鵲踏枝 · 六曲闌干偎碧樹
六曲闌干偎碧樹,楊柳風輕,展盡黃金縷。
誰把鈿箏移玉柱,穿簾海燕雙飛去。
滿眼遊絲兼落絮,紅杏開時,一霎清明雨。
濃睡覺來鶯亂語,驚殘好夢無尋處。
誰把鈿箏移玉柱,穿簾海燕雙飛去。
滿眼遊絲兼落絮,紅杏開時,一霎清明雨。
濃睡覺來鶯亂語,驚殘好夢無尋處。
《鵲踏枝·六曲闌干偎碧樹》爲南唐詞人馮延巳所作,通過對閨情的描寫,感嘆春光易逝,寓含詞人對南唐小朝廷國運頹危的無奈感嘆之情。
偎:緊靠着。
黃金縷:形容嫩黃的柳條,如同絲絲金線一般。
鈿箏:用金翠寶石裝飾的箏,玉柱:箏上定弦用的玉製碼子。
海燕:傳說燕子來自海上,故稱“海燕”。
雙飛,一作“驚飛”。
以上兩句是寫有人彈起箏來,雙燕由簾內驚起飛走。
遊絲:指在空中飛揚的蟲絲。
落絮:指飄落的柳絮。
一霎(shà):一陣子。
唐孟郊《春後雨》詩:“昨夜一霎雨,天意蘇羣物。
”
覺來:醒來。
鶯亂語,一作“慵不語”。
黃金縷:形容嫩黃的柳條,如同絲絲金線一般。
鈿箏:用金翠寶石裝飾的箏,玉柱:箏上定弦用的玉製碼子。
海燕:傳說燕子來自海上,故稱“海燕”。
雙飛,一作“驚飛”。
以上兩句是寫有人彈起箏來,雙燕由簾內驚起飛走。
遊絲:指在空中飛揚的蟲絲。
落絮:指飄落的柳絮。
一霎(shà):一陣子。
唐孟郊《春後雨》詩:“昨夜一霎雨,天意蘇羣物。
”
覺來:醒來。
鶯亂語,一作“慵不語”。
在綠陰叢中,一座別緻、幽靜的小樓悄然獨立,曲曲折折的欄杆緊緊依偎着碧樹,兩者相映成趣。
春風和煦輕柔,鵝黃嫩綠、如絲如縷的楊柳在風中款款擺動腰肢,搖曳多姿。
春光明媚,晴空萬里,遊絲嫋嫋,柳絮翻飛,這已是暮春景象了,正當杏花盛開,嬌豔無比之際,卻下起了一陣小雨。
在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣夢甜之際,卻被窗外清脆的鶯啼聲驚起,而美夢也再也無尋處了。
春風和煦輕柔,鵝黃嫩綠、如絲如縷的楊柳在風中款款擺動腰肢,搖曳多姿。
春光明媚,晴空萬里,遊絲嫋嫋,柳絮翻飛,這已是暮春景象了,正當杏花盛開,嬌豔無比之際,卻下起了一陣小雨。
在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣夢甜之際,卻被窗外清脆的鶯啼聲驚起,而美夢也再也無尋處了。