解有利,有的说不让他们和解有利,我不能够作出决断,希望先生为你的国君出谋划策之余,替我出个主意。
”陈轸回答说:“也曾有人把卞庄子剌虎的事讲给大王听吗?庄子正要剌杀猛虎,旅馆有个小子阻止他,说:‘两只虎正在吃牛,等它们吃出滋味的时候一定会争夺,一争夺就一定会打起来,一打起来,那么大的就会受伤,小的就会死亡,追逐着受伤的老虎而剌杀它,这一来必然获得剌杀双虎的名声。
’卞庄认为他说的对,站在旁边等待它们,不久,两只老虎果然打起来,结果大的受了伤,小的死了,庄子追赶上受伤的老虎而杀死了它,这一来果然获得了杀死双虎的功劳。
如今,韩、魏交战,一年不能解除,这样势必大国损伤,小国一定危亡,追逐着受到损伤的国家而讨伐它,这一讨伐必然会获得两个胜利果实。
这就如同庄子剌杀猛虎一类的事啊。
我为自己的国君出主意和为大王出主意有什么不同呢?”惠王说:“说的好。
”终于没有让它们和解。
大国果然受到损伤,小国面临着危亡,秦国趁机出兵讨伐它们,大大地战胜它们,这是陈轸的策略呀。
犀首,是魏国阴晋人。
名叫衍,姓公孙。
和张仪关系不好。
张仪为了秦国到魏国去,魏王任用张仪做宰相。
犀首认为对自己不利,所以他使人对韩国公叔说:“张仪已经让秦、魏联合了,他扬言说:‘魏国进攻南阳,秦国进攻三川。
’魏王器重张仪的原因,是想获得韩国的土地。
况且韩国的南阳已经被占领,先生为什么不稍微把一些政事委托给公孙衍,让他到魏王面前请功,那么秦、魏两国的交往就会停止了。
既然如此,那么魏国一定谋取秦国而抛弃张仪,结交韩国而让公孙衍出任宰相。
”公叔认为有利,因此就把政事委托犀首,让他献功。
犀首果然作了魏国宰相,张仪离开魏国。
义渠君前来朝拜魏王。
犀首听说张仪又出任秦国宰相,迫害义渠君。
犀首就对义渠君说:“贵国道路遥远,今日分别,不容易再来访问,请允许我告诉你一件事情。
”他继续说:“中原各国不联合起来讨伐秦国,秦国才会焚烧掠夺您的国家,中原各国一致讨伐秦国,秦国就会派遣轻装的使臣带着贵重的礼物事侍您的国家。
”此后,楚、魏、齐、韩、赵五国共同讨伐秦国,正赶上陈轸对秦王说:“义渠君是蛮夷各国中的贤明君主,不如赠送财物用来安抚他的心志。
”秦王说:“好。
”就把一千匹锦绣和一百名美女赠送给义渠君,义渠君把群臣招来商量说:“这就是公孙衍告诉我的情形吗?”于是就起兵袭击秦国,在李伯城下大败秦军。
张仪死了以后,犀首到秦国出任宰相。
曾经佩带过五个国家的相印,做了联盟的领袖。
太史公说:三晋出了很多权宜机变的人物,那些主张合纵、连横使秦国强大的,大多是三晋人。
张仪的作为比苏秦有过之,可是社会上厌恶苏秦的原因,是因为他先死了而张仪张扬暴露了他合纵政策的短处,用来附会自己的主张,促成连横政策。
总而言之,这两个人是真正险诈的人。
当初曾和苏秦一起师事鬼谷子先生,学习游说之术,苏秦自认为才学比不上张仪。
张仪完成学业,就去游说诸侯。
他曾陪着楚相喝酒,席间,楚相丢失了一块玉璧,门客们怀疑张仪,说:“张仪贫穷,品行鄙劣,一定是他偷去了宰相的玉璧。
”于是,大家一起把张仪拘捕起来,拷打了几百下。
张仪始终没有承认,只好释放了他。
他的妻子又悲又恨地说:“唉!您要是不读书游说,又怎么能受到这样的屈辱呢?”张仪对他的妻子说:“你看看我的舌头还在不在?”他的妻子笑着说:“舌头还在呀。
”张仪说:“这就够了。
”
那时,苏秦已经说服了赵王而得以去各国结缔合纵相亲的联盟,可是他害怕秦国趁机攻打各诸侯国,盟约还没结缔之前就遭到破坏。
又考虑到没有合适的人可以派到秦国,于是派人暗中引导张仪说:“您当初和苏秦感情很好,现在苏秦已经当权,您为什么不去结交他,用以实现功成名就的愿望呢?”于是张仪前往赵国,呈上名帖,请求会见苏秦。
苏秦就告诫门下的人不给张仪通报,又让他好几天不能离去。
这时苏秦才接见了他。
让他坐在堂下,赐给他奴仆侍妾吃的饭菜,还屡次责备他说:“凭着您的才能,却让自己穷困潦倒到这样的地步。
难道我不能推荐您让您富贵吗?只是您不值得录用罢了。
”说完就把张仪打发走了。
张仪来投奔苏秦,自己认为都是老朋友了,能够求得好处,不料反而被羞辱,很生气,又考虑到诸侯中没有谁值得侍奉,只有秦国能侵扰赵国,于是就到秦国去了。
不久苏秦对他左右亲近的人说:“张仪是天下最有才能的人,我大概比不上他呀。
如今,幸亏我比他先受重用,而能够掌握秦国权力的,只有张仪才行。
然而,他很贫穷,没有进身之阶。
我担心他以小的利益为满足而不能成就大的功业,所以把他召来羞辱他,用来激发他的意志,您替我暗中侍奉他。
”苏秦禀明赵王,发给他金钱、财物和车马,派人暗中跟随张仪,和他投宿同一客栈,逐渐地接近他,还以车马金钱奉送他,凡是他需要的,都供给他,却不说明谁给的。
于是张仪才有机会拜见了秦惠王。
惠王任用他作客卿,和他策划攻打诸侯的计划。
这时,苏秦派来的门客要告辞离去,张仪说:“依靠您鼎力相助,我才得到显贵的地位,正要报答您的恩德,为什么要走呢?”门客说:“我并不了解您,真正了解您的是苏先生。
苏先生担心秦国攻打赵国,破坏合纵联盟,认为除了您没有谁能掌握秦国的大权,所以激怒先生,派我暗中供您钱财,这都是苏先生谋划的策略。
如今先生已被重用,请让我回去复命吧!”张仪说:“唉呀,这些权谋本来都是我研习过的范围而我却没有察觉到,我没有苏先生高明啊!况且我刚刚被任用,又怎么能图谋攻打赵国呢?请替我感谢苏先生,苏先生当权的时代,我张仪怎么敢奢谈攻赵呢?”张仪出任秦国宰相以后,写信警告楚国宰相说:“当初我陪着你喝酒,我并没偷你的玉璧,你却鞭打我。
你要好好地守护住你的国家,我反而要偷你的城池了!”
