淮南子 · 本經訓
太清之始也,和順以寂漠,質真而素樸,閒靜而不躁,推移而無故,在內而 合乎道,出外而調於義,發動而成於文,行快而便於物。
其言略而循理,其行亻 兌而順情,其心愉而不僞,其事素而不飾,是以不擇時日,不佔卦兆,不謀所始, 不議所終,安則止,激則行,通體於天地,同精於陰陽,一和於四時,明照於日 月,與造化者相雌雄。
是以天覆以德,地載以樂,四時不失其敘,風雨不降其虐, 日月淑清而揚光,五星循軌而不失其行。
當此之時,玄元至碭而運照,鳳麟至, 著龜兆,甘露下,竹實滿,流黃出,而朱草生,機械詐僞莫藏於心。
逮至衰世,鐫山石,釒挈金玉,レ蚌蜃,消銅鐵,而萬物不滋,刳胎殺夭, 麒麟不遊,覆巢毀卵,鳳凰不翔,鑽燧取火,構木爲臺,焚林而田,竭澤而漁。
人械不足,畜藏有餘,而萬物不繁兆,萌牙卵胎而不成者,處之太半矣。
積壤而 丘處,糞田而種穀,掘地而井飲,疏川而爲利,築城而爲固,拘獸以爲畜,則陰 陽繆戾,四時失敘,雷霆毀折,雹霰降虐,氛霧霜雪不霽,而萬物ㄡ夭。
榛穢, 聚埒畝,芟野,長苗秀,草木之句萌、銜華、戴實而死者,不可勝數。
乃至夏 屋宮駕,縣聯房植,檐榱題,雕琢刻鏤,喬枝菱阿,夫容芰荷,五采爭勝,流 漫陸離,修曲扌交,夭矯曾橈,芒繁紛,以相交持,公輸、王爾無所錯其剞 屈刂削鋸,然猶未能澹人主之慾也。
是以松柏露夏槁,江、河、三川絕而不流, 夷羊在牧,飛蛩滿野,天旱地坼,鳳皇不下,句爪、居牙、戴色、出距之獸,於 是鷙矣。
民之專室蓬廬,無所歸宿,凍餓飢寒死者,相枕蓆也。
及至分山川溪谷, 使有壤界,計人多少衆寡,使有分數,築城掘池,設機械險阻以爲備,飾職事, 制服等,異貴賤,差賢不肖,經誹譽,行賞罰,則兵革興而分爭生,民之滅抑夭 隱,虐殺不辜而刑誅無罪,於是生矣。
天地之合和,陰陽之陶化萬物,皆乘人氣 者也。
是故上下離心,氣乃上蒸,君臣不和,五穀不爲。
距日冬至四十六日,天 含和而未降,地懷氣而未揚,陰陽儲與,呼吸浸潭,包裹風俗,斟酌萬殊,?9薄 衆宜,以相嘔咐醞釀,而成育羣生。
是故春肅秋榮,冬雷夏霜,皆賊氣之所生。
由此觀之,天地宇宙,一人之身也;六合之內,一人之制也。
是故明於性者,天 地不能脅也;審於符者,怪物不能惑也。
故聖人者,由近知遠,而萬殊爲一。
古之 人同氣於天地,與一世而優遊。
當此之時,無慶賀之利,刑罰之威,禮義廉恥不 設,譭譽仁鄙不立,而萬民莫相侵欺暴虐,猶在於混冥之中。
逮至衰世,人衆財 寡,事力勞而養不足,於是忿爭生,是以貴仁。
仁鄙不齊,比周朋黨,設詐, 懷機械巧故之心,而性失矣,是以貴義。
陰陽之情,莫不有血氣之感,男女羣居 雜處而無別,是以貴禮。
性命之情,淫而相脅,以不得已則不和,是以貴樂。
是 故仁義禮樂者,可以救敗,而非通治之至也。
夫仁者,所以救爭也;義者,所以 救失也;禮者,所以救淫也;樂者,所以救憂也。
神明定於天下,而心反其初; 心反其初,而民心善;民心善而天地陰陽從而包之,則財足而人澹矣;貪鄙忿爭 不得生焉。
由此觀之,則仁義不用矣。
道德定於天下而民純樸,則目不營於色, 耳不淫於聲,坐俳而歌謠,被髮而浮游,雖有毛嬙、西施之色,不知說也。
掉羽、 武象,不知樂也,淫無別,不得生焉。
由此觀之,禮樂不用也。
是故德衰然後 仁生,行沮然後義立,和失然後聲調,禮淫然後容飾。
是故知神明然後知道德之 不足爲也,知道德然後知仁義之不足行也。
知仁義然後知禮樂之不足修也。
今背 其本而求其末,釋其要而索之於詳,未可與言至也。
天地之大,可以矩表識也;星月之行,可以歷推得也;雷震之聲,可以鼓鍾 寫也。
風雨之變,可以音律知也。
是故大可睹者,可得而量也;明可見者,可得 而蔽也;聲可聞者,可得而調也;色可察者,可得而別也。
夫至大,天地弗能含 也;至微,神明弗能領也。
及至建律歷,別五色,異清濁,味甘苦,則樸散而爲 器矣。
立仁義,修禮樂,則德遷而爲僞矣。
及僞之生也,飾智以驚愚,設詐以巧 上,天下有能持之者,有能治之者也。
昔者蒼頡作書,而天雨粟,鬼夜哭;伯益 作井,而龍登玄雲,神棲崑崙;能愈多而德愈薄矣。
故周鼎著亻垂,使銜其指, 以明大巧之不可爲也。
故至人之治也,心與神處,形與性調,靜而體德,動而理 通。
隨自然之性而緣不得已之化,洞然無爲而天下自和,忄詹然無爲而民自樸, 無衤幾祥而民不夭,不忿爭而養足,兼包海內,澤及後世,不知爲之誰何。
是故 生無號,死無諡,實不聚而名不立,施者不德,受者不讓,德交歸焉。
而莫之充 忍也。
故德之所總,道弗能害也;知之所不知,辯弗能解也。
不言之辯,不道之 道,若或通焉,謂之天府。
取焉而不損,酌焉而不竭,莫知其所由出,是謂瑤光。
瑤光者,資糧萬物者也,振困窮,補不足,則名生,興利除害,伐亂禁暴,則功 成。
世無災害,雖神無所施其德,上下和輯,雖賢無所立其功。
昔容成氏之時, 道路雁行列處,託嬰兒於巢上,置餘糧於每首,虎豹可尾,虺蛇可展,而不 知其所由然。
逮至堯之時,十日並出,焦禾稼,殺草木,而民無所食。
、鑿 齒、九嬰、大風、封、修蛇皆爲民害。
堯乃使羿誅鑿齒於疇華之野,殺九嬰於 兇水之上,繳大風於青丘之澤,上射十日而下殺,斷修蛇於洞庭,禽封於 桑林,萬民皆喜,置堯以爲天子。
於是天下廣狹、險易、遠近,始有道里。
舜之 時,共工振滔洪水,以薄空桑,龍門未開,呂梁未發,江、淮通流,四海溟氵幸, 民皆上丘陵,赴樹木。
舜乃使禹疏三江五湖,開伊闕,導廛、澗,平通溝陸,流注 東海,鴻水漏,九州幹,萬民皆寧其性,是以稱堯腕以爲聖。
晚世之時,帝有桀、 紂,爲?8室、瑤臺、象廊、玉牀,紂爲肉圃、酒池,燎焚天下之財,疲苦萬民之 力,刳諫者,剔孕婦,攘天下,虐百姓,於是湯乃以革車三百乘,伐桀於南巢, 放之夏臺,武王四卒三千,破紂牧野,殺之於宣室,天下寧定,百姓和集。
是以 稱湯、武之賢。
由此觀之,有賢聖之名者,必遭亂世之患也。
今至人生亂世之中, 含德懷道,拘無窮之智,鉗口寢說,遂不言而死者,衆矣然天下莫知貴其不言也。
故道可道,非常道;名可名,非常名。
著於竹帛,鏤於金石,可傳於人者,其粗 也。
五帝三王,殊事而同指,異路而同歸。
晚世學者,不知道之所一體,德之所 總要,取成之跡,相與危坐而說之,鼓歌而舞之,故博學多聞,而不免於惑。
詩 雲:“不敢暴虎,不敢馮河。
人知其一,不知其他。
”此之謂也。
帝者,體太一;王者,法陰陽;霸者,則四時,君者,用六律。
秉太一者, 牢籠天地,彈厭山川,含吐陰陽,伸曳四時,紀綱八極,經緯六合,覆露照導, 普汜無私;飛蠕動,莫不仰德而生。
陰陽者,承天地之和,形萬殊之體,含 氣化物,以成埒類,贏縮卷舒,淪於不測,終始虛滿,轉於無原。
四時者,春生 夏長,秋收冬藏,取予有節,出入有時,開闔張歙,不失其敘,喜怒剛柔,不離 其理。
六律者,生之與殺也,賞之與罰也,予之與奪也,非此無道也;故謹於權 衡準繩,審乎輕重,足以治其境內矣。
是故體太一者,明於天地之情,通於道德 之倫,聰明耀於日月,精神通於萬物,動靜調於陰陽,喜怒和於四時,德澤施於 方外,名聲傳於後世。
法陰陽者,德與天地參,明與日月並,精與鬼神總,戴圓 履方,抱表懷繩,內能治身,外能得人,發號施令,天下莫不從風。
則四時者, 柔而不脆,剛而不貴,寬而不肆,肅而不悖,優柔委從,以養羣類,其德含愚 而容不肖,無所私愛。
用六律者,伐亂禁暴,進賢而退不肖,扶撥以爲正,壤險 以爲平,矯枉以爲直,明於禁舍開閉之道,乘時因勢,以服役人心也。
帝者體陰 陽則侵,王者法四時則削,霸者節六律則辱,君者失準繩則廢。
故小而行大,則 滔窕而不親;大而行小,則狹隘而不容。
貴賤不失其體,則天下治矣。
天愛其精, 地愛其平,人愛其情。
天之精,日月星辰雷電風雨也;地之平,水火金木土也; 人之情,思慮聰明喜怒也。
故閉四關,止五遁,則與道淪。
是故神明藏於無形, 精神反於至真,則目明而不以視,耳聰而不以聽,必條達而不以思慮,委而弗爲, 和而弗矜,冥性命之情,而智故不行衤集焉。
精泄於目,則其視明;在於耳,則 其聽聰;留於口,則其言當;集於心,則其慮通。
