小园赋
若夫一枝之上,巢父得安巢之所;一壶之中,壶公有容身之地
况乎管宁藜床,虽穿而可坐;嵇康锻灶,既暖而堪眠
岂必连闼洞房,南阳樊重之弟;绿墀青琐,西汉王根之宅?余有数亩敝庐,寂寞人外,聊以拟伏腊,聊以避风霜
虽复晏婴近巿,不求朝夕之利;潘岳面城,且适闲居之乐
况乃黄鹤戒露,非有意于轮轩;爰居避风,本无情于钟鼓
陆机则兄弟同居,韩康则舅甥不别
蜗角蚊睫,又足相容者也
尔乃窟室徘徊,聊且凿坏
桐间露落,柳下风来;琴号珠柱,书名《玉杯》
有棠梨而无馆,足酸枣而非台
犹得欹侧八九丈,纵横数十步,榆柳两三行,梨桃百馀树,拨蒙密兮见窗,行欹斜兮得路
蝉有翳兮不惊,雉无罗兮何惧
草树溷淆,枝格相交;山为篑覆,地有堂坳
藏狸并窟,乳鹊重巢
连珠细茵,长柄寒匏
可以疗饥,可以栖迟
㩻兮狭室,穿漏兮茅茨
檐直倚而妨帽,户平行而碍眉
坐帐无鹤,支床有龟
鸟发闲景,花随四时
心则历陵枯木,发则睢阳乱丝
非夏日而可畏,异秋天而可悲
一寸二寸之鱼,三竿两竿之竹;云气荫于丛蓍,金精养于秋菊;枣酸梨酢,桃榹李薁;落叶半床,狂花满屋;名为野人之家,是谓愚公之谷
试偃息于茂林,乃久羡于抽簪
虽有门而长闭,实无水而恒沈
三春负锄相识,五月披裘见寻
问葛洪之药性,访京房之卜林
草无忘忧之意,花无长乐之心
鸟何事而逐酒,鱼何情而听琴?
加以寒暑异令,乖违德性
崔骃以不乐损年,吴质以长愁养病
镇宅神以薶石,厌山精而照镜
屡动庄舄之吟,几行魏颗之命
薄晚闲闺,老幼相携,蓬头王霸之子,椎髻梁鸿之妻
焦麦两瓮,寒菜一畦
风骚骚而树急,天惨惨而云低
聚空仓而雀噪,惊懒妇而蝉嘶
昔草滥于吹嘘,藉《文言》之庆馀
门有通德,家承赐书
或陪玄武之观,时参凤凰之墟;观受釐于宣室,赋《长杨》于直庐
遂乃山崩川竭,冰碎瓦裂;大盗潜移,长离永灭
摧直辔于三危,碎平途于九折
荆轲有寒水之悲,苏武有秋风之别
关山则风月凄怆,陇水则肝肠断绝
龟言此地之寒,鹤讶今年之雪
百龄兮倏忽,光华兮已晚
不雪雁门之踦,先念鸿陆之远
非淮海兮可变,非金丹兮能转
不暴骨于龙门,终低头于马阪
谅天造兮昧昧,嗟生民兮浑浑!