苴国和蜀国相互攻打,分别到秦国告急。
秦惠王要出动军队讨伐蜀国,又认为道路艰险狭窄,不容易到达。
这时韩国又来侵犯秦国。
秦惠王要先攻打韩国,然后再讨伐蜀国,恐怕有所不利;要先攻打蜀国,又恐怕韩国趁着久战疲惫之机来偷袭,犹豫不能决断。
司马错和张仪在惠王面前争论不休,司马错主张讨伐蜀国,张仪说:“不如先讨伐韩国。
”惠王说:“我愿听听你们的理由。
”
张仪说:“我们先和魏国相亲,与楚国友好,然后进军三川,堵绝什谷的隘口,挡住屯留的要道。
这样,使魏国到南阳的通道断绝,让楚国出兵逼近南郑,秦军进击新城和宜阳,径直逼近西周和东周的城郊,讨伐周王的罪恶,再攻占楚、魏的土地。
周王自己知道没办法挽救,一定会献出传国的九鼎宝物。
秦国占有了九鼎之宝,依照地图和户籍,就可以挟制着周天子而向天下发号施令,天下各国没有谁敢不听从的。
这是统一天下的大业啊!如今蜀国是西方偏僻的国家,像戎狄一样的落后民族,搞得我们士兵疲惫、百姓劳苦,也不能够扬名天下,夺取了他们的土地也得不到实际的好处。
我听说追求名位的人要到朝廷去,追求利益的人要到市场去。
如今,三川、周室,如同朝廷和市场,大王却不到那里去争夺,反而到戎狄一类的落后地区去争夺,这离帝王的功业就太远了。
”
司马错说:“不是这样。
我听说,想使国家富强的人,一定要开拓他的疆土;想使军队强大的人,一定要使百姓富足;想要统一天下的人,一定要广施恩德。
这三种条件具备了,帝王大业也就水到渠成了。
如今,大王的疆土还狭小,百姓还贫穷,所以我希望大王先做些容易办到的事情。
蜀国,是西方偏僻的国家,却是戎狄的首领,已经发生了类似夏桀、商纣的祸乱。
出动秦国强大的军队去攻打它,就好像让豺狼去驱赶羊群一样。
占领了它的土地就可以扩大秦国的疆域,夺取了它的财富就可以使百姓富足、整治军队。
用不着损兵折将,他们就已经屈服了。
攻克一个国家,天下人不认为我们残暴;把西方的全部财富取尽,天下人不认为我们贪婪,我们这一出动军队,使得声望、实利都有增益,还能享有禁止暴乱的好名声。
如今去攻打韩国,劫持天子,是很坏的名声,未必就能得到好处,还负有不义的丑名,而又是天下人所不希望攻打的国家,那就危险了。
请让我陈述一下理由:周王,是天下共有的宗主;是和齐、韩交往密切的国家。
周王自己知道要失掉传国的九鼎,韩国自己知道将会失去三川,这二国必将通力合谋,依靠齐国和赵国的力量,与楚国、魏国谋求和解。
如果他们把九鼎宝器送给楚国,把土地让给魏国,大王是不能阻止的,这就是我说的危险所在,所以不如攻打蜀国那样完满。
”
惠王说:“说的好,我听您的。
”终于出兵讨伐蜀国。
当年十月攻占了蜀国。
于是,平定了蜀国的暴乱,贬谪蜀王,改封号为蜀侯,派遣陈庄出任宰相。
蜀国归秦国后,秦国因此更加强大、富足,更加轻视其他诸侯了。
惠王十年,派遣公子华和张仪围攻魏国的蒲阳,降服了它。
张仪趁机又劝说秦王把它归还魏国,而且派公子繇到魏国去作人质。
张仪又趁机劝说魏王道:“秦国对待魏国如此地宽厚,魏国不可不以礼相报。
”魏国因此就把上郡、少梁献给秦国,用以答谢秦惠王。
惠王就任用张仪为国相,把少梁改名叫夏阳。
张仪出任秦国国相四年,正式拥戴惠王为王。
过了一年,张仪担任秦国的将军,夺取了陕邑,修筑了上郡要塞。
此后二年,秦王派张仪和齐、楚两国的国相在啮桑会谈。
他从东方归来,被免去国相的职务,为了秦国的利益,他去魏国担任国相,打算使魏国首先臣侍秦国而让其它诸侯国效法它。
魏王不肯接受张仪的建议,秦王大发雷霆,立刻出动军队攻克了魏国的曲沃、平周,暗中给张仪的待遇更加优厚。
张仪觉得很惭愧,感到没有什么可以回敬来报答秦王。
他留任魏国四年,魏襄侯去世,哀王即位。
张仪又劝说哀王,哀王也不听从。
于是,张仪暗中让秦国攻打魏国。
魏国和秦国交战,失败了。
第二年,齐国又在观津打败了魏军。
秦国想要再次攻打魏国,先打败了韩国申差的部队,杀死了八万官兵,使得诸侯们震惊慌恐。
张仪再次游说魏王说:“魏国土地纵横不到一千里,士兵超不过三十万。