故閉四關則身無患,百節莫苑, 莫死莫生,莫虛莫盈,是謂真人。
凡亂之所由生者,皆在流遁。
流遁之所生者五:大構駕,興宮室,延樓棧道, 雞棲井,標末薄櫨,以相支持,木巧之飾,盤紆刻儼,嬴鏤雕琢,詭文回 波,淌遊瀷淢,菱杼糹抱,芒繁亂澤,巧僞紛,以相摧錯,此遁於木也。
鑿汙池之深,肆畛崖之遠,來溪谷之流,飾曲岸之際,積牒旋石,以純修奇, 抑氵或怒瀨,以揚激波,曲拂回,以像氵禺、浯,益樹蓮菱,以食鱉魚,鴻鵠 爽,稻樑饒餘,龍舟首,浮吹以娛,此遁於水也。
高築城郭,設樹險阻,崇臺 榭之隆,侈苑囿之大,以窮要妙之望,魏闕之高,上際青雲,大廈曾加,擬於昆 侖,修爲牆垣,甬道相連,殘高增下,積土爲山,接徑歷遠,直道夷險,終日馳 鶩,而無蹟蹈之患,此遁於土也。
大鐘鼎,美重器,華蟲疏鏤,以相繆糹,寢 蟠龍連組,昱錯眩,照耀輝煌,偃蹇寥糾,曲成文章,雕琢之飾,鍛錫文鐃, 乍晦乍明,抑微滅瑕,霜文沈居,若簟,纏錦經冗,似數而疏,此遁於金也。
煎熬焚炙,調齊和之適,以窮荊、吳甘酸之變,焚林而獵,燒燎大木,鼓橐吹 垂,以銷銅鐵,靡流堅鍛,無厭足目,山無峻幹,林無柘梓,燎木以爲炭,燔草 而爲灰,野莽白素,不得其時,上掩天光,下殄地財,此遁於火也。
此五者,一 足以亡天下矣。
是故古者明堂之制,下之潤溼弗能及,上之霧露弗能入,四方之 風弗能襲;土事不文,木工不琢,金器不鏤;衣無隅差之削,冠無觚蠃之理;堂 大足以周旋理文,靜潔足以享上帝、禮鬼神,以示民知儉節。
夫聲色五味,遠國 珍怪,瑰異奇物,足以變心易志,搖盪精神,感動血氣者,不可勝計也。
夫天地 之生財也,本不過五。
聖人節五行,則治不荒。
凡人之性,心和欲得則樂,樂斯 動,動斯蹈,蹈斯蕩,蕩斯歌,歌斯舞,歌舞節則禽獸跳矣。
人之性,心有憂喪 則悲,悲則哀,哀斯憤,憤斯怒,怒斯動,動則手足不靜。
人之性有侵犯則怒, 怒則血充,血充則氣激,氣激則發怒,發怒則有所釋憾矣。
故鐘鼓管簫,幹羽 旄,所以飾喜也;衰苴杖,哭踊有節,所以飾哀也;兵革羽旄,金鼓斧鉞,所 以飾怒也。
必有其質,乃爲之文。
古者聖人在上,政教平,仁愛洽,上下同心, 君臣輯睦,衣食有餘,家給人足,父慈子孝,兄良弟順,生者不怨,死者不恨, 天下和洽,人得其願。
夫人相樂,無所發貺,故聖人爲之作樂以和節之。
末世之 政,田漁重稅,關市急徵,澤梁畢禁,網罟無所布,耒耜無以設,民力竭於徭役, 財用殫於會賦,居者無食,行者無糧,老者不養,死者不葬,贅妻鬻子,以給上 求,猶弗能澹,愚夫蠢婦皆有流連之心,悽愴之志,乃使始爲之撞大鐘,擊鳴鼓, 吹竽笙,彈琴瑟,失樂之本矣。
古者上求薄而民用給,君施其德,臣盡其忠,父 行其慈,子竭其孝,各致其愛而無憾恨其間。
夫三年之喪,非強而致之,聽樂不 樂,食旨不甘,思慕之心,未能絕也。
晚世風流俗敗,嗜慾多,禮義廢,君臣相欺, 父子相疑,怨尤充胸,思心盡亡,被衰戴,戲笑其中,雖致之三年,失喪之本也。
古者天子一畿,諸侯一同,各守其分,不得相侵,有不行王道者,暴虐萬民,爭 地侵壤,亂政犯禁,召之不至,令之不行,禁之不止,誨之不變,乃舉兵而伐之, 戮其君,易其黨,封其墓,類其社,卜其子孫以代之。
晚世務廣地侵壤,併兼無 已,舉不義之兵,伐無罪之國,殺不辜之民,絕先聖之後,大國出攻,小國城守, 驅人之牛馬,人之子女,毀人之宗廟,遷人之重寶,血流千里,暴骸滿野,以 澹貪主之慾,非兵之所爲生也。
故兵者,所以討暴,非所以爲暴也;樂者,所以 致和,非所以爲淫也;喪者,所以盡哀,非所以爲僞也。
故事親有道矣,而愛爲 務;朝廷有容矣,而敬爲上;處喪有禮矣,而哀爲主;用兵有術矣,而義爲本。
本立而道行,本傷而道廢。
其言略而循理,其行亻 兌而順情,其心愉而不僞,其事素而不飾,是以不擇時日,不佔卦兆,不謀所始, 不議所終,安則止,激則行,通體於天地,同精於陰陽,一和於四時,明照於日 月,與造化者相雌雄。
是以天覆以德,地載以樂,四時不失其敘,風雨不降其虐, 日月淑清而揚光,五星循軌而不失其行。
當此之時,玄元至碭而運照,鳳麟至, 著龜兆,甘露下,竹實滿,流黃出,而朱草生,機械詐僞莫藏於心。
逮至衰世,鐫山石,釒挈金玉,レ蚌蜃,消銅鐵,而萬物不滋,刳胎殺夭, 麒麟不遊,覆巢毀卵,鳳凰不翔,鑽燧取火,構木爲臺,焚林而田,竭澤而漁。
人械不足,畜藏有餘,而萬物不繁兆,萌牙卵胎而不成者,處之太半矣。
積壤而 丘處,糞田而種穀,掘地而井飲,疏川而爲利,築城而爲固,拘獸以爲畜,則陰 陽繆戾,四時失敘,雷霆毀折,雹霰降虐,氛霧霜雪不霽,而萬物ㄡ夭。
榛穢, 聚埒畝,芟野,長苗秀,草木之句萌、銜華、戴實而死者,不可勝數。
乃至夏 屋宮駕,縣聯房植,檐榱題,雕琢刻鏤,喬枝菱阿,夫容芰荷,五采爭勝,流 漫陸離,修曲扌交,夭矯曾橈,芒繁紛,以相交持,公輸、王爾無所錯其剞 屈刂削鋸,然猶未能澹人主之慾也。
是以松柏露夏槁,江、河、三川絕而不流, 夷羊在牧,飛蛩滿野,天旱地坼,鳳皇不下,句爪、居牙、戴色、出距之獸,於 是鷙矣。
民之專室蓬廬,無所歸宿,凍餓飢寒死者,相枕蓆也。
及至分山川溪谷, 使有壤界,計人多少衆寡,使有分數,築城掘池,設機械險阻以爲備,飾職事, 制服等,異貴賤,差賢不肖,經誹譽,行賞罰,則兵革興而分爭生,民之滅抑夭 隱,虐殺不辜而刑誅無罪,於是生矣。
天地之合和,陰陽之陶化萬物,皆乘人氣 者也。
是故上下離心,氣乃上蒸,君臣不和,五穀不爲。
距日冬至四十六日,天 含和而未降,地懷氣而未揚,陰陽儲與,呼吸浸潭,包裹風俗,斟酌萬殊,?9薄 衆宜,以相嘔咐醞釀,而成育羣生。
是故春肅秋榮,冬雷夏霜,皆賊氣之所生。
由此觀之,天地宇宙,一人之身也;六合之內,一人之制也。
是故明於性者,天 地不能脅也;審於符者,怪物不能惑也。
故聖人者,由近知遠,而萬殊爲一。
古之 人同氣於天地,與一世而優遊。
當此之時,無慶賀之利,刑罰之威,禮義廉恥不 設,譭譽仁鄙不立,而萬民莫相侵欺暴虐,猶在於混冥之中。
逮至衰世,人衆財 寡,事力勞而養不足,於是忿爭生,是以貴仁。
仁鄙不齊,比周朋黨,設詐, 懷機械巧故之心,而性失矣,是以貴義。
陰陽之情,莫不有血氣之感,男女羣居 雜處而無別,是以貴禮。
性命之情,淫而相脅,以不得已則不和,是以貴樂。
是 故仁義禮樂者,可以救敗,而非通治之至也。
夫仁者,所以救爭也;義者,所以 救失也;禮者,所以救淫也;樂者,所以救憂也。
神明定於天下,而心反其初; 心反其初,而民心善;民心善而天地陰陽從而包之,則財足而人澹矣;貪鄙忿爭 不得生焉。
由此觀之,則仁義不用矣。
道德定於天下而民純樸,則目不營於色, 耳不淫於聲,坐俳而歌謠,被髮而浮游,雖有毛嬙、西施之色,不知說也。
掉羽、 武象,不知樂也,淫無別,不得生焉。
由此觀之,禮樂不用也。
是故德衰然後 仁生,行沮然後義立,和失然後聲調,禮淫然後容飾。
是故知神明然後知道德之 不足爲也,知道德然後知仁義之不足行也。
知仁義然後知禮樂之不足修也。
今背 其本而求其末,釋其要而索之於詳,未可與言至也。
天地之大,可以矩表識也;星月之行,可以歷推得也;雷震之聲,可以鼓鍾 寫也。
風雨之變,可以音律知也。
是故大可睹者,可得而量也;明可見者,可得 而蔽也;聲可聞者,可得而調也;色可察者,可得而別也。
夫至大,天地弗能含 也;至微,神明弗能領也。
及至建律歷,別五色,異清濁,味甘苦,則樸散而爲 器矣。
立仁義,修禮樂,則德遷而爲僞矣。
及僞之生也,飾智以驚愚,設詐以巧 上,天下有能持之者,有能治之者也。
昔者蒼頡作書,而天雨粟,鬼夜哭;伯益 作井,而龍登玄雲,神棲崑崙;能愈多而德愈薄矣。
故周鼎著亻垂,使銜其指, 以明大巧之不可爲也。
故至人之治也,心與神處,形與性調,靜而體德,動而理 通。
隨自然之性而緣不得已之化,洞然無爲而天下自和,忄詹然無爲而民自樸, 無衤幾祥而民不夭,不忿爭而養足,兼包海內,澤及後世,不知爲之誰何。
是故 生無號,死無諡,實不聚而名不立,施者不德,受者不讓,德交歸焉。
而莫之充 忍也。
故德之所總,道弗能害也;知之所不知,辯弗能解也。