《小园赋》是南北朝著名诗人庾子山晚年羁留北周、思念故国时所作的一首抒情小赋。该赋通过对所居住的小园景物的描写,抒发了作者故国之思和身世之悲。
若夫:发语词。 巢父:传说尧时的隐者,以树为巢,所以当时人称他为巢父。一说巢父即许由,夏常居巢,尧让之以天下,不受。皇甫谧(mì)《高士传》:「巢父者,尧时隐人也,山居不荣世利,年老以树为巢而寝其上。」 壶公:传说汉时有一老翁,在市上卖药,于门前悬挂一壶,药卖完了,就跳进壶中,後人称他为壶公。一说壶公姓谢名元,东汉时道士,以卖药为生。葛洪《神仙传》:「壶公常悬一壶空屋上,日入之後,公跳入壶中,人莫能见。」 况乎:又如。 管宁:东汉末年人,字幼安,操守严肃,因常坐一木榻上,积五十年,榻上膝盖所触都成了洞孔。 藜(lí)床:指用藜草铺床,一说藜木坐榻。《三国志·魏书·管宁传》注引《高士传》:「管宁自越海及归,常坐一木榻,积五十馀年,未尝箕股,其榻上当膝处皆穿。」 嵇康:三国曹魏时著名思想家、文学家,字叔夜,爱好锻铁。 锻灶:打铁用的炉灶。《晋书》本传:「(嵇康)性绝巧而好锻。宅中有一柳树甚茂,乃激水圜之,每夏月,居其下以锻。」 连闼(tà)洞房:房间相通连,门户一个连着一个。闼,门;洞,通。 樊重之第:南阳人樊重,东汉光武帝的舅舅,富有田产,并善于经商,家里建造房屋,都是重堂高阁。见《後汉书·樊宏传》。 赤墀(chí)青锁:房屋前的阶墀,涂以赤色,窗户的格眼(锁),涂以青色,都是奢侈的装饰。墀,台阶。 王根:汉元帝皇後王政君亲族,汉成帝所封五侯之一。《汉书·元後传》载:「曲阳侯王根骄奢僭上,赤墀青锁。」 敝庐:破旧的屋子。 人外:人境之外,形容偏僻。 拟伏腊:可以用来举行伏祭、腊祭。伏,夏日的伏天;腊,年末的腊月。这都是古代举行祭祀的时节。古人常于伏、腊闭门不出,聚家人宴饮。拟伏腊与下文「避风霜」相对照,都是闭门不出,聊且休息的意思。 晏婴近市:晏婴,春秋时齐国大夫,齐景公因为晏婴的住宅靠近街市,狭窄而且低湿,要给他换个好地方,晏婴婉言辞谢说:「小人近市,朝夕得所求,小人之利也。」此处反其意而用之,说敝庐虽靠近市场,但不求早晚的利益。 潘岳面城:晋代诗人潘岳作《闲居赋》:「退而闲居于洛之汜,陪京溯伊,面郊後市。」面,面向。这里也反说,自己虽然也面城而居,但心情闲适,不想潘岳那样牢骚满腹。 黄鹤戒露:传说鹤性警觉,闻露水滴落之声即高鸣相警。 轮轩:春秋时卫懿公好鹤,给鹤乘坐轩车。轩,高车。这里作者用轮轩比喻富贵的生活,说自己无意于此。 爰(yuán)居避风:爰居,海鸟名,形似凤凰。《国语·鲁语》记载「春秋时,有爰居飞到鲁国东门之外,臧文仲使人祭它,展禽说:这是海边有灾的迹象,爰居鸟为了避灾飞到这里来。」又,《庄子·至乐》记载,海鸟飞到鲁国郊外,鲁侯奏九韶之乐去迎它。 钟鼓:祭祀所用的乐器,这里指祭祀时的音乐。以上四句是说,作者自己只愿保身避祸,无心于荣华富贵。 陆机则兄弟同居:陆机,字士衡;其弟陆云,字士龙,二人俱有才名,都是西晋文学家。《世说新语·赏誉》记载,吴亡後,他们在洛阳同住三间瓦房,陆机住西头,陆云住东头。古人讲求父母、兄弟不同宅,陆机、陆云同住,被认为不体面。 韩康则舅甥不别:韩康,晋韩伯,字康伯,其舅殷浩很欣赏他,殷浩北伐失败,被废为庶人,徙于东阳,韩康伯也到了东阳,所谓「舅甥不别」即此。 蜗角蚊睫:《庄子·则阳》说,有两个小国,一个在蜗牛的左角上,一个在蜗牛的右角上,时相争地而战,伏尸数万。《晏子春秋》说,东海有虫,结巢在蚊睫的上边,生了两次小虫才飞走,蚊虫竟自不知道。