四周地势平坦,像车轴的中心,可以畅通四方的诸侯国,又没有名山大川的隔绝。
从新郑到大梁只有二百多里,战车飞驰,士兵奔跑,没等用多少力气就已经到了。
魏国的南边和楚国接境,西边和韩国接境,北边和赵国接境,东边和齐国接境,士兵驻守四面边疆,光是防守边塞堡垒的人就不少于十万。
魏国的地势,本来就是个战场。
假如魏国向南与楚国友善而不和齐国友善,那么齐国就会攻打你的东面;向东与齐国友善而不和赵国友善,那么赵国就会攻打你的北面;与韩国不合,那么韩国攻打你的西面;不亲附楚国,那么楚国就会攻打你的南面;这就叫做四分五裂的地理形势啊。
“况且,各国诸侯缔结合纵联盟的目的,是为了凭靠它使国家安宁,君主尊崇,军队强大,名声显赫。
如今,那些主张合纵的人,想使天下联合为一体,相约为兄弟手足,在洹水边上杀白马,歃血为盟,彼此表示信守盟约的坚定信念。
然而,即使是同一父母所生的亲兄弟,还有争夺钱财的,您还打算凭借着苏秦虚伪欺诈、反复无常的策略,那必将遭到失败是很明显的了。
“假如大王不奉事秦国,秦国出兵攻打河外、占领卷地、衍地、燕地、酸枣,劫持卫国夺取阳晋,那么赵国的军队就不能南下支援魏国,赵国的军队不能南下而魏国的军队不能北上,魏军不能北上,合纵联盟的通道就被断绝了。
合纵联盟的道路断绝,那么,大王的国家想不遭受危难,就办不到了。
秦国使韩国屈服,进而攻打魏国,韩国害怕秦国,秦、韩合为一体,那么魏国的灭亡,快的简直来不及坐下来等待啊。
这是我替大王担忧的啊。
“我替大王着想,不如奉事秦国。
如果您奉事秦国,那么楚国、韩国一定不敢轻举妄动;没有楚国、韩国的外患,那么大王就可以垫高了枕头,安心地睡大觉了,国家一定没有什么可以忧虑的事了。
“况且,秦国想要削弱的莫过于楚国,而能够削弱楚国的莫过于魏国。
楚国即使有富足强大的名声,而实际很空虚;它的士兵即使很多,然而总是轻易地逃跑溃散,不能够艰苦奋战。
假如魏国发动所有军队向南面攻打楚国,胜利是肯定的。
宰割楚国使魏国得到好处,使楚国亏损而归服秦国,转嫁灾祸,使自己的国家安宁,这是好事啊。
假如大王不听从我的建议,秦国出动精锐部队向东进攻,那时即使您想要臣侍秦国,恐怕也来不及了。
“况且,那些主张合纵的人,大多只会讲大话,唱高调,很少让人信任。
他们只想游说一个国君达到封侯的目的,所以天下游说之士,没有不日夜激动地紧握手腕,瞪大眼睛,磨牙鼓舌,大谈合纵的好处,用以劝说各国的国君。
国君赞赏他们的口才,被他们的游说迷惑,难道这不是糊涂吗?
“我听说,羽毛虽轻,集聚多了,可以使船沉没;货物虽轻,但装载多了也可以折断车轴;众口所毁,就是金石也可以销熔;谗言诽谤多了,即使是骨肉之亲也会销灭。
所以我希望大王审慎地拟订正确的策略,并且请准许我乞身引退,离开魏国。
”
于是,哀王背弃了合纵盟约,依靠张仪请求和秦国和解。
张仪回到秦国,重新出任国相。
三年后,魏国又背弃了秦国加入合纵盟约。
秦国就出兵攻打魏国,夺取了曲沃。
第二年,魏国再次臣事秦国。
秦国想要攻打齐国,然而齐、楚两国缔结了合纵相亲的盟约,于是张仪前往楚国出任国相。
楚怀王听说张仪来,空出上等的宾馆,亲自到宾馆安排他住宿。
说:“这是个偏僻鄙陋的国家,您用什么来指教我呢?”张仪游说楚王说:“大王如果真要听从我的意见,就和齐国断绝往来,解除盟约,我请秦王献出商于一带六百里的土地,让秦国的女子作为服侍大王的侍妾,秦、楚之间娶妇嫁女,永远结为兄弟国家,这样向北可削弱齐国而西方的秦国也就得到好处,没有比这更好的策略了。
”楚王非常高兴地应允了他。
大臣们来向楚王祝贺,唯独陈轸为他伤悼。
楚王很生气地说:“我用不着调兵遣将就得到六百里土地,臣子们向我祝贺,唯独你为我伤悼,这是为什么?”陈轸回答说:“不是这样,在我看来,商于一带的土地不仅不能得到,而且齐国和秦国可能会联合起来。
齐、秦联合起来,那么一定会祸患临头。
”楚王说:“能说明理由吗?”陈轸回答说:“秦国之所以重视楚国,是因为楚国有结盟的齐国。
如今和齐国断绝往来,废除盟约,那么楚国就孤立了。