不言之辯,不道之 道,若或通焉,謂之天府。
取焉而不損,酌焉而不竭,莫知其所由出,是謂瑤光。
瑤光者,資糧萬物者也,振困窮,補不足,則名生,興利除害,伐亂禁暴,則功 成。
世無災害,雖神無所施其德,上下和輯,雖賢無所立其功。
昔容成氏之時, 道路雁行列處,託嬰兒於巢上,置餘糧於每首,虎豹可尾,虺蛇可展,而不 知其所由然。
逮至堯之時,十日並出,焦禾稼,殺草木,而民無所食。
、鑿 齒、九嬰、大風、封、修蛇皆爲民害。
堯乃使羿誅鑿齒於疇華之野,殺九嬰於 兇水之上,繳大風於青丘之澤,上射十日而下殺,斷修蛇於洞庭,禽封於 桑林,萬民皆喜,置堯以爲天子。
於是天下廣狹、險易、遠近,始有道里。
舜之 時,共工振滔洪水,以薄空桑,龍門未開,呂梁未發,江、淮通流,四海溟氵幸, 民皆上丘陵,赴樹木。
舜乃使禹疏三江五湖,開伊闕,導廛、澗,平通溝陸,流注 東海,鴻水漏,九州幹,萬民皆寧其性,是以稱堯腕以爲聖。
晚世之時,帝有桀、 紂,爲?8室、瑤臺、象廊、玉牀,紂爲肉圃、酒池,燎焚天下之財,疲苦萬民之 力,刳諫者,剔孕婦,攘天下,虐百姓,於是湯乃以革車三百乘,伐桀於南巢, 放之夏臺,武王四卒三千,破紂牧野,殺之於宣室,天下寧定,百姓和集。
是以 稱湯、武之賢。
由此觀之,有賢聖之名者,必遭亂世之患也。
今至人生亂世之中, 含德懷道,拘無窮之智,鉗口寢說,遂不言而死者,衆矣然天下莫知貴其不言也。
故道可道,非常道;名可名,非常名。
著於竹帛,鏤於金石,可傳於人者,其粗 也。
五帝三王,殊事而同指,異路而同歸。
晚世學者,不知道之所一體,德之所 總要,取成之跡,相與危坐而說之,鼓歌而舞之,故博學多聞,而不免於惑。
詩 雲:“不敢暴虎,不敢馮河。
人知其一,不知其他。
”此之謂也。
帝者,體太一;王者,法陰陽;霸者,則四時,君者,用六律。
秉太一者, 牢籠天地,彈厭山川,含吐陰陽,伸曳四時,紀綱八極,經緯六合,覆露照導, 普汜無私;飛蠕動,莫不仰德而生。
陰陽者,承天地之和,形萬殊之體,含 氣化物,以成埒類,贏縮卷舒,淪於不測,終始虛滿,轉於無原。
四時者,春生 夏長,秋收冬藏,取予有節,出入有時,開闔張歙,不失其敘,喜怒剛柔,不離 其理。
六律者,生之與殺也,賞之與罰也,予之與奪也,非此無道也;故謹於權 衡準繩,審乎輕重,足以治其境內矣。
是故體太一者,明於天地之情,通於道德 之倫,聰明耀於日月,精神通於萬物,動靜調於陰陽,喜怒和於四時,德澤施於 方外,名聲傳於後世。
法陰陽者,德與天地參,明與日月並,精與鬼神總,戴圓 履方,抱表懷繩,內能治身,外能得人,發號施令,天下莫不從風。
則四時者, 柔而不脆,剛而不貴,寬而不肆,肅而不悖,優柔委從,以養羣類,其德含愚 而容不肖,無所私愛。
用六律者,伐亂禁暴,進賢而退不肖,扶撥以爲正,壤險 以爲平,矯枉以爲直,明於禁舍開閉之道,乘時因勢,以服役人心也。
帝者體陰 陽則侵,王者法四時則削,霸者節六律則辱,君者失準繩則廢。
故小而行大,則 滔窕而不親;大而行小,則狹隘而不容。
貴賤不失其體,則天下治矣。
天愛其精, 地愛其平,人愛其情。
天之精,日月星辰雷電風雨也;地之平,水火金木土也; 人之情,思慮聰明喜怒也。
故閉四關,止五遁,則與道淪。
是故神明藏於無形, 精神反於至真,則目明而不以視,耳聰而不以聽,必條達而不以思慮,委而弗爲, 和而弗矜,冥性命之情,而智故不行衤集焉。
精泄於目,則其視明;在於耳,則 其聽聰;留於口,則其言當;集於心,則其慮通。
故閉四關則身無患,百節莫苑, 莫死莫生,莫虛莫盈,是謂真人。
凡亂之所由生者,皆在流遁。
流遁之所生者五:大構駕,興宮室,延樓棧道, 雞棲井,標末薄櫨,以相支持,木巧之飾,盤紆刻儼,嬴鏤雕琢,詭文回 波,淌遊瀷淢,菱杼糹抱,芒繁亂澤,巧僞紛,以相摧錯,此遁於木也。
鑿汙池之深,肆畛崖之遠,來溪谷之流,飾曲岸之際,積牒旋石,以純修奇, 抑氵或怒瀨,以揚激波,曲拂回,以像氵禺、浯,益樹蓮菱,以食鱉魚,鴻鵠 爽,稻樑饒餘,龍舟首,浮吹以娛,此遁於水也。
高築城郭,設樹險阻,崇臺 榭之隆,侈苑囿之大,以窮要妙之望,魏闕之高,上際青雲,大廈曾加,擬於昆 侖,修爲牆垣,甬道相連,殘高增下,積土爲山,接徑歷遠,直道夷險,終日馳 鶩,而無蹟蹈之患,此遁於土也。
大鐘鼎,美重器,華蟲疏鏤,以相繆糹,寢 蟠龍連組,昱錯眩,照耀輝煌,偃蹇寥糾,曲成文章,雕琢之飾,鍛錫文鐃, 乍晦乍明,抑微滅瑕,霜文沈居,若簟,纏錦經冗,似數而疏,此遁於金也。
煎熬焚炙,調齊和之適,以窮荊、吳甘酸之變,焚林而獵,燒燎大木,鼓橐吹 垂,以銷銅鐵,靡流堅鍛,無厭足目,山無峻幹,林無柘梓,燎木以爲炭,燔草 而爲灰,野莽白素,不得其時,上掩天光,下殄地財,此遁於火也。
此五者,一 足以亡天下矣。
是故古者明堂之制,下之潤溼弗能及,上之霧露弗能入,四方之 風弗能襲;土事不文,木工不琢,金器不鏤;衣無隅差之削,冠無觚蠃之理;堂 大足以周旋理文,靜潔足以享上帝、禮鬼神,以示民知儉節。
夫聲色五味,遠國 珍怪,瑰異奇物,足以變心易志,搖盪精神,感動血氣者,不可勝計也。
夫天地 之生財也,本不過五。
聖人節五行,則治不荒。
凡人之性,心和欲得則樂,樂斯 動,動斯蹈,蹈斯蕩,蕩斯歌,歌斯舞,歌舞節則禽獸跳矣。
人之性,心有憂喪 則悲,悲則哀,哀斯憤,憤斯怒,怒斯動,動則手足不靜。
人之性有侵犯則怒, 怒則血充,血充則氣激,氣激則發怒,發怒則有所釋憾矣。
故鐘鼓管簫,幹羽 旄,所以飾喜也;衰苴杖,哭踊有節,所以飾哀也;兵革羽旄,金鼓斧鉞,所 以飾怒也。
必有其質,乃爲之文。
古者聖人在上,政教平,仁愛洽,上下同心, 君臣輯睦,衣食有餘,家給人足,父慈子孝,兄良弟順,生者不怨,死者不恨, 天下和洽,人得其願。
夫人相樂,無所發貺,故聖人爲之作樂以和節之。
末世之 政,田漁重稅,關市急徵,澤梁畢禁,網罟無所布,耒耜無以設,民力竭於徭役, 財用殫於會賦,居者無食,行者無糧,老者不養,死者不葬,贅妻鬻子,以給上 求,猶弗能澹,愚夫蠢婦皆有流連之心,悽愴之志,乃使始爲之撞大鐘,擊鳴鼓, 吹竽笙,彈琴瑟,失樂之本矣。
古者上求薄而民用給,君施其德,臣盡其忠,父 行其慈,子竭其孝,各致其愛而無憾恨其間。
夫三年之喪,非強而致之,聽樂不 樂,食旨不甘,思慕之心,未能絕也。
晚世風流俗敗,嗜慾多,禮義廢,君臣相欺, 父子相疑,怨尤充胸,思心盡亡,被衰戴,戲笑其中,雖致之三年,失喪之本也。
古者天子一畿,諸侯一同,各守其分,不得相侵,有不行王道者,暴虐萬民,爭 地侵壤,亂政犯禁,召之不至,令之不行,禁之不止,誨之不變,乃舉兵而伐之, 戮其君,易其黨,封其墓,類其社,卜其子孫以代之。
晚世務廣地侵壤,併兼無 已,舉不義之兵,伐無罪之國,殺不辜之民,絕先聖之後,大國出攻,小國城守, 驅人之牛馬,人之子女,毀人之宗廟,遷人之重寶,血流千里,暴骸滿野,以 澹貪主之慾,非兵之所爲生也。
故兵者,所以討暴,非所以爲暴也;樂者,所以 致和,非所以爲淫也;喪者,所以盡哀,非所以爲僞也。
故事親有道矣,而愛爲 務;朝廷有容矣,而敬爲上;處喪有禮矣,而哀爲主;用兵有術矣,而義爲本。
本立而道行,本傷而道廢。
暂无
暂无
遠古時代聖人治理天下,平和隨順事物本性、寂靜無爲,保持它們的質性純真而不加雕飾;他閒靜而不浮躁,任憑事物自然發展而不以規矩去限制;他內在精神與道體相符,外在行爲與德行協調;他行爲舉動成順法度,處事快捷便利事物;他的言論扼要簡略而合循事理,行爲灑脫簡易而隨順常情;他心胸開闊愉悅而不僞作,行事樸實簡約而不巧飾。
因此,那時候幹任何事情都用不着選擇良時吉日,不必占卦問卜,不必慎重考慮如何開頭,也不必仔細計劃結果如何;事物安靜不動則隨之安然停止,事物激發變化則隨之行動變化。
他形體和天地自然相通,精神和陰陽二氣同融,中和之氣和一年四季相和諧,神明和日月相輝映,整個地和自然造化相伴隨,交融合和。
正因爲這樣,所以蒼天將道德恩澤施予萬物,大地將承載樂土養育衆生;四時將不失其次序,風雨將不逞暴虐;日月清朗放射光芒,五星循軌不偏方向。