这里都是形容小园之小。 窟室:本指掘地为室,此处指垒土坯为屋。 凿坯:凿开土墙。《淮南子·齐俗训》:「颜阖,鲁君欲相之而不肯,使人以币先焉,凿坯而匿之。」这里「凿坯」比喻隐遁。 珠柱:琴名,以珠作为支弦琴柱。 玉杯:书篇名,汉董仲舒撰,收入《春秋繁露》。《汉书·董仲舒传》:董仲舒说「《春秋》事得失,《玉杯》《蕃露》《清明》《竹林》之属数十篇,十馀万言」。 有棠梨而无馆:汉代甘泉宫外有棠梨,但没有台馆建筑。棠梨,果木名,又汉甘泉宫中馆名,参见《三辅黄图》。 足酸枣而非台:《水经注·济水注》载:酸枣县(今河南延津县北)城西有酸枣寺,寺外有韩王望气台。以上两句小园中虽有棠梨酸枣,而没有台馆建筑。 敧(qī)侧:偏在一边,倾斜。指小园地形不正。 蒙密:指树叶茂密。 敧斜:指道路弯曲倾斜。 蝉有翳(yì)兮不惊:蝉有树叶可以隐蔽,所以不必惊怕。翳,荫庇。《庄子·山木》:「蝉方得美荫而忘其身。」这里是反用其意。 罗:捕鸟兽的网。《诗经·王风·兔爰》:「雉离(罹)于罗。」以上两句是说,在小园中可以自由来往,用不着惊惧。 混淆:混杂在一起。 枝格相交:树木的枝条相交叉。格,树的长枝。以上两句是说,园中草树,任凭其生长,不加修葺。 山为篑(kuì)覆,地有堂坳(ào):山是一篑土倾倒而成的(极言其小);地上有低洼水池。篑,盛土的筐子;堂坳,堂前可容水的低陷处。《庄子·逍遥游》:「覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟。」 藏狸并窟,乳鹊重巢:是说园狭小,野猫相连作窟,鹊重叠筑巢。藏狸,野猫;乳鹊,哺育幼鸟的鹊。 连珠细菌,长柄寒匏(páo):也是说园狭小,菌的生长只能紧密如连珠,葫芦无地可容,只能长出长柄。菌,一作「茵」;匏,葫芦。 疗饥:止饿。 栖迟:栖息。《诗经·陈风·衡门》:「衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。」作者用以自比,以示不过分追求饱暖舒适的生活。 崎岖:这里形容空间局促。 穿漏:屋顶漏雨。 茅茨(cí):用茅草覆盖屋顶,这里之茅草屋。 檐直倚而妨帽,户平行而碍眉:房檐很低,站在下面就耀碰着帽子;门很矮,平行进入脚要触着眉毛。 坐帐无鹤:《神仙传》:三国时吴人介象,死于武昌,归葬建业(今南京),死後有白鹤来集座上。这里作者说自己恐怕不能像介象一样归于梁首都建业。 支床有龟:《史记·龟策列传》:「南方老人用龟支床足,行二十馀岁,老人死,移床,龟尚生不死。」这里作者说自己久住长安,像龟支床,终老不能移动。 历陵:县名,汉属豫章郡,今江西九江市东。 枯木:枯萎的树。应劭《汉官仪》:「豫章郡树生庭中,故以名郡矣。此树尝中枯,逮晋永嘉中,一旦更茂,丰蔚如初。」这里作者自比心如枯木。 睢阳:宋国地名,墨子故乡。 乱丝:头髮蓬白,像团乱丝。《吕氏春秋》载:墨翟(dí)尝见染素丝的人而叹息。这句是说作者因忧愁而髮白如素丝。 非夏日而可畏:《左传·文公七年》:「贾季曰:赵盾夏日之日也。」杜预注:「冬日可爱,夏日可畏。」夏日,夏天的赤日。 异秋天而可悲:宋玉《九辩》:「悲哉,秋之为气也!」以上两句是说作者自己一年四季只有悲惧而无乐趣。 丛蓍(shī):丛生的蓍草。蓍,草名,古代用这种草茎做占卜的工具。《史记·龟策列传》:「蓍生满百茎者,其下必有神龟守之,其上常有青云覆之。」 金精:《玉函方》载,古人把九月上寅日采的甘菊(现名杭菊)叫金精。 枣酸梨酢(zuò):即酸枣醋梨。酢,古「醋」字。 