秦国为什么不满足地追求一个孤立无援的楚国,而给它六百里土地呢?张仪回到秦国,一定会背弃向大王的承诺,这是向北和齐国断绝了外交关系,又从西方的秦国招来祸患,两国的军队必然会一块打到楚国。
我妥善地替大王想出了对策,不如暗中和齐国联合而表面上断绝关系,并派人跟随张仪去秦国。
假如秦国给了我们土地,再和齐国断交也不算晚;假如秦国不给我们土地,那就符合了我们的策略。
”楚王说:“希望陈先生闭上嘴,不要再讲话了,等着我得到土地。
”就把相印授给了张仪,还馈赠了大量的财物。
于是就和齐国断绝了关系,废除了盟约,派了一位将军跟着张仪到秦国去接收土地。
张仪回到秦国,假装没拉住车上的绳索,跌下车来受了伤,一连三个月没上朝,楚王听到这件事,说:“张仪是因为我与齐国断交还不彻底吧?”就派勇士到宋国,借了宋国的符节,到北方的齐国辱骂齐王,齐王愤怒,斩断符节而委屈地和秦国结交。
秦、齐建立了邦交,张仪才上朝。
他对楚国的使者说:“我有秦王赐给的六里封地,愿把它献给楚王。
”楚国使者说:“我奉楚王的命令,来接收商于之地六百里,不曾听说过六里。
”使者回报楚王,楚王怒火填胸,立刻要出动军队攻打秦国。
陈轸说:“我可以张开嘴说话了吗?与其攻打秦国,不如反过来割让土地贿赂秦国,和他合兵攻打齐国,我们把割让给秦国的土地,再从齐国夺回来补偿,这样,大王的国家还可以生存下去。
”楚王不听,终于出动军队并派将军屈丐进攻秦国。
秦、齐两国共同攻打楚国,杀死官兵八万,并杀死屈丐,于是夺取了丹阳、汉中的土地。
楚国又派出更多的军队去袭击秦国,到蓝田,展开大规模的战半,楚军大败,于是楚国又割让两座城池和秦国媾和。
秦国要挟楚国,想得到黔中一带的土地,要用武关以外的土地交换它。
楚王说:“我不愿意交换土地,只要得到张仪,愿献出黔中地区。
”秦王想要遣送张仪,又不忍开口说出来。
张仪却请求前往。
惠王说:“那楚王恼恨先生背弃奉送商于土地的承诺,这是存心报复您。
”张仪说:“秦国强大,楚国弱小,我和楚国大夫靳尚关系亲善,靳尚能够去奉承楚国夫人郑袖,而郑袖的话楚王是全部听从的。
况且我是奉大王的命令出使楚国的,楚王怎么敢杀我。
假如杀死我而替秦国取得黔中的土地,这也是我的最高愿望。
”于是,他出使楚国。
楚怀王等张仪一到就把他囚禁起来,要杀掉他。
靳尚对郑袖说:“您知道您将被大王鄙弃吗?”郑袖说:“为什么?”靳尚说“秦王特别钟爱张仪而打算把他从囚禁中救出来,如今将要用上庸六个县的土地贿赂楚国,把美女嫁给楚王,用宫中擅长歌唱的女人作陪嫁。
楚王看重土地,就会敬重秦国。
秦国的美女一定会受到宠爱而尊贵,这样,夫人也将被鄙弃了。
不如替张仪讲情,使他从囚禁中释放出来。
”于是郑袖日夜向怀王讲情说:“做为臣子,各自为他们的国家效力。
现在土地还没有交给秦国,秦王就派张仪来了,对大王的尊重达到了极点。
大王还没有回礼却杀张仪,秦王必定大怒出兵攻打楚国。
我请求让我们母子都搬到江南去住,不要让秦国像鱼肉一样地欺凌屠戮。
”怀王后悔了,赦免了张仪,像过去一样优厚地款待他。
张仪从囚禁中放出来不久,还没离去,就听说苏秦死了,于是游说楚怀王说:“秦国的土地占了天下的一半,军队的实力可以抵挡四方的国家,四境险要,黄河如带横流,四周都有设防重地可以坚守。
勇武的战士一百多万,战车千辆,战马万匹,贮存的粮食堆集如山。
法令严明,士兵们都不避艰苦危难,乐于为国牺牲,国君贤明而威严,将帅智谋而勇武,即使没有出动军队,它的声威就能够席卷险要的常山,折断天下的脊骨,天下后臣服的国家首先被灭亡。
而且,那些合纵的国家要与秦国相较,无异于驱赶着羊群进攻凶猛的老虎,猛虎和绵羊不能成为敌手是非常明显的。
如今,大王不亲附老虎而去亲附绵羊,我私下认为大王的打算错了。
“当今,天下强大的国家,不是秦国便是楚国,不是楚国便是秦国,两国相互争战,从它的形势看,不可能两个国家都存在下去。
如果大王不去亲附秦国,秦国就会出动军队先占据宜阳,韩国的土地也就被切断不通。
出兵河东,夺取城皋,韩国必然要到秦国称臣,魏国就会闻风而动。
秦国进攻楚国的西边,韩国、魏国进攻楚国的北边,国家怎么会不危险呢?