在這樣的社會盛世下,天道光輝浩蕩普照,鳳凰麒麟也會翔臨門庭,佔蓍卜龜也顯示吉兆,甘露降臨,竹實飽滿,流黃寶玉露顯,朱草生於庭院,而機巧僞詐沒法潛入人的通體透明之心體。
到了道德衰敗的時代,統治者開鑿山石採刻金石,雕刻金玉做飾品,挑開蚌蛤採取珍珠,熔鑄銅鐵製造器具,這樣就使自然資源大量消耗而不得繁衍。
剖開獸胎、扼殺幼獸,嚇得麒麟不敢露面遨遊;掀翻鳥巢、毀壞鳥卵,使得鳳凰不願出來飛翔;鑽石取火,伐木造樓;焚火樹林獵死禽獸,放盡池水捕撈魚蝦;人民使用的器械工具缺乏,而統治者國庫內的物資儲存卻聚積有餘;各種物類都不能繁衍,草木萌芽、鳥雀下蛋、獸類懷胎,在新生命將誕生時卻遭到扼殺,中途夭折的情況佔了大半。
人們同時積土造山而住在山上高處,往田裏施肥來播種穀物,往地下深處掘井取水,疏通河川以求水利,修築城牆以求安全,捕捉野獸以求馴養成家畜,諸如此類便造成自然界陰陽錯亂,四季氣候失去次序,雷霆毀壞萬物,雹霰降落造成災害,大霧霜雪不散不停,萬物因此枯萎夭折。
剷除叢木開擴耕種田地,割除叢草以栽種禾苗,正處萌芽、綻花和結果的草木因此被毀掉的不計其數。
以後發展到修建高樓大廈重疊聳立,門戶連綿相連,屋檐、椽頭處處雕琢刻鏤,繪刻着草木花紋圖案,其枝條舒展修長、其枝節盤曲婉轉,繪有的荷花菱角五彩爭豔、絢麗斑斕;各種建築裝飾參差錯落、屈伸疊曲、姿態萬千、交相倚立。
就是像公輸、王爾那樣的能工巧匠,面對這樣的絕作也會不知道如何再去加上一鑿一鋸。
然而這樣還是不能滿足統治者的貪慾。
因此原本長青不衰的松柏竹子竟在植物繁盛的夏季枯死,原本川流不息的大河大江也竟會乾涸斷流。
神獸夷羊出現在牧野之地,蝗蟲遮天蓋地,天旱地裂;鳳凰不再翔臨,生有勾爪、尖牙、長角、距趾的兇猛禽獸卻到處肆虐,捕殺生靈。
百姓則擁擠在狹窄的茅房裏,無家可歸,受凍捱餓,以致餓死凍死者互相枕藉。
而後又劃分山川谿谷以區別國界,計算人口多少,修建城池,設置機關險隘以作防備,整治官吏制度,制訂服飾等級,分別貴賤賢愚,定出善惡,實施賞罰,於是矛盾興起、戰禍迭起,人民百姓遭受冤屈隱痛,而統治者狂殺無辜、懲治無罪之人的情況也就發生了。
天地混合之氣融匯而產生陰陽二氣,陰陽二氣陶冶化育萬物,之所以這樣,全憑這純一之氣。
因此,上位和下位如離心離德,這邪氣就會上升;君臣不和,五穀也不能生長。
從立冬到冬至四十六天,天含有的陽氣還未下降,地懷有的陰氣還未上揚;此時陰陽二氣尚未融合,各自在空間遊蕩徜徉,逐漸互相吸收並浸潤擴散成中和之氣,包裹着極大範圍,準備化育生成萬物,遍及芸芸衆生使之各得其宜,和氣撫養着醞釀着,最終將會化育衆多生命。
因此,如果春天像秋天那樣肅殺,秋天像春天那樣繁茂,冬天響雷,夏天降霜,這些反常氣候都是由陰陽之氣失調之後產生出的有害邪氣所造成的。
由此看來,宇宙天地的構成原理與運動變化法則,和人體結構與生命運動變化法則是相同的;所以也可說,明白天性道體的人,不會對天地自然的變異產生恐懼感;明察天象徵兆人事符驗的人,不會對天地自然的怪異產生迷惑感。
所以聖明的人能從身邊的事推知遙遠的事,將萬物視爲一、千差萬別視爲無差別,他正氣通天地,與整個宇宙世界一起悠閒遨遊。
在這樣一個聖人神明治理的年代,既沒有慶功獎賞的誘惑,也沒有刑法懲處的威逼,更不必設置禮義廉恥,也無誹惡譽善的事情,百姓們互不侵犯欺凌殘害,就像生活在混沌社會之中。
而到了社會道德衰敗的時代,人多物少,人們付出的多、獲得的少,於是心生怨恨,爲生活而你爭我奪,這時便要藉助於“仁”這道德來制止紛爭。
同時,社會中有人仁厚,有人則不仁,不仁之人還結黨營私、心懷機巧奸詐,失去原純樸天性,這時便要藉助“義”來制止這種情況。
還有社會中男女都有情慾,且異性相吸引起情感衝動,這樣男女混雜不加分隔就會引起淫亂,這時便要藉助“禮”來限制男女交往。
以及人的性情如果過分放縱宣泄就會威脅生命,心性不得平和之時,就必須藉助“樂”來加以調節疏通,所以這時就產生了“禮”。
所以,由此看來,仁、義、禮、樂這些東西,均是用來防範、制止某些方面的道德品行的衰敗的,但不能說是修身養性的最佳方法。
這樣,社會提倡“仁”,是用來防範紛爭的;提倡“義”,是用來糾正狡詐不講信用的;提倡“禮”,是用來規範淫亂的;提倡“樂”,是用來疏通憂愁的。
依靠道體神明來安寧天下,這樣人心就會返回到人類初始的那種清靜無慾的質樸境界;人心一旦返回到這種境界,社會民性就會變善;民性善良就會和天地自然陰陽融會一致,這樣四時陰陽和諧有序、萬物繁茂、財物充裕,百姓需求一旦滿足,貪婪鄙陋、怨恨爭鬥也就不易滋生。
由此看來,以“道體”治理天下,這“仁義”就無須實施。
用“道”、用“德”來安定天下,百姓就會純真樸實,這樣百姓眼睛就不易受美色迷惑、耳朵就不會沉溺於淫聲;人們就有可能安閒地坐着歌唱,或悠閒地走着吟唱,或飄散着長髮而遊蕩,眼前即使有毛嬙、西施這樣的美女,也引不起他們的興趣,演奏《掉羽》、《武象》這樣動人的樂曲,也引不起他們的快樂,這樣,荒淫放蕩、男女混雜的事情就根本不可能在這當中發生。
由此看來,用“道”、用“德”安定天下,淨化人心,這“禮樂”就無需實施。
所以可以這樣說,“德”衰以後纔有“仁”產生,品行敗壞後纔有“義”出現,性情失去平和纔會用音樂來調節,淫蕩風氣盛行纔會有法度的整治。
因此,知道用“道體”來治理天下,這“德”就不值得提倡,明白“德”能淨化人心,這“仁義”就不值得實施,懂得“仁義”有救敗的作用,這“禮樂”就不值得修訂。
但如今卻是相反:背棄了“道體”根本而去追求仁義禮樂這些末枝,放棄了簡要的東西而去用繁瑣的東西,這樣的人是不能和他談論高深的道理的。
天地之大,可以用矩尺和圭表來測量;星球月亮的運行,可以用曆法來推算;雷霆的聲音,可以用鐘鼓來模仿;風雨的變化,可以按音律來了解。
因此,龐大而能看見的東西,總是能夠測量的;明亮而能看清的東西,也總是能夠觀察的;聲音能聽到的,也總是能夠調節把握的;顏色能看到的,也總是能夠區別分辨的。
但是,那種大到沒有極限的東西,天地也就包容不下了;細到不能再細微的東西,神明也就領略不了了。
等到制定律歷、區分五色、五音清濁、辨別甘苦以後,這至大至微的純樸之道就散逸了,也就所謂的“樸散爲器”;而到提出仁義、制定禮樂以後,這“德”也被遺棄而成爲虛僞了。
當虛僞產生,就有以智謀來愚弄人、以詐術來矇騙君王的事發生。
在這樣的情況下,儘管有人能佔有天下,卻未能治理好天下。
以前蒼頡創造文字,上天擔心從此詐僞萌生、去本趨末、棄耕作而務錐刀、天下缺糧,於是降粟雨;鬼恐怕被書文所揭發,故夜哭。
伯益發明掘井,龍擔心水源乾枯而登空離去,山川百神也遷移崑崙棲身。
這正是智能越多,德行越薄。
所以周朝製造的鼎上鑄着巧匠倕的圖像,讓他銜着自己的手指,以說明過分的智巧是不可取的。
所以,至人對天下的治理,心與神相依處,形與性相諧調;靜處時依照“德”,行動時合附“理”;順隨事物的自然本性、遵循事物的自身規律;他渾然無爲,而天下卻自然和順;他恬澹無慾,而百姓純樸無華;他不用求神祈福,百姓生命不會夭折;人們間不必怨恨紛爭而給養充足;他的德澤遍及海內外,並延及後世,但人們卻不知道施予恩德的是誰。
所以,這樣的至人活着沒有名號,死後沒有諡號;他不聚斂財物,也不追求名譽,施恩的人不自以爲有恩德而求報答,受恩惠者也不故作姿態而謙讓;美德聚集歸附於他身上,卻不顯出盈滿。
所以,德行聚集的人,說三道四是傷害不了他的;智慧所不能明瞭的事,能說會道也無法解釋清楚的。
不說話的辯才、不能具體規定的“道”,如若有人能通達這種境界,那就叫做進入到天府,這裏面取之不盡,用之不竭,無法知道它產生的緣由,這就是瑤光。
所謂瑤光就是養育萬物的意思。
賑濟生活貧困的人,補助食用不足的人,這樣名聲就會樹立起來;興辦利民之事,消除社會弊病,討伐叛亂,禁止兇暴,這樣功業就會成功。
如果世上沒有災害,那麼即使是神也無處表現他的德澤;如果上下和睦團結,那麼即使是賢人也無法建樹他的功業。