桃榹(sì)李薁(yù):即榹桃薁李。榹桃,山桃;薁李,山李。 狂花:到处乱飞的花。 野人之家:乡野之人、农夫。《高士传》:「汉滨老父者,不知何许人也。汉桓帝延熹中,幸竟陵,过云梦,临沔水,百姓莫不观者,有老父独耕不辍。尚书郎南阳张温异之,使问曰:『人皆来观,老父独不辍,何也?』老父笑而不答。温下道百步,自与言,老父曰:『我野人也,不达斯语。』」 愚人之谷:《说苑·政理》:「齐桓公出猎,逐鹿而走入山谷之中,见一老公而问之,曰:『是为何谷?』对曰:『为愚公之谷。』桓公曰:『何故?』对曰:『以臣名之。』"以上两句是说自己过着隐居的生活。 偃息:休息。 抽簪(zān):抽下连系冠髮的簪子,散髮无束。这里喻弃官不仕。古时做官的人须束髮整冠,用簪连冠于髮,故称隐退为「抽簪」。钟会《遗荣赋》:「散髮抽簪,永纵一壑。」 虽有门而长闭:用陶渊明《归去来兮辞》「门虽设而常关」句意。 实无水而恒沉:语出《庄子·则阳》:「方且与世违,而心不屑与之俱,是陆沉者也。」无水而沉,叫陆沉,比喻隐居。以上二句表示作者愿过隐居生活。 负锄:扛锄,代指农夫。 相识:互相交谈。皇甫谧《高士传》:「林类者,魏人也。年且百岁。底春披裘,拾遗穗于故畦,并歌并进。孔子适卫,望之于野,顾谓弟子曰:『彼叟可与言者』。」 五月披裘见寻:皇甫谧《高士传》:「披裘公者,吴人也。延陵季子出游,见道中有遗金,顾彼裘公曰:『取彼金。』公投镰嗔目拂手而言曰:『何子处之高而视人之卑?五月披裘而负薪,岂取金者哉!『」以上两句意为自己所交往相识的人都是农人与有道贫士。 葛洪:晋丹阳句容人(今属江苏),练神仙医术,有《金匮药方》一百卷,《肘後要急方》四卷传世。 京房:字君明,汉顿丘(今河南浚县西)人。 「问葛洪之药性,访京房之卜林」:自己閒暇时可以访医问卜。 忘忧:指忘忧草,又名萱草,古代医书上说,吃了萱草可以解除忧愤。崔豹《古今注》:「欲忘人之忧,则赠以丹棘。丹棘一名忘忧草,使人忘其忧愁也。」 长乐:指长乐花,又名紫华。傅玄《紫华赋序》:「紫华,一名长乐花。」 「草无忘忧之意,花无长乐之心」句:自己视园中花草而舍忧。 鸟何事而逐酒:《庄子·至乐》:「昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏九韶以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。」 鱼何情而听琴:《韩诗外传》:「昔伯牙鼓琴而渊鱼出听。」 「鸟何事而逐酒?鱼何情而听琴」句:自己如栖林的飞鸟、潜渊的游鱼,今失其故性,终无欢乐,表明难忘故国。 寒暑异令:指南方与北方的气候不同而季节时令相异。 乖违德性:乖与违同义,相反冲突。德与性同义,指本性。 崔骃(yīn):东汉车骑将军窦宪擅权骄恣,其主簿崔骃数谏之。宪不能容,使出为长岑长。骃不愿去远处作地方官,遂不赴任,忧郁而死。 吴质:魏文帝好友。建安二十二年(西元二一七年),魏大疫,诸人多死。太子与质书,质报之曰:「质已四十二矣,白髮生鬓,所虑日深,实不复若平日之时也。但欲保身敕行,不蹈有过之地,以为知己之累耳。游宴之欢,难可再遇,盛年一过,实不可追。」 「崔骃不乐损年,吴质以长愁养病」句:自己如崔、吴一样失意,故抑郁多病。 宅神:住宅里的鬼怪。 薶(mái)石:古人迷信,在住宅四周埋下石头以镇宅驱邪。薶,同「埋」。《荆楚岁时记》:「十二月暮日,掘宅四角,各埋一大石以镇宅。」 山精:山中的妖精。 照镜:《抱朴子》:「万物之老者,其精悉能假托人形,以眩惑人目而尝试人,唯不能于镜中易其真形耳,是以古之入山道士皆以明镜九寸已上悬于背後,则老魅不敢近人。」 