“而且,那些主张合纵的人聚集了一群弱小的国家攻打最强大的国家,不权衡敌对国的力量而轻易地发动战争,国家穷困而又频繁地打仗,这就是导致危亡的策略。
我听说,您的军事力量比不上别国强大,就不要挑起战争;您的粮食比不上人家多,就不要持久作战。
那些主张合纵的人,粉饰言辞,空发议论,抬高他们国君的节行,只说对国君的好处,不说对国君的危害,突然招致秦国的祸患,就来不及应付了。
所以希望大王仔细地考虑这个问题。
“秦国拥有西方的巴郡、蜀郡,用大船装满粮食,从汶山起程,顺着江水漂浮而下,到楚国三千多里。
两船相并运送士兵,一条船可以载五十人和三个月的粮食,顺流而下,一天可走三百多里,即使路程较长,可是不花费牛马的力气,不到十天就可以到达扞关。
扞关形势一紧张,那么边境以东,所有的国家就都要据城守御了。
黔中、巫郡将不再属于大王所有了。
秦国发动军队出武关,向南边进攻,楚国的北部地区就被切断。
秦军攻打楚国,三个月内可以造成楚国的危难,而楚国等待其他诸侯的救援,需要半年以上的时间,从这形势看来,根本来不及。
依靠弱小国家的救援,忽略强秦带来的祸患,这是我替大王担忧的原因啊。
“大王曾经和吴国人作战,打了五次胜了三次,阵地上的士兵死光了;楚军在偏远的地方守卫着新占领的城池,可活着的百姓却太辛苦了。
我听说功业过大的国君,容易遭到危险,而百姓疲惫困苦就怨恨国君。
守候着容易遭到危险的功业而违背强秦的心意,我私下替大王感到危险。
“秦国之所以十五年不出兵函谷关攻打齐国和赵国的原因,是因为秦国在暗中策划,有一举吞并天下的雄心。
楚国曾经给秦国造成祸患,在汉中打了一仗,楚国没有取得胜利,却有七十多位列侯执珪的人战死,于是丢掉了汉中。
楚王大怒,出兵袭击秦国,又在蓝田打了一仗。
这就是所说的两虎相斗啊。
秦国和楚国相互厮杀,疲惫困顿,韩国和魏国用完整的国力从后边进攻,再没有比这样的策略更危险的了。
希望大王仔细地考虑它。
“假如秦国出动军队攻占魏国的阳晋,必然像锁住天下的胸膛一样。
大王出动全部军队进攻宋国,用不了几个月的时间,宋国就会被拿下来,攻占了宋国而挥师向东进发,那么泗水流域的许多小国便全归大王所有了。
“游说天下各国凭借信念合纵相亲、坚守盟约的人就是苏秦。
他被封为武安君,出任燕国的宰相,却在暗中与燕王策划攻破齐国,并且分割它的土地;假装获罪于燕王,逃亡到齐国,齐王因此收留了他而且任用他作了宰相;过了两年被发觉,齐王大怒,在刑场上把苏秦五马分尸。
靠一个奸诈虚伪的苏秦,想要经营整个天下,让诸侯们结为一体,他的策略不可能成功,那是很明显的了。
“如今,秦国和楚国连壤接境,从地理形势上也应该是亲近的国家。
大王果真能听取我的建议,我请秦王派太子来楚国作人质,楚国派太子到秦国作人质,把秦王的女儿作为侍候大王的姬妾,进献有一万户居民的都邑,作为大王征收赋税供给汤沐之具的地方,永结兄弟邻邦,终生不相互打仗。
我认为没有比这更合适的策略了。
”
此时,楚王虽已得到张仪,却又难于让出黔中土地给秦国,想要答应张仪的建议。
屈原说:“前次大王被张仪欺骗,张仪来到楚国,我认为大王会用鼎镬煮死他,如今释放了他,不忍杀死他,还听信他的邪妄之言,这可不行。
”怀王说:“答应张仪的建议可以保住黔中土地,这是美好有利的事情。
已经答应了而又背弃他,这可不行。
”所以最终答应了张仪的建议,和秦国相亲善。
张仪离开楚国,就借此机会前往韩国,游说韩王说:“韩国地势险恶,人都住在山区,生产的粮食不是麦而是豆,人们吃的大都是豆子饭、豆叶汤。
一年没收成,人们连糟糠这样粗劣的食物都吃不饱。
土地不足九百里,没有储存二年的粮食。
估计大王的士兵,全数也超不过三十万人,而那些勤杂兵、后勤人员也都包括在内。
除掉防守驿亭、边防要塞的士兵,现有的军队不过二十万罢了。
而秦国武装部队就一百多万,战车千辆,战马万匹,那勇武的战士飞奔跳跃永往直前,不戴头盔,双手捂着面颊,带着武器,愤怒扑向敌阵的,多到没法计算。
秦国战马精良,骏马奔驰,前蹄扬起,后蹄腾空,一跃就是两丈多远的马,多到没法数清。
山东六国的士兵,戴着头盔,穿着铠甲会合作战,秦国的军队却甩掉战袍,赤足露身扑向敌人,左手提着人头,右手挟着俘虏。
秦兵与山东六国的兵相比,如同勇猛的大力士孟贲和软弱的胆小鬼;用巨大的威力压下去,好像勇猛的大力士乌获与婴儿对抗。
用孟贲、乌获这样的军队去攻打不服从的弱小国家,无异于把千均的重量压在鸟卵上,一定不存在侥幸的结果了。
“那些诸侯、大臣们不估量自己的土地狭小,却听信主张合纵的人甜言蜜语,他们结伙营私,互相掩饰,都振奋地说:‘听从我的策略,可以在天下称霸。
’不顾国家的长远利益而听从片刻的游说,贻误国君,没有比这更为严重的了。
“假如大王不奉事秦国,秦国出动武装部队占据宜阳,切断了韩国的土地,向东夺取成皋、荥阳,那么鸿台的宫殿、桑林的林苑,就不再为大王拥有了。
