世説新語 · 自新第十五
周處年少時,兇彊俠氣,爲鄉里所患;又義興水中有蛟,山中有邅跡虎,並皆暴犯百姓;義興人謂爲「三橫」,而處尤劇。
或說處殺虎斬蛟,實冀「三橫」唯餘其一。
處即刺殺虎,又入水擊蛟,蛟或浮或沒,行數十里,處與之俱。
經三日三夜,鄉里皆謂已死,更相慶。
竟殺蛟而出。
聞里人相慶,始知爲人情所患,有自改意。
乃自吳尋二陸。
平原不在,正見清河,具以情告,並云:「欲自修改,而年已蹉跎,終無所成!」清河曰:「古人貴朝聞夕死,況君前途尚可。
且人患志之不立,亦何憂令名不彰邪?」處遂改勵,終爲忠臣孝子。
戴淵少時,遊俠不治行檢,嘗在江、淮間攻掠商旅。
陸機赴假還洛,輜重甚盛,淵使少年掠劫;淵在岸上,據胡床,指麾左右,皆得其宜。
淵既神姿峰頴,雖處鄙事,神氣猶異。
機於船屋上遙謂之曰:「卿才如此,亦復作劫邪?」淵便泣涕,投劍歸機,辭厲非常。
機彌重之,定交,作筆荐焉。
過江,仕至征西將軍。
自新指自覺改正錯誤,重新做人。
本篇只有兩則。
第1 則說明改正錯誤要振作起來,應有一息尚存,決不鬆懈之志。
第2 則說明有才要用到正道上,知錯必改。
周處:字子隱,吳興郡陽羨縣人,後改屬義興郡(郡治在今江蘇省宜興縣)。
靑少年時胡作非爲,橫行鄉里,後勇於改過,在晉朝任廣漢太守、御史中丞。
兇彊:兇暴彊悍。
俠氣:指剛強不屈的氣槪,這裏有「好爭鬬」的意思。
爲鄉里所患:意謂被同鄉人認爲是禍害。
蛟:古代傳説中的一種龍,或説指鼉(tuó)鰐一類的動物。
邅(zhān)迹虎:跛足老虎。
劉孝標注引《孔氏志怪》:「義興有邪足虎,溪渚長橋有蒼蛟,幷大啖人。」
暴犯:侵害。
三橫:三害。
橫,禍害。
尤劇:更厲害。
或説(shuì):有人勸説。
或,有人;説,勸説。
實冀:實際上希望。
或浮或沒:有時浮起、有時沉沒。
沒,沉沒。
更相慶:互相慶祝。
更,交替、輪換。
二陸:指陸機、陸雲。
兄弟齊名,號爲「二陸」。
下文「平原」指陸機,因陸機曾任平原內史;「清河」指陸雲,因陸雲曾任清河內史。
具:通「俱」,全部、詳細地。
蹉跎:虛度光陰。
朝聞夕死:語出《論語·里仁》之「朝聞道,夕死可矣」。
意謂早上聽到了眞理,就算晚上死去也不算虛度此生。
令名:美好的名聲。
彰:顯露、傳揚。
改勵:改過自新。
忠臣:周處後來發憤攻讀,官至御史中丞,爲官正直。
氐(dī)人齊萬年起兵,周處奉命出征,當時他老母親猶在,但他堅持領兵出征,力戰至矢盡弦絶而死,古稱之爲忠臣。
周處年輕時,爲人蠻橫彊悍,任俠使氣,是當地一大禍害。
義興的河中有條蛟龍,山上有隻跛足虎,一起禍害百姓。
義興的百姓稱他們是三大禍害,三害當中周處最爲厲害。
有人勸説周處去殺死猛虎和蛟龍,實際上是希望三個禍害相互拼殺後衹賸下一個。
周處立即殺死了老虎,又下河斬殺蛟龍。
蛟龍在水裏有時浮起有時沉沒,漂遊了幾十里遠,周處始終同蛟龍一起搏鬬。
經過了三天三夜,鄉親們都認爲他已經死了,互相慶賀。
沒想到周處殺死了蛟龍從水中出來了。
他聽説鄉里人以爲自己已死而對此慶賀的事情,纔知道大家實際上也把自己當作一大禍害,因此,有了悔改的心意。
於是便到吳郡去找陸機和陸雲兩位有修養的名人。
當時陸機不在,衹見到了陸雲,他就把全部情況告訴了陸雲,幷説:「自己想要改正錯誤,可是歲月已經荒廢了,怕到老也沒有什麽成就。」陸雲説:「古人珍視道義,認爲『哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心』,況且你的前途還是有希望的。
再説人就怕立不下志向,衹要能立志,又何必擔憂好名聲不能傳揚呢?」於是,周處便改正錯誤,振作起來,終於成了忠臣孝子。
戴淵年輕時,很俠義,不注意品行,曾在長江、淮河間襲擊、搶劫商人和旅客。
陸機度假後回洛陽,行李很多,戴淵便指使一班年輕人去搶劫。
他在岸上,坐在馬紥兒上指揮手下的人,安排得頭頭是道。
戴淵原本風度儀態挺拔不凡,雖然是處理搶劫這種事,神氣仍舊與眾不同。
陸機在船艙裏遠遠地對他説:「你有這樣的才能,還要做強盜嗎?」戴淵感悟流淚,便扔掉劍投靠了陸機。
他的談吐非同一般,陸機更加看重他,和他結為朋友,幷寫信推薦他。
過江以後,戴淵做官做到征西將軍。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org