屡动庄舄(xì)之吟:据《史记·陈轸传》载:战国时越国人庄舄,在楚国做官,病中思念家乡,犹发出越国的语音。 几行魏颗之命:《左传·宣公十五年》记载:晋大夫魏武子有一宠妾无子嗣,武子生病时,命魏颗把这宠妾嫁人;武子临终时,又曾嘱魏颗把他(武子)的爱妾杀了殉葬。武子死後,魏颗把那宠妾嫁人了,说临终时神智错乱,按照他(武子)清醒时说的做。 「屡动庄舄之吟,几行魏颗之命」句:自己在北方因思念家乡,几至于神志错乱。 蓬头王霸之子:《後汉书·列女传》载,王霸,东汉太原人,隐士。起初他和令狐子伯友好,後来子伯做了楚相,就让其子给王霸送信。子伯之子车马随从,仪容文雅。王霸之子从田里耕作回来,见到令狐子,很惭愧。王霸也因儿子不懂礼貌、不修边幅而惭愧地久卧不起。其妻责以应保持高节,不慕荣利。霸笑而起。蓬头,头髮蓬松散乱。 椎髻(jì)梁鸿之妻:梁鸿,字伯鸾,东汉扶风人。家贫博学。其妻孟光初嫁时,盛容华服,梁鸿七日不理。孟光改为椎髻,穿布衣,梁鸿才与之和好。见《後汉书·逸民传》。 「蓬头王霸之子,椎髻梁鸿之妻」句:自己妻儿虽不显贵,但亦有閒适的乐趣。 燋(jiāo)麦:陈燋的麦子。燋,同「焦」。 畦(qí):田园中分成的小区。刘熙《孟子注》:「今俗以五十亩为大畦。」 骚骚:形容风声。张平子《思玄赋》:「寒风悽其永至兮,拂穹岫之骚骚。」 惨惨:黯淡无光。庾子山《伤心赋》:「天惨惨而无色,云苍苍而正寒。」 聚空仓而雀噪:空仓里的麻雀因饥饿而鸣噪。聚,聚集;空仓,晋苏伯玉妻《盘中诗》:「空仓鹊,常苦饥。」 惊懒妇而蝉嘶:古代谚语「促织鸣,懒妇惊」,後来或用懒妇称蟋蟀。崔豹《古今注》:「蟋蟀,一名吟蛩。秋初生,得寒则鸣。一云济南呼为懒妇。」 「聚空仓而雀噪,惊懒妇而蝉嘶」句:描写自己生活贫困之状。 昔草滥于吹嘘:用南郭处士滥竽充数事。草滥,说以草莽之夫而滥居列位;吹嘘,即吹竽。 籍文言之庆馀:凭藉皇恩而泽及子孙。《易·乾卦·文言》:「积善之家,必有馀庆。」 「昔草滥于吹嘘,籍文言之庆馀」句:自己仕梁凭藉先世之德,很受重用,生活优越。 门有通德:指祖父庾易为齐徵士,不就,如汉之郑玄。《後汉书·郑玄传》:郑玄,字康成,北海高密人,学问渊博,汉灵帝时,屡徵不就。北海相孔融深敬之,为玄立一乡曰郑公乡,门曰通德门。 家承赐书:汉代班嗣、班彪兄弟二人,甚友爱,学识渊博,皇帝曾赐给他们书籍。这里是说作者的伯父庾于陵、父亲庾肩吾彼此也很友爱,有学识,和班嗣、班彪相似。 玄武:宫阙名,在汉代未央宫前。观:指宫阙,一说玄武观,指南朝玄武湖中的亭观。《三辅旧事》:「未央宫北有玄武阙。」 「时参凤凰之墟」句:自己曾经陪侍和参加皇帝的游宴。参,参加;凤凰,汉代建章宫殿名;墟,处所。 受釐(xī):古代礼节,祭祀之後要把祭馀的内献给皇帝,向他贺喜祝福。皇帝接受这种祝贺,叫做受釐。釐,祭祀用後的肉。 宣室:古代宫殿名,是未央宫前的正室。 「观受釐于宣室」:用汉文帝于宣室召见贾谊的故事。 赋长杨于直庐:扬雄曾作《长杨赋》。长杨,汉代宫殿名;直庐,旧时侍臣值宿之处。 山崩川竭:《史记·周本纪》:「山崩川竭,亡国之徵也。」这指梁武帝太清二年(西元五四八年)侯景之乱。 冰碎瓦裂:言国家遭乱以後残破不全。 大盗潜移:指建业遭侯景叛乱,梁元帝迁都江陵。大盗,指侯景。 长离永灭:指梁武帝子孙不能复兴。长离,星宿名。 摧:折断。 辔(pèi):马缰绳。 三危:山名,一说在雍州西南境,有三山峰,高耸甚危。 