再说,堵塞了成皋,切断了上地,大王的国土就被分割了。
首先臣事秦国就安全,不臣事秦国就危险。
制造了祸端却想求得吉祥的回报,计谋短浅鄙陋而结下的仇怨深重,违背秦国而服从楚国,即使想不灭亡,那是不可能的。
“所以我替大王策划,不如帮助秦国,秦国所希望的,没有比削弱楚国更重要的了,能够削弱楚国的,没有谁比得上韩国。
不是因为韩国比楚国强大,而是因为韩国地理形势的关系。
如今,假如大王向西臣事秦国进攻楚国,秦王一定很高兴。
进攻楚国在它土地上取得利益,转移了自己的祸患而使秦国高兴,没有比这计策更适宜的了。
”
韩王听信了张仪的策略。
张仪回到秦国报告,秦惠王便封赏了他五个都邑,封号叫武信君。
又派张仪向东游说齐湣王说:“天下强大的国家没有超过齐国的,大臣及其父兄兴旺发达、富足安乐。
然而,替大王出谋划策的人,都为了暂时的欢乐,不顾国家长远的利益。
主张合纵的人游说大王,必定会说:‘齐国西面有强大的赵国,南面有韩国和魏国,齐国是背靠大海的国家,土地广阔,人口众多,军队强大,士兵勇敢,即使有一百个秦国,对齐国也将无可奈何。
’大王认为他们的说法很高明,却没能考虑到实际的情况。
主张合纵的人,结党营私,排斥异己,没有不认为合纵是可行的。
我听说,齐国和鲁国打了三次仗,而鲁国战胜了三次,国家却因此随后就灭亡了,即使有战胜的名声,却遭到国家灭亡的现实。
这是为什么呢?齐国强大而鲁国弱小啊。
秦国与齐国比较,就如同齐国和鲁国一样。
秦国和赵国在漳河边上交战,两次交战两次打败了秦国;在番吾城下交战,两次交战又两次打败了秦国。
四次战役之后,赵国的士兵阵亡了几十万,才仅仅保住了邯郸。
即使赵国有战胜的名声,国家却残破不堪了。
这是为什么呢?秦国强大而赵国弱小啊。
“如今秦、楚两国嫁女娶妇,结成兄弟盟国。
韩国献出宜阳,魏国献出河外,赵国在渑池朝拜秦王,割让河间来奉事秦国。
假如大王不臣事秦国,秦国就会驱使韩国、魏国进攻齐国的南方,赵国的军队全部出动,渡过清河,直指博关、临菑,即墨就不再为大王所拥有了。
国家一旦被进攻,即使是想要臣事秦国,也不可能了,因此希望大王仔细地考虑它。
”
齐王说:“齐国偏僻落后,僻处东海边上,不曾听到过国家长远利益的道理。
”就答应了张仪的建议。
张仪离开齐国,向西游说赵王说:“敝邑秦王派我这个使臣给大王献上不成熟的意见。
大王率领天下诸侯来抵制秦国,秦国的军民十五年不敢出函谷关。
大王的声威遍布山东各国,敝邑担惊受怕,屈服不敢妄动,整治军备,磨砺武器,整顿战车战马,练习跑马射箭,努力种地,储存粮食,守护在四方边境之内,忧愁畏惧地生活着,不敢轻举稍动,只恐怕大王有意深责我们的过失。
“如今,凭借着大王的督促之力,秦国已经攻克了巴、蜀,吞并了汉中,夺取了东周、西周,迁走了九鼎宝器,据守着白马渡口。
秦国虽说地处偏僻辽远,然而内心的压抑愤懑的日子太长了。
秦国有一支残兵败将,驻扎在渑池,正打算渡过黄河,跨过漳水,占据番吾,同贵军在邯郸城下相会,希望在甲子这一天与贵军交战,用以效法武王伐纣的旧事,所以秦王郑重地派出使臣先来敬告大王及其左右亲信。
“大王信赖倡导合纵联盟的原因,是凭靠着苏秦。
苏秦迷惑诸侯,把对的说成错的,把错的说成对的,他想要反对齐国,而自己让人家在刑场上五马分尸。
天下诸侯不可能统一是很明显的了。
如今,楚国和秦国已结成了兄弟盟国,而韩国和魏国已向秦国臣服,成为东方的属国,齐国奉献出盛产鱼盐的地方,这就等于斩断了赵国的右臂。
斩断了右臂而和人家争斗,失去他的同伙而孤立无援,想要国家不危险,怎么可能办到呢?
“现在,秦国派出三支军队:其中一支军队堵塞午道,通知齐国调动军队渡过清河,驻扎在邯郸的东面;一支军队驻扎在成皋,驱使韩国和魏国的军队驻扎在河外;一支军队驻扎在渑池。
相约四国军队结为一体进攻赵国,攻破赵国,必然由四国瓜分它的土地。
所以我不敢隐瞒真实的情况,先把它告诉大王左右亲信。
我私下替大王考虑,不如与秦王在渑池会晤,面对面,口头作个约定,请求按兵不动,不要进攻。
希望大王拿定主意。
”
赵王说:“先王在世的时候,奉阳君独揽权势,蒙蔽欺骗先王,独自控制政事,我还深居宫内,从师学习,不参于国家大事的谋划。
先王抛弃群臣谢世时,我还年轻,继承君位的时间也不长,我心中确实暗自怀疑这种作法,认为各国联合一体,不奉事秦国,不是我国长远的利益。
于是,我打算改变心志,去掉疑虑,割让土地弥补已往的过失,来奉事秦国。
我正要整备车马前去请罪,正好赶上听到您明智的教诲。
”赵王答应了张仪的建议,张仪才离去。
向北到了燕国,游说燕昭王说:“大王最亲近的国家,莫过于赵国。
过去赵襄子曾经把自己的姐姐嫁给代王为妻,想吞并代国,约定在句注要塞和代王会晤,就命令工匠做了一个金斗,加长了斗柄,使它能用来击杀人命。