以前古帝容成氏的時代,人們像大雁一樣有序地在大道上行走,幹農活時將嬰兒放在巢裏也沒危險,餘糧放在田頭也不會丟失;可以尾隨虎豹、可以腳踩毒蛇而不受其害,人們也不知道爲什麼能夠這樣太平。
而到了堯帝的時代,十個太陽一起出來,烤焦了莊稼禾苗,曬死了樹木花草,使百姓沒有可吃的食物。
猰 貐、鑿齒、九嬰、大風、封豨、修蛇這些兇猛禽獸一起出來殘害百姓。
於是堯帝讓羿在疇華這地方殺死鑿齒,在兇水這地方殺死九嬰,在青丘澤射死了大風,又往天射落九個太陽,在地下殺死猰貐,在洞庭斬斷修蛇,在桑林擒獲了封豨。
這樣,百姓都高高興興,推舉堯爲天子。
於是天下不管是廣闊的地方還是險峻的地方、不管是遠的地方還是近的地方,都有了道路和村落。
舜帝的時代,共工興起洪水,大水逼近空桑,這時龍門尚未鑿開,呂梁還沒挖通,長江、淮河合流氾濫,天下四海一片汪洋,百姓都逃往山上,爬上大樹。
於是舜便讓禹疏通三江五湖,開闢伊闕,疏導廛水和澗水,整治疏通大小溝渠,使水流入東海。
洪水排泄了,九州大地平靜了,百姓們都能各安其生。
所以他們都稱堯舜爲聖人。
近代的時候,出了桀、紂兩個暴君,夏桀修建了琁室、瑤臺、象廊、玉牀;商紂設置了肉圃、酒池,並耗盡了天下財物,使百姓精疲力盡;紂王還挖出比干的心臟,剖開孕婦的胎腹,正是天下受到騷擾,百姓受到殘害。
於是商湯率三百兵車在南巢討伐夏桀,最終將夏桀放逐囚禁在夏臺;周武王率三千甲卒在牧野征伐紂王,在宣室殺死了紂王。
這樣天下才得以安定,百姓得以和樂。
因此他們都稱商湯、武王爲賢人。
由此可見,有賢聖名聲的人,必定遭逢過亂世的禍患。
現在至人生活在亂世之中,胸懷道德,藏匿着無數的智慧,閉口不說,一直到死,所以這世上沒有將智慧表露出來而死去的人多着呢!然而天下卻沒有人懂得珍重這種不喜言說的行爲。
所以說,可以用言詞表達的“道”並非常“道”,可以用文字敘述的“名”並非常“名”;而那些寫在竹帛上刻在金石上、可傳後人的文字內容,都是粗糙簡單不完整的。
五帝三王,他們做的事情不一樣,但宗旨是相同的,所走的道路不一樣,但歸宿卻是一致的。
近代求學問的人,不懂得混元一體之“道”、總括精要之“德”,而只是拿取一些已經成功了的事蹟,相聚在一起,正襟危坐而津津樂道,奏着鼓樂、跳着古舞,彼此歌功頌德。
所以他們自稱博學多聞,但卻不能免於糊塗和困惑。
《詩經》說:“不敢徒手打虎,不敢無舟渡河。
人只知道這一類事(危險),卻不知道其他的(危險)事還多着呢!”這正是說的那些所謂的博學多聞之徒。
稱帝者應遵循天道,無爲而治;稱王者應效法陰陽,實施仁義;稱霸者應以四季爲準則,依法治理;而那些小國君則應以刑律法制管理國家。
所謂天道,它以純樸元氣包裹牢籠天地,控制山川,含蘊陰陽二氣,調和四季,經紀八極,管理六合,覆蓋潤滋,昭示引導萬物,廣泛無私而遍施物類,各種生物無不仰承它的德澤而生長髮展。
所謂陰陽二氣,承受着天地自然中和之氣,形成萬物千差萬別的形體,含蘊着的和氣能化育萬物;它伸縮舒捲,深入到無法測度的境域,開始時虛空、終至於盈滿,週轉於沒有終始的時空中。
所謂四時,春主生育、夏主成長,秋主收斂、冬主藏納;予取有節,出入有時;它開張合閉不失次序,喜怒剛柔不違原理。
所謂六律,是指“生與殺、賞與罰、予與奪”這六種;除此之外,別無他道。
所以,謹慎地持守這些權衡準繩、審察這些法度的輕重,就足以治理好所管轄的國家了。
因此遵循天道、無爲而治天下的人,則能明白天地之性情,通曉道德之條理;他的聰明能照耀日月,精神與萬物相通;動靜與陰陽協調,喜怒與四時和諧;他的德澤施及四方以外的區域,名聲流傳到子孫後代。
效法陰陽的人,他的德行和天地相配,英明與日月同輝,精氣與鬼神相合;他頭頂天穹、腳踏大地,手握圭表墨繩等法度,內能修養心性,外能獲得人心,發號施令,天下百姓無不聞風而動。
效仿四季的人,柔順而不脆弱,剛強而不折斷;寬緩而不放縱,急速而不紊亂;優柔寬容,以養育各種物類。
他的德行可以容納愚昧不賢之人,沒有私心和偏愛。
使用六律的人,則能討伐叛亂、禁止強暴,進用賢才而貶斥不賢者,扶撥以爲正,除險以持平,矯枉以成直;懂得禁止、赦免、開啓、關閉的道理,順應時勢以駕馭人心。
假如稱帝者效法陰陽,就會受到諸侯的侵侮;稱王者依循四季,就會被削弱國力;稱霸者使用六律,就會受到凌辱;那些小國君如失去準繩法度,就會被廢黜。
所以,由此得出,小國國君實施大國方略,就會顯得空疏失體而百姓不會親附。
大國國君實行小國方略,就會顯得狹隘緊迫而無法包容天地社會。
應當是貴賤都不失自己的體統,這樣天下就容易治理了。
天愛惜它的精氣,地愛惜它的平靜,人愛惜他的性情。
天之精是指日月、星辰、雷電、風雨;地之平是指水火金木土;人之情是指思慮、聰明、喜怒等。
所以閉目塞耳、緘口靜心,防止精神因物慾而散逸,這樣就和“道”融合了。
因此,將神明保存於一種靜穆虛無的狀態中,精氣就會返回到至真純樸的本性內,就可以做到眼睛儘管明亮卻什麼也不去看,耳朵儘管聰敏卻什麼也不去聽,心體透亮而什麼也不去想;委順事物而不作爲,保持平和而不驕矜,冥性命之精,不思慮、不喜怒,不運用聰明,保持心體平靜,這樣智巧就難以混雜在其中了。
人之精通於眼睛,這視覺就明亮;通於耳朵,這聽覺就聰敏;滯於口中,這言詞就恰當;聚集在內心,這思慮就通達。
所以,閉塞目、耳、心、口這四道關口,人體就無憂慮,周身經絡暢通不會萎縮。
這不死不生、不虛不實,叫做真人。
大凡禍亂產生的原因,都在於國君的放蕩淫逸。
放縱淫逸的地方表現在五個方面:大興上木,興建宮室亭閣,羣樓並起,棧道相通;層層如雞棲,方正如並欄,樑上短柱相互支撐,木頭上雕有奇巧的裝飾。
有彎曲的盤龍,以及浮首虎頭之類。
雕繪精巧,文飾奇特。
有象水紋波濤,盪漾起伏;菱花芋草,互相糾纏在一起。
着色細密巧妙,可以擾亂真正的色澤。
構思奇巧,互相牽持,而交錯成一個整體。
這就是在“木”的方面的淫逸。
挖掘深深的溝池,水面寬闊,無邊無際。
接通溪谷的水源,裝飾起曲曲彎彎的堤岸,層層堆砌璇玉之石,沿着蜿蜒的渠道鋪成。
控制住急流,激起怒濤.而揚起高高的波瀾。
水流有時曲折,有時相背,有時徘徊不前,就象江河環繞的番禺和蒼梧地區一洋。
水中大量種植蓮藕和菱角,用來供給魚鱉的食糧。
天鵝、鷫鷞、棲息水濱。
水稻,高梁,年年有餘。
乘着豪華的龍舟,揚起高高的鷁首,浮行水面,鼓樂齊鳴。
這就是淫逸在“水”的方面。
築起高高的城郭,設立重重險阻,建起雄偉的臺榭,圈起巨大的苑囿,用來滿足自己觀賞的奢望。
宮闕高聳,向上和青雲相接;高樓層層,可以和崑崙比高。
修起牆垣,建築物之間有飛閣複道相通。
掘平高邱,填高窪地,累積土石成爲山巒。
奔馳在大道上,通達到很遠的地方。
使危道變爲平直,使險阻化爲坦途。
終日急馳,而沒有絆倒的威脅。
這就是淫逸在“土”的方面。
鑄起大的鐘鼎,修造待美的重器,在金鋼器上雕飾花草鳥蟲,互相交織在一起。
犀牛在酣睡,老虎在俯伏,蒼龍在盤旋,這些動物有機地組合在一起。
光彩煥發,互相交錯,使人迷亂不清;金光四射,燦爛奪目。
迴環往復,纏繞交織,彎彎曲曲地組成華美的紋飾。
鍛鍊錫鐵,使之文理光滑細膩,而使人不能直視.因而有忽明忽暗的感覺。
寶劍之美,消除了微小的斑點,閃着白光,猶如寒箱,浸進劍體之中。
斜紋如同席紋,排列有致。
纏綿冗長,象織錦的經線一樣。
寒光耀眼,使人看起來細密,又好象疏鬆。
這就是淫逸在“金”的方面。
煎熬燒烤美味佳餚,調劑合適的口味,吃盡楚國、吳因的各種不同的風味。
焚燒樹林而去圍獵。
燒掉巨大的木頭,拉起風箱,用來冶煉銅鐵。
鐵水涌流,打成堅固的器用,還不滿足……整天從事這樣的工作。
山上沒有了高大的樹木,林中沒有柘樹、梓樹。
燒掉木材來作炭,焚燬野草來作灰,原野草木被燒得光禿禿的,草木不能按照天時來生長。
火光炎炎,上面掩蔽了太陽的光輝,下面耗盡了大地的資財。
這就是淫逸在‘火”的方面。
這五個方面,在其中一個方面大肆淫逸,完全可以使天下滅亡。
古時候有建立明堂的制度。
在明堂的下部,潮溼之氣不能達到;在它的上面,濃霧寒露不能進入,四方之風不能侵襲。
土建牆壁不加粉飾,木樑也不作雕鑿,使用的金器也不用刻畫,穿衣用全幅,邊角不加剪裁:冠用平直,不加修飾。