九折:阪名,在四川荥经县西邛崃山,山路曲折多险。 「摧直辔于三危,碎平途于九折」句:在梁朝败亡过程中,自己经历重重艰险。 荆轲有寒水之悲:燕太子丹在易水上给荆轲饯行,荆轲歌日:「风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。」 苏武有秋风之别:苏武出使匈奴,不畏逼诱,二十年不降。时李陵已降匈奴,苏武临归时,李陵赠诗曰:「欲因晨风发,送子以贱躯。」 「荆轲有寒水之悲,苏武有秋风之别」句:自己出使被留离梁仕魏,为形势所迫。 关山:古乐府有《关山月》曲。《乐府解题》说:「关山月,伤离别也。」 陇水:古乐府《陇头歌辞》有「遥望秦川,肝肠断绝」之句。 「关山则风月悽怆,陇水则肝肠断绝」句:自己在西魏时的乡关之思。 龟言此地之寒:前秦时苻坚得一大龟,後来龟死,有人梦龟言「我将归江南,不遇,死于秦。」作者用来比喻自己欲归江南而不能。 鹤讶今年之雪:传说西晋太康二年(公元281年)冬天,天气特别寒冷,有人听到两只白鹤在桥下说:「今兹寒不减尧崩年也。」在此隐喻梁元帝後来被杀之事。 百龄:百岁,指人的一生。 倏(shū)忽:形容时间短暂。 光华:一作「精华」,年华、岁月,指人的少壮时代。 已晚,指到了暮年。 不雪雁门之踦(qī):汉代段会宗曾任雁门郡守,犯法被免职。後来复为都护,他的朋友谷永写信警告他说:你这次不要想立奇功,只要不出毛病,也就足以遮盖雁门那一次失败了。雪,洗刷;跨,不偶、失败。 先念鸿陆之远:《易经·渐卦》:「鸿渐于陆,夫徵不复。」这里比喻自己到北朝被留不归。 非淮海兮可变:春秋时赵简子说:「雀入于海为蛤,雉入于淮为蜃,鼋鼍鱼鳖莫不能化,唯人不能,哀哉!」 非金丹兮能转:自己的命运不容易改变。《抱朴子·金丹篇》:「九转之丹,服之三日得仙。」金丹,古代方士鍊金石为丹药,认为服之可以长生不老;转,丹在炼炉内转动变化。 不暴骨于龙门:喻作者当年在时乱中侥倖逃生。《太平广记》引《三秦记》:「龙门山,在河东界。禹凿山断门阔一里馀。黄河自中流下,两岸不通车马……每岁季春,有黄鲤鱼,自海及诸川,争来赴之。一岁中,登龙门者,不过七十二。初登龙门,即有云雨随之,天火自後烧其尾,乃化为龙矣。」而清张澍辑《三秦记》云:「江海大鱼薄集龙门下,数千,不得上。上则为龙,不上者鱼,故云曝腮龙门。」所述略有不同。 终低头于马阪:形容自己像老马一样,只能低头为人服役。《战国策·楚策》:「夫骥之齿至矣,服盐车而上太行。蹄申膝折,尾湛肘溃,漉汁洒地,白汗交流,中阪迁延,负辕不能上。伯乐遭之。下车攀而哭之,解聍衣以幂之。骥于是侥而喷,仰而鸣,声达于天,若出金石声者,何也?彼见伯乐之知己也。」 谅:信、诚然。 天造:指「天道」。 昧昧:不明,昏暗的样子。 生民:人民。 浑浑:糊糊涂涂的样子。这里说天道不明,世人可悲。
在一枝树权上,巢父就获得了安家的处所;在一把葫芦里,壶公就找到了容身的地方。何况管宁的粗劣床榻,破成洞也还可以坐;嵇康的打铁炉边,既暖和又可以安眠。为什么一定要高阁重楼,像是南阳樊重的宅第;画栋雕窗,像是西汉王根的王府?我只有几亩大的一处房舍,在这里听不到车马的喧嚣,权且用来随俗度日,遮挡风雨严寒。我的住所即使靠近集市,也不会像晏婴那样追逐需求的便利;即使坐落在京城,也只希望像潘岳那样享受闲居的安乐。再说黄鹤自警是为了逃离人们的危害,决不会自愿去乘坐华贵的马车;爰居迁徙是为了回避海上的灾害,并不是想要谋求人们的祭拜。在流寓生活中,如能像陆机兄弟有个栖身之地,像韩伯舅甥不计利害得失,那么就算是蜗角蚊睫一般的狭小空间,我觉得已经足够安居乐业的了。 