赵王与代王喝酒,暗中告诉厨工说:‘趁酒喝到酣畅欢乐时,你送上热羹,趁机把斗柄反转过来击杀他。
’于是当喝酒喝到酣畅欢乐时,送上热腾腾的羹汁,厨工趁送上金斗的机会,反转斗柄击中代王,并且杀死他,代王的脑浆流了一地。
赵王的姐姐听到这件事,磨快了簪子自杀了,所以至今还有一个名叫摩笄的山名。
代王的死,天下人没有不知道的。
“赵王凶暴乖张,六亲不认,大王是有明确见识的,那还能认为赵王可以亲近吗?赵国出动军队攻打燕国,两次围困燕国首都来劫持大王,大王还要割让十座城池向他道歉。
如今,赵王已经到渑池朝拜秦王,献出河间一带土地奉事秦国。
如今,假如大王不奉事秦国,秦国将出动武装部队直下云中、九原,驱使赵国进攻燕国,那么易水、长城,就不再为大王所拥有了。
“而且,现在的赵国对秦国来说,如同郡和县的关系,不敢胡乱出动军队攻打别的国家。
如今,假如大王奉事秦国,秦王一定高兴,赵国也不敢轻举妄动,这就等于西边有强大秦国的支援,而南边解除了齐国、赵国的忧虑,所以希望大王仔细地考虑它。
”
燕王说:“我就像蛮夷之徒一样处在落后荒远的地方,这里的人即使是男子大汉,都仅仅像个婴儿,他们的言论不能够产生正确的决策。
如今,承蒙贵客教诲,我愿意向西面奉事秦国,献出恒山脚下五座城池。
”燕王听信了张仪的建议。
张仪回报秦王,还没走到咸阳而秦惠王去世了,武王即位。
武王从作太子时就不喜欢张仪,等到继承王位,很多大臣说张仪的坏话:“张仪不讲信用,反复无定,出卖国家,以谋图国君的恩宠。
秦国一定要再任用他,恐怕被天下人耻笑。
”诸侯们听说张仪和武王感情上有裂痕,都纷纷背叛了连横政策,又恢复了合纵联盟。
秦武王元年,大臣们日夜不停地诋毁张仪,而齐国又派人来责备张仪。
张仪害怕被杀死,就趁机对武王说:“我有个不成熟的计策,希望献给大王。
”武王说:“怎么办?”回答说:“为秦国国家着想,必须使东方各国发生大的变故,大王才能多割得土地。
如今,听说齐王特别憎恨我,只要我在哪个国家,他一定会出动军队讨伐它。
所以,我希望让我这个不成才的人到魏国去,齐国必然要出动军队攻打魏国。
魏国和齐国的军队在城下混战而谁都没法回师离开的时候,大王利用这个间隙攻打韩国,打进三川,军队开出函谷关而不要攻打别的国家,直接挺进,兵临周都,周天子一定会献出祭器。
大王就可以挟持天子,掌握天下的地图户籍,这是成就帝王的功业啊。
”秦王认为他说的对,就准备了三十辆兵车,送张仪到魏国,齐王果然出动军队攻打魏国,梁哀王很害怕。
张仪说:“大王不要担忧,我让齐国罢兵。
”就派遣他的门客冯喜到楚国,再借用楚国的使臣到齐国,对齐王说:“大王特别憎恨张仪;虽然如此,可是大王让张仪在秦国有所依托,也做得够周到了啊!”齐王说:“我憎恨张仪,张仪在什么地方,我一定出兵攻打什么地方,我怎么让张仪有所依托呢?”回答说:“这就是大王让张仪有所依托呀。
张仪离开秦国时,本来与秦王约定说:‘替大王着想,必须使东方各国发生大的变故,大王才能多割得土地。
如今齐国特别憎恨我,我在哪个国家,他一定会派出军队攻打哪个国家。
所以我希望让我这个不成才的人到魏国,齐国必然要出动军队攻打魏国,魏国和齐国的军队在城下混战而谁都没法回师离开的时候,大王利用这个间隙攻打韩国,打进三川,军队开出函谷关而不要攻打别的国家,直接挺进,兵临周都,周天子一定会献出祭器。
大王就可以挟持天子,掌握天下的地图户籍,这是成就帝王的功业啊。
’秦王认为他说的对,所以准备了兵车三十辆,送张仪去了魏国。
如今,张仪去了魏国,大王果然攻打它,这是大王使国内疲惫困乏而向外攻打与自己建立邦交的国家,广泛地树立敌人,祸患殃及自身,却让张仪得到秦国的信任。
这就是我所说的‘让张仪有所依托’呀。
”齐王说:“好。
”就解除了攻打魏国的战争。
张仪出任魏国宰相一年,就死在魏国了。
陈轸,是游说的策士。
和张仪共同侍奉秦惠王,都被重用而显贵,互相竞争秦王的宠幸。
张仪在秦王面前中伤陈轸说:“陈轸用丰厚的礼物随便地来往于秦楚之间,应当为国家外交工作。
如今楚国却不曾对秦国更加友好反而对陈轸亲善,足见陈轸为自己打算的多而为大王打算的少啊。
而且陈轸想要离开秦国前往楚国,大王为什么没听说呢?”秦王对陈轸说:“我听说先生想要离开秦国到楚国去,有这样的事吗?”陈轸说:“有。
”秦王说:“张仪的话果然可信。
”陈轸说:“不单是张仪知道这回事,就连过路的人也都知道这回事。
从前伍子胥忠于他的国君,天下国君都争着要他作臣子,曾参孝敬他的父母,天下的父母都希望他作儿子。
所以被出卖的奴仆侍妾不等走出里巷就卖掉了,因为都是好奴仆;被遗弃的妻子还能在本乡本土嫁出去,因为都是好女人。
如今,陈轸如果对自己的国君不忠诚,楚国又凭什么认为陈轸能对他忠诚呢?忠诚却被抛弃,陈轸不去楚国,到哪儿去呢?”秦王认为他的话说的对,于是就很好地对待他。