明堂廣大,能夠在裏面集會、行禮、發表政事文告。
安靜、潔淨,完全可以用來祭祀天帝,禮敬鬼神,實行明堂的制度,告訴人們要知道節儉。
追求那些五聲、五味、五色及遠方國家的奇異之物,完全能夠用來改變人的心志,動盪人的精神,感動人的血氣的東西,是沒有辦法來計算的。
天地之間生出的財物,根本的東西不過五種。
聖人能夠善於調節五行,那麼治理國家就不致荒廢。
大凡人的性情,不喜不怒不違背性情就能感到快樂,快樂就要衝動,衝動就要頓足動手,頓足就要全身動盪,動盪就要唱歌,唱歌就要舞蹈,有歌有舞符合節拍就全使禽獸跳躍起來。
大凡人的性情,心中有憂慮、懊喪就要悲痛,悲痛就要傷心,傷心就要悲憤,悲憤就要發怒,發怒就要發生動作,動作就使手腳不得安寧。
大凡人的性情,被人侵凌冒犯就會動怒,動怒則血液上充,上充則脾氣激動,脾氣激動則有怒火,怒火爆發憤恨就消釋了。
鐘鼓、管簫、干鏚、羽旄,是用來文飾喜悅之情的;衰暘、苴杖,喪禮的儀節,是用來文飾悲哀之情的;兵革、斧鉞,是用來文飾憤怒之情的。
只有他的樸實之性存在,纔有可能對它進行文飾。
古時候聖人在位,政治教化清平,對天下人民廣施仁愛,上下同心協力,君臣之間和睦共事,衣食豐足,家有饒餘,父親慈愛,兒子孝敬,兄長善良,幼弟和順,生活着的人沒有怨恨,死去的人也沒有遺憾,天下和諧,人們能夠實現自己的願望。
衆人心中快樂,但不會產生有人恩賜之情。
因此聖人替他們制訂樂律來加以協調節制。
末世的政治,種田打漁的人被取以重稅,關卡集市緊急徵收賦稅,水澤、山粱全部禁止捕捉和採摘,魚網沒有辦法撤下,農具沒有辦法放置,百姓的力量消耗在繁重的徭役上,財富被賦稅徵收乾淨,居家的人沒有食糧,奔走在外的人餓着肚子,年老的人無力奉養,死去的人無法安葬,抵押妻子,賣掉兒子,用來供給國君的需求,還不能夠滿足。
即使是愚蠢至極的男女,都有離散的痛苦和悲感的心情,卻竟然給他們擊起大鐘、敲起鳴鼓,吹奏竽笙,彈起琴瑟,已經失去了作樂的根本了。
古時候國君需求少,而百姓給用充足。
國君施行他的德澤,而臣下盡獻他的忠心,父親施予他的仁慈之愛,兒子竭盡他的孝道,各人表達自己的愛撫之情,而沒有怨恨、遺憾在其中了。
那種實行的三年之喪,不是強迫致使別人去做。
三年服喪之時,聽音樂不感到快樂,吃美味不覺得甘甜,是因爲思慕悲哀之心,沒有斷絕。
晚世風氣習俗敗壞,食慾無有止禁,禮義遭到廢除,君臣之間互相欺騙,父子之間互相懷疑,怨恨充滿胸中,父子之間的思慕之心,全部喪失。
披涕戴暘,卻在其中戲耍玩笑。
即使讓他們服喪三年,也失去了服喪的根本目的了。
古時候天子封地方圓幹裏,諸侯方圓百里,各自守護自己的邊界,不能相互侵擾。
有不推行天子政令,殘害萬民,爭奪土地,觸犯破壞禁令的,召見他不來到,命令他不實行,禁令他不停止,教誨他不改過的人,便舉兵來討伐他,殺掉它的國君,更換他們的黨羽,祭祀他的社神,經占卜選擇他們子孫中有賢德者來取代他。
晚世務求侵佔他國,擴張土地,兼併不能停止。
發動不正義的戰爭,討伐沒有罪過的國家,殺死無辜的人民,絕滅先聖的後代。
大的國家出兵對抗,小的國家保守城池。
驅逐別人的牛馬,拘繫他人的子女,毀壞別國的宗廟,搬走它國的珍寶,以致流血幹裏,橫屍遍野。
以此來滿足貪婪的國君的慾望。
這不是發動戰爭的目的。
因此軍隊是用來討平暴亂的,不是用來進行暴力活動的;行樂是用來陶冶情性的,不是用來進行淫亂活動的;服喪是用來表達悲哀之情的,不是用來作假的。
所以奉事親人是有規定的,而要把“愛”作爲致力的目的;君臣朝見是有固定禮容的,而要以恭敬爲要求;處理喪事是有禮節的,而要以悲哀爲主要目的;用兵是有戰略規定的,要以講求道義爲根本。
根本確立了,而大道就可以行得通,根本破壞了,而大道就會被破壞。
因此,那時候幹任何事情都用不着選擇良時吉日,不必占卦問卜,不必慎重考慮如何開頭,也不必仔細計劃結果如何;事物安靜不動則隨之安然停止,事物激發變化則隨之行動變化。
他形體和天地自然相通,精神和陰陽二氣同融,中和之氣和一年四季相和諧,神明和日月相輝映,整個地和自然造化相伴隨,交融合和。
正因爲這樣,所以蒼天將道德恩澤施予萬物,大地將承載樂土養育衆生;四時將不失其次序,風雨將不逞暴虐;日月清朗放射光芒,五星循軌不偏方向。
在這樣的社會盛世下,天道光輝浩蕩普照,鳳凰麒麟也會翔臨門庭,佔蓍卜龜也顯示吉兆,甘露降臨,竹實飽滿,流黃寶玉露顯,朱草生於庭院,而機巧僞詐沒法潛入人的通體透明之心體。
到了道德衰敗的時代,統治者開鑿山石採刻金石,雕刻金玉做飾品,挑開蚌蛤採取珍珠,熔鑄銅鐵製造器具,這樣就使自然資源大量消耗而不得繁衍。
剖開獸胎、扼殺幼獸,嚇得麒麟不敢露面遨遊;掀翻鳥巢、毀壞鳥卵,使得鳳凰不願出來飛翔;鑽石取火,伐木造樓;焚火樹林獵死禽獸,放盡池水捕撈魚蝦;人民使用的器械工具缺乏,而統治者國庫內的物資儲存卻聚積有餘;各種物類都不能繁衍,草木萌芽、鳥雀下蛋、獸類懷胎,在新生命將誕生時卻遭到扼殺,中途夭折的情況佔了大半。
人們同時積土造山而住在山上高處,往田裏施肥來播種穀物,往地下深處掘井取水,疏通河川以求水利,修築城牆以求安全,捕捉野獸以求馴養成家畜,諸如此類便造成自然界陰陽錯亂,四季氣候失去次序,雷霆毀壞萬物,雹霰降落造成災害,大霧霜雪不散不停,萬物因此枯萎夭折。
剷除叢木開擴耕種田地,割除叢草以栽種禾苗,正處萌芽、綻花和結果的草木因此被毀掉的不計其數。
以後發展到修建高樓大廈重疊聳立,門戶連綿相連,屋檐、椽頭處處雕琢刻鏤,繪刻着草木花紋圖案,其枝條舒展修長、其枝節盤曲婉轉,繪有的荷花菱角五彩爭豔、絢麗斑斕;各種建築裝飾參差錯落、屈伸疊曲、姿態萬千、交相倚立。
就是像公輸、王爾那樣的能工巧匠,面對這樣的絕作也會不知道如何再去加上一鑿一鋸。
然而這樣還是不能滿足統治者的貪慾。
因此原本長青不衰的松柏竹子竟在植物繁盛的夏季枯死,原本川流不息的大河大江也竟會乾涸斷流。
神獸夷羊出現在牧野之地,蝗蟲遮天蓋地,天旱地裂;鳳凰不再翔臨,生有勾爪、尖牙、長角、距趾的兇猛禽獸卻到處肆虐,捕殺生靈。
百姓則擁擠在狹窄的茅房裏,無家可歸,受凍捱餓,以致餓死凍死者互相枕藉。
而後又劃分山川谿谷以區別國界,計算人口多少,修建城池,設置機關險隘以作防備,整治官吏制度,制訂服飾等級,分別貴賤賢愚,定出善惡,實施賞罰,於是矛盾興起、戰禍迭起,人民百姓遭受冤屈隱痛,而統治者狂殺無辜、懲治無罪之人的情況也就發生了。
天地混合之氣融匯而產生陰陽二氣,陰陽二氣陶冶化育萬物,之所以這樣,全憑這純一之氣。
因此,上位和下位如離心離德,這邪氣就會上升;君臣不和,五穀也不能生長。
從立冬到冬至四十六天,天含有的陽氣還未下降,地懷有的陰氣還未上揚;此時陰陽二氣尚未融合,各自在空間遊蕩徜徉,逐漸互相吸收並浸潤擴散成中和之氣,包裹着極大範圍,準備化育生成萬物,遍及芸芸衆生使之各得其宜,和氣撫養着醞釀着,最終將會化育衆多生命。
因此,如果春天像秋天那樣肅殺,秋天像春天那樣繁茂,冬天響雷,夏天降霜,這些反常氣候都是由陰陽之氣失調之後產生出的有害邪氣所造成的。
由此看來,宇宙天地的構成原理與運動變化法則,和人體結構與生命運動變化法則是相同的;所以也可說,明白天性道體的人,不會對天地自然的變異產生恐懼感;明察天象徵兆人事符驗的人,不會對天地自然的怪異產生迷惑感。
所以聖明的人能從身邊的事推知遙遠的事,將萬物視爲一、千差萬別視爲無差別,他正氣通天地,與整個宇宙世界一起悠閒遨遊。
在這樣一個聖人神明治理的年代,既沒有慶功獎賞的誘惑,也沒有刑法懲處的威逼,更不必設置禮義廉恥,也無誹惡譽善的事情,百姓們互不侵犯欺凌殘害,就像生活在混沌社會之中。
而到了社會道德衰敗的時代,人多物少,人們付出的多、獲得的少,於是心生怨恨,爲生活而你爭我奪,這時便要藉助於“仁”這道德來制止紛爭。
同時,社會中有人仁厚,有人則不仁,不仁之人還結黨營私、心懷機巧奸詐,失去原純樸天性,這時便要藉助“義”來制止這種情況。
還有社會中男女都有情慾,且異性相吸引起情感衝動,這樣男女混雜不加分隔就會引起淫亂,這時便要藉助“禮”來限制男女交往。
