孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第十四节
陈子曰:“古之君子何如则仕?”孟子曰:“所就三,所去三。
迎之致敬以有礼,言将行其言也,则就之;礼貌未衰,言弗行也,则去之。
其次,虽未行其言也,迎之致敬以有礼,则就之;礼貌衰,则去之。
其下,朝不食,夕不食,饥饿不能出门户。
君闻之曰:‘吾大者不能行其道,又不能从其言也,使饥饿于我土地,吾耻之。
’周之,亦可受也,免死而已矣。
暂无
陈子:指陈臻,孟门弟子。
周:周济。
陈子问:“古代的君子要怎样才去做官?”
孟子说:“前去就职的情况有三种,自动离职的情况有三种。
毕恭毕敬地以礼相迎;对他所说的话,打算去实行,便去就职;礼貌虽然没有衰减,但他所说的话,不能够得以实行,便离开。
其次,虽然没有将他的言论付诸实践,但毕恭毕敬地以礼相迎,那么便就职;礼貌衰减,就离开。
最次,从早到晚都吃不上饭,饿得走不出屋门,君主知道了,说:‘我从大的方面说不能推行他的主张,又不能听从他的进言,使他在我的国土上饿肚子,我为此感到羞耻。
’于是周济他,若能这样,也可以接受,只为免于一死罢了。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.02s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org