陈轸在秦国过了一整年,秦惠王终于任用张仪做宰相,而陈轸投奔楚国,楚王没有重用他,却派他出使秦国。
他路过魏国,想要见一见犀首,犀首谢绝不见。
陈轸说:“我有事才来,您不见我,我要走了,不能等到第二天呢。
”犀首便接见了他。
陈轸说:“您为什么喜欢喝酒呢?”犀首说:“没事可做。
”陈轸说:“我让您有很多事做,可以吗?”犀首说:“怎么办?”陈轸说:“田需约集各国合纵相亲,楚王怀疑他,还不相信。
您对魏王说:‘我和燕国、赵国的国君有旧交情,多次派人来对我说:“闲着没事为什么不互相见见面。
”希望您去晋见我们国君。
’魏王即使答应您去,您不必多要车辆,只要把三十辆车摆列在庭院里,公开地说要到燕国、赵国去。
”燕国、赵国的外交人员听了这个消息,急忙驱车回报他们的国君,派人迎接犀首。
楚王听了这个消息,很生气,说:“田需和我相约,而犀首却去燕、赵,这是欺骗我呀。
”楚王很生气而不再理睬田需合纵的事。
齐国听说犀首前往北方,派人把国家的政事托付给他,犀首就去齐国了,这样三国宰相的事务,都由犀首决断,陈轸于是回到秦国。
韩国和魏国交战,整整一年不能解除。
秦惠王打算让他们和解,问左右亲信的意见。
左右亲信有的说让他们和解有利,有的说不和解有利,惠王不能为此事作出决断。
陈轸正好回到秦国,惠王说:“先生离开我到楚国,也想念我吗?”陈轸回答说:“大王听说过越国人庄舃吗?”惠王说:“没听说。
”陈轸说:“越人庄舃在楚国官做到执珪的爵位,不久就生病了。
楚王说:‘庄舃原本是越国一个地位低微的人,如今官做到执珪的爵位,富贵了,也不知想不想越国?’中谢回答说:‘大凡人们思念自己的故乡,是在他生病的时候,假如他思念越国,就会操越国的腔调,要是不思念越国就要操楚国的腔调。
’派人前去偷听,庄舃还是操越国的腔调。
如今我即使被遗弃跑到楚国,难道能没有了秦国的腔调吗?”惠王说:“好。
现在韩国和魏国交战,一整年都没有解除,有的对我说让他们和解有利,有的说不让他们和解有利,我不能够作出决断,希望先生为你的国君出谋划策之余,替我出个主意。
”陈轸回答说:“也曾有人把卞庄子剌虎的事讲给大王听吗?庄子正要剌杀猛虎,旅馆有个小子阻止他,说:‘两只虎正在吃牛,等它们吃出滋味的时候一定会争夺,一争夺就一定会打起来,一打起来,那么大的就会受伤,小的就会死亡,追逐着受伤的老虎而剌杀它,这一来必然获得剌杀双虎的名声。
’卞庄认为他说的对,站在旁边等待它们,不久,两只老虎果然打起来,结果大的受了伤,小的死了,庄子追赶上受伤的老虎而杀死了它,这一来果然获得了杀死双虎的功劳。
如今,韩、魏交战,一年不能解除,这样势必大国损伤,小国一定危亡,追逐着受到损伤的国家而讨伐它,这一讨伐必然会获得两个胜利果实。
这就如同庄子剌杀猛虎一类的事啊。
我为自己的国君出主意和为大王出主意有什么不同呢?”惠王说:“说的好。
”终于没有让它们和解。
大国果然受到损伤,小国面临着危亡,秦国趁机出兵讨伐它们,大大地战胜它们,这是陈轸的策略呀。
犀首,是魏国阴晋人。
名叫衍,姓公孙。
和张仪关系不好。
张仪为了秦国到魏国去,魏王任用张仪做宰相。
犀首认为对自己不利,所以他使人对韩国公叔说:“张仪已经让秦、魏联合了,他扬言说:‘魏国进攻南阳,秦国进攻三川。
’魏王器重张仪的原因,是想获得韩国的土地。
况且韩国的南阳已经被占领,先生为什么不稍微把一些政事委托给公孙衍,让他到魏王面前请功,那么秦、魏两国的交往就会停止了。
既然如此,那么魏国一定谋取秦国而抛弃张仪,结交韩国而让公孙衍出任宰相。
”公叔认为有利,因此就把政事委托犀首,让他献功。
犀首果然作了魏国宰相,张仪离开魏国。
义渠君前来朝拜魏王。
犀首听说张仪又出任秦国宰相,迫害义渠君。
犀首就对义渠君说:“贵国道路遥远,今日分别,不容易再来访问,请允许我告诉你一件事情。
”他继续说:“中原各国不联合起来讨伐秦国,秦国才会焚烧掠夺您的国家,中原各国一致讨伐秦国,秦国就会派遣轻装的使臣带着贵重的礼物事侍您的国家。
”此后,楚、魏、齐、韩、赵五国共同讨伐秦国,正赶上陈轸对秦王说:“义渠君是蛮夷各国中的贤明君主,不如赠送财物用来安抚他的心志。
”秦王说:“好。
”就把一千匹锦绣和一百名美女赠送给义渠君,义渠君把群臣招来商量说:“这就是公孙衍告诉我的情形吗?”于是就起兵袭击秦国,在李伯城下大败秦军。
张仪死了以后,犀首到秦国出任宰相。
曾经佩带过五个国家的相印,做了联盟的领袖。
太史公说:三晋出了很多权宜机变的人物,那些主张合纵、连横使秦国强大的,大多是三晋人。
张仪的作为比苏秦有过之,可是社会上厌恶苏秦的原因,是因为他先死了而张仪张扬暴露了他合纵政策的短处,用来附会自己的主张,促成连横政策。
总而言之,这两个人是真正险诈的人。