以及人的性情如果過分放縱宣泄就會威脅生命,心性不得平和之時,就必須藉助“樂”來加以調節疏通,所以這時就產生了“禮”。
所以,由此看來,仁、義、禮、樂這些東西,均是用來防範、制止某些方面的道德品行的衰敗的,但不能說是修身養性的最佳方法。
這樣,社會提倡“仁”,是用來防範紛爭的;提倡“義”,是用來糾正狡詐不講信用的;提倡“禮”,是用來規範淫亂的;提倡“樂”,是用來疏通憂愁的。
依靠道體神明來安寧天下,這樣人心就會返回到人類初始的那種清靜無慾的質樸境界;人心一旦返回到這種境界,社會民性就會變善;民性善良就會和天地自然陰陽融會一致,這樣四時陰陽和諧有序、萬物繁茂、財物充裕,百姓需求一旦滿足,貪婪鄙陋、怨恨爭鬥也就不易滋生。
由此看來,以“道體”治理天下,這“仁義”就無須實施。
用“道”、用“德”來安定天下,百姓就會純真樸實,這樣百姓眼睛就不易受美色迷惑、耳朵就不會沉溺於淫聲;人們就有可能安閒地坐着歌唱,或悠閒地走着吟唱,或飄散着長髮而遊蕩,眼前即使有毛嬙、西施這樣的美女,也引不起他們的興趣,演奏《掉羽》、《武象》這樣動人的樂曲,也引不起他們的快樂,這樣,荒淫放蕩、男女混雜的事情就根本不可能在這當中發生。
由此看來,用“道”、用“德”安定天下,淨化人心,這“禮樂”就無需實施。
所以可以這樣說,“德”衰以後纔有“仁”產生,品行敗壞後纔有“義”出現,性情失去平和纔會用音樂來調節,淫蕩風氣盛行纔會有法度的整治。
因此,知道用“道體”來治理天下,這“德”就不值得提倡,明白“德”能淨化人心,這“仁義”就不值得實施,懂得“仁義”有救敗的作用,這“禮樂”就不值得修訂。
但如今卻是相反:背棄了“道體”根本而去追求仁義禮樂這些末枝,放棄了簡要的東西而去用繁瑣的東西,這樣的人是不能和他談論高深的道理的。
天地之大,可以用矩尺和圭表來測量;星球月亮的運行,可以用曆法來推算;雷霆的聲音,可以用鐘鼓來模仿;風雨的變化,可以按音律來了解。
因此,龐大而能看見的東西,總是能夠測量的;明亮而能看清的東西,也總是能夠觀察的;聲音能聽到的,也總是能夠調節把握的;顏色能看到的,也總是能夠區別分辨的。
但是,那種大到沒有極限的東西,天地也就包容不下了;細到不能再細微的東西,神明也就領略不了了。
等到制定律歷、區分五色、五音清濁、辨別甘苦以後,這至大至微的純樸之道就散逸了,也就所謂的“樸散爲器”;而到提出仁義、制定禮樂以後,這“德”也被遺棄而成爲虛僞了。
當虛僞產生,就有以智謀來愚弄人、以詐術來矇騙君王的事發生。
在這樣的情況下,儘管有人能佔有天下,卻未能治理好天下。
以前蒼頡創造文字,上天擔心從此詐僞萌生、去本趨末、棄耕作而務錐刀、天下缺糧,於是降粟雨;鬼恐怕被書文所揭發,故夜哭。
伯益發明掘井,龍擔心水源乾枯而登空離去,山川百神也遷移崑崙棲身。
這正是智能越多,德行越薄。
所以周朝製造的鼎上鑄着巧匠倕的圖像,讓他銜着自己的手指,以說明過分的智巧是不可取的。
所以,至人對天下的治理,心與神相依處,形與性相諧調;靜處時依照“德”,行動時合附“理”;順隨事物的自然本性、遵循事物的自身規律;他渾然無爲,而天下卻自然和順;他恬澹無慾,而百姓純樸無華;他不用求神祈福,百姓生命不會夭折;人們間不必怨恨紛爭而給養充足;他的德澤遍及海內外,並延及後世,但人們卻不知道施予恩德的是誰。
所以,這樣的至人活着沒有名號,死後沒有諡號;他不聚斂財物,也不追求名譽,施恩的人不自以爲有恩德而求報答,受恩惠者也不故作姿態而謙讓;美德聚集歸附於他身上,卻不顯出盈滿。
所以,德行聚集的人,說三道四是傷害不了他的;智慧所不能明瞭的事,能說會道也無法解釋清楚的。
不說話的辯才、不能具體規定的“道”,如若有人能通達這種境界,那就叫做進入到天府,這裏面取之不盡,用之不竭,無法知道它產生的緣由,這就是瑤光。
所謂瑤光就是養育萬物的意思。
賑濟生活貧困的人,補助食用不足的人,這樣名聲就會樹立起來;興辦利民之事,消除社會弊病,討伐叛亂,禁止兇暴,這樣功業就會成功。
如果世上沒有災害,那麼即使是神也無處表現他的德澤;如果上下和睦團結,那麼即使是賢人也無法建樹他的功業。
以前古帝容成氏的時代,人們像大雁一樣有序地在大道上行走,幹農活時將嬰兒放在巢裏也沒危險,餘糧放在田頭也不會丟失;可以尾隨虎豹、可以腳踩毒蛇而不受其害,人們也不知道爲什麼能夠這樣太平。
而到了堯帝的時代,十個太陽一起出來,烤焦了莊稼禾苗,曬死了樹木花草,使百姓沒有可吃的食物。
猰 貐、鑿齒、九嬰、大風、封豨、修蛇這些兇猛禽獸一起出來殘害百姓。
於是堯帝讓羿在疇華這地方殺死鑿齒,在兇水這地方殺死九嬰,在青丘澤射死了大風,又往天射落九個太陽,在地下殺死猰貐,在洞庭斬斷修蛇,在桑林擒獲了封豨。
這樣,百姓都高高興興,推舉堯爲天子。
於是天下不管是廣闊的地方還是險峻的地方、不管是遠的地方還是近的地方,都有了道路和村落。
舜帝的時代,共工興起洪水,大水逼近空桑,這時龍門尚未鑿開,呂梁還沒挖通,長江、淮河合流氾濫,天下四海一片汪洋,百姓都逃往山上,爬上大樹。
於是舜便讓禹疏通三江五湖,開闢伊闕,疏導廛水和澗水,整治疏通大小溝渠,使水流入東海。
洪水排泄了,九州大地平靜了,百姓們都能各安其生。
所以他們都稱堯舜爲聖人。
近代的時候,出了桀、紂兩個暴君,夏桀修建了琁室、瑤臺、象廊、玉牀;商紂設置了肉圃、酒池,並耗盡了天下財物,使百姓精疲力盡;紂王還挖出比干的心臟,剖開孕婦的胎腹,正是天下受到騷擾,百姓受到殘害。
於是商湯率三百兵車在南巢討伐夏桀,最終將夏桀放逐囚禁在夏臺;周武王率三千甲卒在牧野征伐紂王,在宣室殺死了紂王。
這樣天下才得以安定,百姓得以和樂。
因此他們都稱商湯、武王爲賢人。
由此可見,有賢聖名聲的人,必定遭逢過亂世的禍患。
現在至人生活在亂世之中,胸懷道德,藏匿着無數的智慧,閉口不說,一直到死,所以這世上沒有將智慧表露出來而死去的人多着呢!然而天下卻沒有人懂得珍重這種不喜言說的行爲。
所以說,可以用言詞表達的“道”並非常“道”,可以用文字敘述的“名”並非常“名”;而那些寫在竹帛上刻在金石上、可傳後人的文字內容,都是粗糙簡單不完整的。
五帝三王,他們做的事情不一樣,但宗旨是相同的,所走的道路不一樣,但歸宿卻是一致的。
近代求學問的人,不懂得混元一體之“道”、總括精要之“德”,而只是拿取一些已經成功了的事蹟,相聚在一起,正襟危坐而津津樂道,奏着鼓樂、跳着古舞,彼此歌功頌德。
所以他們自稱博學多聞,但卻不能免於糊塗和困惑。
《詩經》說:“不敢徒手打虎,不敢無舟渡河。
人只知道這一類事(危險),卻不知道其他的(危險)事還多着呢!”這正是說的那些所謂的博學多聞之徒。
稱帝者應遵循天道,無爲而治;稱王者應效法陰陽,實施仁義;稱霸者應以四季爲準則,依法治理;而那些小國君則應以刑律法制管理國家。
所謂天道,它以純樸元氣包裹牢籠天地,控制山川,含蘊陰陽二氣,調和四季,經紀八極,管理六合,覆蓋潤滋,昭示引導萬物,廣泛無私而遍施物類,各種生物無不仰承它的德澤而生長髮展。
所謂陰陽二氣,承受着天地自然中和之氣,形成萬物千差萬別的形體,含蘊着的和氣能化育萬物;它伸縮舒捲,深入到無法測度的境域,開始時虛空、終至於盈滿,週轉於沒有終始的時空中。
所謂四時,春主生育、夏主成長,秋主收斂、冬主藏納;予取有節,出入有時;它開張合閉不失次序,喜怒剛柔不違原理。
所謂六律,是指“生與殺、賞與罰、予與奪”這六種;除此之外,別無他道。
所以,謹慎地持守這些權衡準繩、審察這些法度的輕重,就足以治理好所管轄的國家了。
因此遵循天道、無爲而治天下的人,則能明白天地之性情,通曉道德之條理;他的聰明能照耀日月,精神與萬物相通;動靜與陰陽協調,喜怒與四時和諧;他的德澤施及四方以外的區域,名聲流傳到子孫後代。
效法陰陽的人,他的德行和天地相配,英明與日月同輝,精氣與鬼神相合;他頭頂天穹、腳踏大地,手握圭表墨繩等法度,內能修養心性,外能獲得人心,發號施令,天下百姓無不聞風而動。
效仿四季的人,柔順而不脆弱,剛強而不折斷;寬緩而不放縱,急速而不紊亂;優柔寬容,以養育各種物類。
