論語 · 鄉黨篇 · 第八章
食不厭精,膾不厭細。
食饐而餲,魚餒而肉敗,不食。
色惡,不食。
臭惡,不食。
失飪,不食。
不時,不食。
割不正,不食。
不得其醬,不食。
肉雖多,不使勝食氣。
惟酒無量,不及亂。
沽酒市脯不食。
不撤姜食,不多食。
食饐而餲,魚餒而肉敗,不食。
色惡,不食。
臭惡,不食。
失飪,不食。
不時,不食。
割不正,不食。
不得其醬,不食。
肉雖多,不使勝食氣。
惟酒無量,不及亂。
沽酒市脯不食。
不撤姜食,不多食。
暂无
膾(kuài):切細的魚、肉。
饐(yì):陳舊。
食物放置時間長了。
餲(ài):變味了。
餒(něi):魚腐爛,這裏指魚不新鮮。
敗:肉腐爛,這裏指肉不新鮮。
飪:烹調製作飯菜。
不時:應時,時鮮。
割不正:肉切得不方正。
氣:同“餼(xì)”,即糧食。
不及亂:亂,指酒醉。
不到酒醉時。
脯(fǔ):熟肉乾。
饐(yì):陳舊。
食物放置時間長了。
餲(ài):變味了。
餒(něi):魚腐爛,這裏指魚不新鮮。
敗:肉腐爛,這裏指肉不新鮮。
飪:烹調製作飯菜。
不時:應時,時鮮。
割不正:肉切得不方正。
氣:同“餼(xì)”,即糧食。
不及亂:亂,指酒醉。
不到酒醉時。
脯(fǔ):熟肉乾。
糧食不嫌舂得精,魚和肉不嫌切得細。
糧食陳舊和變味了,魚和肉腐爛了,都不吃。
食物的顏色變了,不吃。
氣味變了,不吃。
烹調不當,不吃。
不時新的東西,不吃。
肉切得不方正,不吃。
佐料放得不適當,不吃。
席上的肉雖多,但吃的量不超過米麪的量。
只有酒沒有限制,但不喝醉。
從市上買來的肉乾和酒,不吃。
每餐必須有姜,但也不多吃。
【另一種譯法】
吃飯不因飯米精便多吃了。
食肉不因膾的細便多食了。
飯食因溼傷變味,魚爛了,肉腐了,都不吃。
色變了,也不吃。
味變了,也不吃。
煮的生熟失度,也不吃。
不當時的不吃。
割的不照正規的不吃。
調味之品不合適的不吃。
案上肉品雖多,不使吃的分量勝過了五穀。
只有酒,不加限制,不及醉而止。
只做得一夜的酒,外面街市上賣的肉脯,都不吃。
吃完了,姜碟仍留着不撤,但亦不多吃。
若赴公家助祭,所得祭肉不過夜,便分頒於人了。
自己家裏的祭肉,不出三天,也必吃完分完,過了三天,便不吃了。
食時寢時都不言語。
即使是粗飯,菜湯,瓜類,臨食前也必祭,而且必其貌肅恭,有敬意。
糧食陳舊和變味了,魚和肉腐爛了,都不吃。
食物的顏色變了,不吃。
氣味變了,不吃。
烹調不當,不吃。
不時新的東西,不吃。
肉切得不方正,不吃。
佐料放得不適當,不吃。
席上的肉雖多,但吃的量不超過米麪的量。
只有酒沒有限制,但不喝醉。
從市上買來的肉乾和酒,不吃。
每餐必須有姜,但也不多吃。
【另一種譯法】
吃飯不因飯米精便多吃了。
食肉不因膾的細便多食了。
飯食因溼傷變味,魚爛了,肉腐了,都不吃。
色變了,也不吃。
味變了,也不吃。
煮的生熟失度,也不吃。
不當時的不吃。
割的不照正規的不吃。
調味之品不合適的不吃。
案上肉品雖多,不使吃的分量勝過了五穀。
只有酒,不加限制,不及醉而止。
只做得一夜的酒,外面街市上賣的肉脯,都不吃。
吃完了,姜碟仍留着不撤,但亦不多吃。
若赴公家助祭,所得祭肉不過夜,便分頒於人了。
自己家裏的祭肉,不出三天,也必吃完分完,過了三天,便不吃了。
食時寢時都不言語。
即使是粗飯,菜湯,瓜類,臨食前也必祭,而且必其貌肅恭,有敬意。