于是我从官场逃出来,在小园中自得其乐。正当新桐发芽,清露晨流,柳枝摇曳,惠风和畅的季节。在园中弹弹琴,读读书,也是让人惬意的。园中有棠梨、酸枣树,但没有楼台馆阁。斜着看有八九丈长,横着看有几十步宽。园中栽有两三行榆树柳树,又有百馀棵梨树桃树。拨开茂密的枝条才能见到窗子,横竖走去都可以成为道路。鸣蝉有密叶遮蔽而不受惊扰,野雉不必担心罗网陷阱而自由自在。青草和绿树混为一片,长短枝桠交互伸展。有山不过像一筐土堆成,有水不过是个小土坑。水下的龟鳖因为地盘小不得不窝连着窝,孵雏的鸟鹊也因为可作巢的树少不得不巢叠着巢。园中的草地上拥挤着串串的果实,架上的葫芦累累沉重而拉长了脖颈。园子里可以找到充饥的食物,也可以嬉游歇息。有几间高矮不一的房屋,草做的屋顶已经透风漏雨。屋檐低矮得碰到帽子,门框狭窄得侧身碰到眉毛。帐幔朴素引不来白鹤,床榻陈旧垫脚的只能是神龟。鸟儿幽闲自得,随意鸣啼;花儿自开自落,四季随心。唯独我心如历陵久枯的大树,发如睢阳待染的一团素丝。虽然不是夏日,也有所畏惧;虽然不见秋风,也有所悲伤。 园中有一寸二寸的小鱼,有三竿两竿翠竹。云气覆荫着丛生的蓍草,金精滋养着秋天的菊花。酸枣酸梨,山桃山李,枯叶布满床头,落花堆遍屋地。我称这里是山野人家,也就是齐国愚公的山谷。让我尝试一下隐居在园林,因为很久以来就曾向往退出官场的生活。园门虽有却常关闭着,我的心已经与外世隔绝。偶尔有些来往的,不是荷荼丈人那样的隐者,就是披裘公那样的高士。空闲的时间,我或是阅读葛洪的医书,或是研究京房的卦辞。但是看到忘忧草不能使我忘忧,见到长乐花不能让我长乐。鸟儿不能饮酒而偏让它饮酒,鱼儿不愿听琴而偏让它听琴,究竟是为了什么而这样违背他们的本心呢? 再加上南北方气候寒热不同,我感到不能适应,肯定会因为抑郁不乐而折损寿命,因为长年愁苦而积成疾病。在住宅四角埋上大石以镇鬼怪,挂上明镜以照精灵。我如同庄舄一样因思乡而病倒,又如同魏颗的老父一般病到昏乱欲死。暮色笼罩了空荡荡的房屋,我看着全家老老少少,真感到对不起受苦的儿子,也对不起勤俭的妻子。家里只有两瓮麦子,一畦秋菜。风吹得大树不停地摇动,低沉的云层使天空变得一片昏暗。空空的粮仓上聚集着吵闹的麻雀,懒妇们的耳边响起了秋蝉的悲鸣。 当年我托先辈的福荫,在梁朝的宫廷里滥竽充数。我的祖父可以和建有通德门的郑玄媲美,我的父亲和伯父也和读过王室赐书的班嗣、班彪同样博学。我有时在玄武阙陪坐,有时到凤凰殿听讲。曾经像贾谊在宣室受到召见,又曾像扬雄待命赋写诗文。 不料山崩地裂,河流枯竭,冰消雪散,石碎瓦解,大盗侯景篡权作乱,江南故国陷于灭顶之灾。我回国的平坦大道一下子就被摧毁,变得像三危山、九折坂一样的艰险难行。如同燕太子为荆轲在易水饯行,又如同李陵在匈奴为苏武送别,我从此有去无回,只能长留在异国他乡。关中的山川风月使我满怀凄怆,陇头流水一类的歌曲更让人痛彻肝肠。这里严寒多雪,完全不同于故国江南。人的一生很快要过去了,我已开始进入晚年。虽然不想洗雪以往遭遇的不幸,但还是丢不开南归故乡这个意念。可怜我既不能像雀雉入淮海而发生变化,又不能像金丹在土釜中一连九转。我如果无法如愿回到南方,最后也只好在北朝忍辱负重地活下去了。看来昏暗的天意就是这样的,对纷乱的人生我只有叹息而已。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.01s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org