他的德行可以容納愚昧不賢之人,沒有私心和偏愛。
使用六律的人,則能討伐叛亂、禁止強暴,進用賢才而貶斥不賢者,扶撥以爲正,除險以持平,矯枉以成直;懂得禁止、赦免、開啓、關閉的道理,順應時勢以駕馭人心。
假如稱帝者效法陰陽,就會受到諸侯的侵侮;稱王者依循四季,就會被削弱國力;稱霸者使用六律,就會受到凌辱;那些小國君如失去準繩法度,就會被廢黜。
所以,由此得出,小國國君實施大國方略,就會顯得空疏失體而百姓不會親附。
大國國君實行小國方略,就會顯得狹隘緊迫而無法包容天地社會。
應當是貴賤都不失自己的體統,這樣天下就容易治理了。
天愛惜它的精氣,地愛惜它的平靜,人愛惜他的性情。
天之精是指日月、星辰、雷電、風雨;地之平是指水火金木土;人之情是指思慮、聰明、喜怒等。
所以閉目塞耳、緘口靜心,防止精神因物慾而散逸,這樣就和“道”融合了。
因此,將神明保存於一種靜穆虛無的狀態中,精氣就會返回到至真純樸的本性內,就可以做到眼睛儘管明亮卻什麼也不去看,耳朵儘管聰敏卻什麼也不去聽,心體透亮而什麼也不去想;委順事物而不作爲,保持平和而不驕矜,冥性命之精,不思慮、不喜怒,不運用聰明,保持心體平靜,這樣智巧就難以混雜在其中了。
人之精通於眼睛,這視覺就明亮;通於耳朵,這聽覺就聰敏;滯於口中,這言詞就恰當;聚集在內心,這思慮就通達。
所以,閉塞目、耳、心、口這四道關口,人體就無憂慮,周身經絡暢通不會萎縮。
這不死不生、不虛不實,叫做真人。
大凡禍亂產生的原因,都在於國君的放蕩淫逸。
放縱淫逸的地方表現在五個方面:大興上木,興建宮室亭閣,羣樓並起,棧道相通;層層如雞棲,方正如並欄,樑上短柱相互支撐,木頭上雕有奇巧的裝飾。
有彎曲的盤龍,以及浮首虎頭之類。
雕繪精巧,文飾奇特。
有象水紋波濤,盪漾起伏;菱花芋草,互相糾纏在一起。
着色細密巧妙,可以擾亂真正的色澤。
構思奇巧,互相牽持,而交錯成一個整體。
這就是在“木”的方面的淫逸。
挖掘深深的溝池,水面寬闊,無邊無際。
接通溪谷的水源,裝飾起曲曲彎彎的堤岸,層層堆砌璇玉之石,沿着蜿蜒的渠道鋪成。
控制住急流,激起怒濤.而揚起高高的波瀾。
水流有時曲折,有時相背,有時徘徊不前,就象江河環繞的番禺和蒼梧地區一洋。
水中大量種植蓮藕和菱角,用來供給魚鱉的食糧。
天鵝、鷫鷞、棲息水濱。
水稻,高梁,年年有餘。
乘着豪華的龍舟,揚起高高的鷁首,浮行水面,鼓樂齊鳴。
這就是淫逸在“水”的方面。
築起高高的城郭,設立重重險阻,建起雄偉的臺榭,圈起巨大的苑囿,用來滿足自己觀賞的奢望。
宮闕高聳,向上和青雲相接;高樓層層,可以和崑崙比高。
修起牆垣,建築物之間有飛閣複道相通。
掘平高邱,填高窪地,累積土石成爲山巒。
奔馳在大道上,通達到很遠的地方。
使危道變爲平直,使險阻化爲坦途。
終日急馳,而沒有絆倒的威脅。
這就是淫逸在“土”的方面。
鑄起大的鐘鼎,修造待美的重器,在金鋼器上雕飾花草鳥蟲,互相交織在一起。
犀牛在酣睡,老虎在俯伏,蒼龍在盤旋,這些動物有機地組合在一起。
光彩煥發,互相交錯,使人迷亂不清;金光四射,燦爛奪目。
迴環往復,纏繞交織,彎彎曲曲地組成華美的紋飾。
鍛鍊錫鐵,使之文理光滑細膩,而使人不能直視.因而有忽明忽暗的感覺。
寶劍之美,消除了微小的斑點,閃着白光,猶如寒箱,浸進劍體之中。
斜紋如同席紋,排列有致。
纏綿冗長,象織錦的經線一樣。
寒光耀眼,使人看起來細密,又好象疏鬆。
這就是淫逸在“金”的方面。
煎熬燒烤美味佳餚,調劑合適的口味,吃盡楚國、吳因的各種不同的風味。
焚燒樹林而去圍獵。
燒掉巨大的木頭,拉起風箱,用來冶煉銅鐵。
鐵水涌流,打成堅固的器用,還不滿足……整天從事這樣的工作。
山上沒有了高大的樹木,林中沒有柘樹、梓樹。
燒掉木材來作炭,焚燬野草來作灰,原野草木被燒得光禿禿的,草木不能按照天時來生長。
火光炎炎,上面掩蔽了太陽的光輝,下面耗盡了大地的資財。
這就是淫逸在‘火”的方面。
這五個方面,在其中一個方面大肆淫逸,完全可以使天下滅亡。
古時候有建立明堂的制度。
在明堂的下部,潮溼之氣不能達到;在它的上面,濃霧寒露不能進入,四方之風不能侵襲。
土建牆壁不加粉飾,木樑也不作雕鑿,使用的金器也不用刻畫,穿衣用全幅,邊角不加剪裁:冠用平直,不加修飾。
明堂廣大,能夠在裏面集會、行禮、發表政事文告。
安靜、潔淨,完全可以用來祭祀天帝,禮敬鬼神,實行明堂的制度,告訴人們要知道節儉。
追求那些五聲、五味、五色及遠方國家的奇異之物,完全能夠用來改變人的心志,動盪人的精神,感動人的血氣的東西,是沒有辦法來計算的。
天地之間生出的財物,根本的東西不過五種。
聖人能夠善於調節五行,那麼治理國家就不致荒廢。
大凡人的性情,不喜不怒不違背性情就能感到快樂,快樂就要衝動,衝動就要頓足動手,頓足就要全身動盪,動盪就要唱歌,唱歌就要舞蹈,有歌有舞符合節拍就全使禽獸跳躍起來。
大凡人的性情,心中有憂慮、懊喪就要悲痛,悲痛就要傷心,傷心就要悲憤,悲憤就要發怒,發怒就要發生動作,動作就使手腳不得安寧。
大凡人的性情,被人侵凌冒犯就會動怒,動怒則血液上充,上充則脾氣激動,脾氣激動則有怒火,怒火爆發憤恨就消釋了。
鐘鼓、管簫、干鏚、羽旄,是用來文飾喜悅之情的;衰暘、苴杖,喪禮的儀節,是用來文飾悲哀之情的;兵革、斧鉞,是用來文飾憤怒之情的。
只有他的樸實之性存在,纔有可能對它進行文飾。
古時候聖人在位,政治教化清平,對天下人民廣施仁愛,上下同心協力,君臣之間和睦共事,衣食豐足,家有饒餘,父親慈愛,兒子孝敬,兄長善良,幼弟和順,生活着的人沒有怨恨,死去的人也沒有遺憾,天下和諧,人們能夠實現自己的願望。
衆人心中快樂,但不會產生有人恩賜之情。
因此聖人替他們制訂樂律來加以協調節制。
末世的政治,種田打漁的人被取以重稅,關卡集市緊急徵收賦稅,水澤、山粱全部禁止捕捉和採摘,魚網沒有辦法撤下,農具沒有辦法放置,百姓的力量消耗在繁重的徭役上,財富被賦稅徵收乾淨,居家的人沒有食糧,奔走在外的人餓着肚子,年老的人無力奉養,死去的人無法安葬,抵押妻子,賣掉兒子,用來供給國君的需求,還不能夠滿足。
即使是愚蠢至極的男女,都有離散的痛苦和悲感的心情,卻竟然給他們擊起大鐘、敲起鳴鼓,吹奏竽笙,彈起琴瑟,已經失去了作樂的根本了。
古時候國君需求少,而百姓給用充足。
國君施行他的德澤,而臣下盡獻他的忠心,父親施予他的仁慈之愛,兒子竭盡他的孝道,各人表達自己的愛撫之情,而沒有怨恨、遺憾在其中了。
那種實行的三年之喪,不是強迫致使別人去做。
三年服喪之時,聽音樂不感到快樂,吃美味不覺得甘甜,是因爲思慕悲哀之心,沒有斷絕。
晚世風氣習俗敗壞,食慾無有止禁,禮義遭到廢除,君臣之間互相欺騙,父子之間互相懷疑,怨恨充滿胸中,父子之間的思慕之心,全部喪失。
披涕戴暘,卻在其中戲耍玩笑。
即使讓他們服喪三年,也失去了服喪的根本目的了。
古時候天子封地方圓幹裏,諸侯方圓百里,各自守護自己的邊界,不能相互侵擾。
有不推行天子政令,殘害萬民,爭奪土地,觸犯破壞禁令的,召見他不來到,命令他不實行,禁令他不停止,教誨他不改過的人,便舉兵來討伐他,殺掉它的國君,更換他們的黨羽,祭祀他的社神,經占卜選擇他們子孫中有賢德者來取代他。
晚世務求侵佔他國,擴張土地,兼併不能停止。
發動不正義的戰爭,討伐沒有罪過的國家,殺死無辜的人民,絕滅先聖的後代。
大的國家出兵對抗,小的國家保守城池。
驅逐別人的牛馬,拘繫他人的子女,毀壞別國的宗廟,搬走它國的珍寶,以致流血幹裏,橫屍遍野。
以此來滿足貪婪的國君的慾望。
這不是發動戰爭的目的。
因此軍隊是用來討平暴亂的,不是用來進行暴力活動的;行樂是用來陶冶情性的,不是用來進行淫亂活動的;服喪是用來表達悲哀之情的,不是用來作假的。
所以奉事親人是有規定的,而要把“愛”作爲致力的目的;君臣朝見是有固定禮容的,而要以恭敬爲要求;處理喪事是有禮節的,而要以悲哀爲主要目的;用兵是有戰略規定的,要以講求道義爲根本。
根本確立了,而大道就可以行得通,根本破壞了,而大道就會被破壞。