賀新郎 · 把酒長亭説
把酒長亭説。
看淵明、風流酷似,臥龍諸葛。
何處飛來林間鵲,蹙踏松梢微雪。
要破帽多添華髮。
剩水殘山無態度,被疏梅料理成風月。
兩三雁,也蕭瑟。
佳人重約還輕別。
悵清江、天寒不渡,水深冰合。
路斷車輪生四角,此地行人銷骨。
問誰使、君來愁絶?鑄就而今相思錯,料當初、費盡人間鐵。
長夜笛,莫吹裂。
看淵明、風流酷似,臥龍諸葛。
何處飛來林間鵲,蹙踏松梢微雪。
要破帽多添華髮。
剩水殘山無態度,被疏梅料理成風月。
兩三雁,也蕭瑟。
佳人重約還輕別。
悵清江、天寒不渡,水深冰合。
路斷車輪生四角,此地行人銷骨。
問誰使、君來愁絶?鑄就而今相思錯,料當初、費盡人間鐵。
長夜笛,莫吹裂。
作者與陳亮的友情在歷史上傳爲佳話。
這首詞寄託了作者對他們帶湖相聚又分別的悲傷。
開篇盛讚陳亮出淤泥而不染,隨即以冬景寫南宋山河的破碎。
幾點殘梅,透露希望,令人感動。
作者追趕友人卻失望而歸,暗示了他仕途不順。
那「鑄刀之錯」是他們的友情深厚,更是南宋統治者不思北征而鑄成的國家大錯。
結尾以悲痛之語收住。
完善了全詞沉鬱頓挫的特色。
這首詞寄託了作者對他們帶湖相聚又分別的悲傷。
開篇盛讚陳亮出淤泥而不染,隨即以冬景寫南宋山河的破碎。
幾點殘梅,透露希望,令人感動。
作者追趕友人卻失望而歸,暗示了他仕途不順。
那「鑄刀之錯」是他們的友情深厚,更是南宋統治者不思北征而鑄成的國家大錯。
結尾以悲痛之語收住。
完善了全詞沉鬱頓挫的特色。
陳同父:陳亮(公元1143年—公元1194年),字同父(甫),號龍川,婺州永康(今屬浙江)人,才氣超邁,曾三上書孝宗,反對議和。
光宗策進士,擢第一,授簽書建康府判官,未赴任卒。
有《龍川集》行世。
《宋史·卷四百三十六·儒林》有傳
東陽:即今浙江金華。
來:訪問、探望。
鵝湖:在江西鉛(yán)山縣東北,山上有湖,原名荷湖,因東晉龔氏居山養鵝,更名鵝湖。
《鉛(yán)山縣志》:「鵝湖山在縣東北,周迴四十餘里。
其影入於縣南西湖。
諸峯聯絡,若獅象犀猊,最高者峯頂三峯挺秀。
《鄱陽志》云:『山上有湖多生荷,故名荷湖。
』東晉人龔氏居山蓄鵝,其雙鵝育子數百,羽翮成乃去,更名鵝湖。」宋淳熙二年朱熹與呂祖謙、陸九淵兄弟講學鵝湖寺,後人立爲四賢堂。
淳祐中賜額「文宗書院」,明正德中徙於山巓,改名「鵝湖書院」。
朱晦庵:朱熹,字元晦,號晦庵,父松官福建,因家焉。
晚年築舍武夷山,講學其中。
爲南宋理學宗師。
《宋史·卷四百二十九·道學》有傳。
紫溪:鎭名,在江西鉛(yán)山縣南四十里,路通甌閩,居民麕(qún)集,爲建陽、上饒的必經之道。
《朱文公文集·戊申與陳同甫書》有「承見訪於蘭溪,甚幸」等語,蘭溪疑爲紫溪之別稱。
既別之明日:別後的第二天。
追路:追隨、追趕。
鷺(lù)鶿(cí)林:未詳所在。
南宋·韓淲《澗泉集》及南宋·兪德鄰《佩韋齋文集》均有《詠鷺鶿林》詩。
查《常山縣志》載有鷺鶿山,謂在縣治文筆峯西麓。
常山縣爲信州入浙之道,疑鷺鶿林即在鷺鶿山之附近也。
方村:《常山縣志》載有芳村溪,謂在縣東北四十里,不知與此爲一爲二。
悵然:失望的樣子。
不遂:沒有成功。
吳氏泉湖四望樓:未詳。
吳氏泉湖,四卷本乙集作「泉湖吳氏」。
鄰笛悲甚:西晉·向秀《思舊賦序》,謂經行嵇康、呂安竹林舊居時,「日薄虞淵,寒冰淒然!鄰人有吹笛者,發聲寥亮。
追思曩昔遊宴之好,感音而歎,故作賦云」
《乳燕飛》:《賀新郎》的別名,因蘇軾《賀新郎》有「乳燕飛華屋」句而得名。
四卷本作「賀新郎」。
見意:表達意見。
索詞:要我寫詞。
心所同然:兩人內心所共同想到的。
長亭:古時在城外道路旁每隔十里設立的亭子,供行旅休息,或餞別親友。
看淵明:《陽春白雪》作「愛淵明」。
淵明:陶淵明,這裏指陳同父。
陳同父沒有做過官,所以辛稼軒把他比作躬耕柴桑的陶淵明。
風流:高潔宏遠的風度和志趣。
酷似:非常相似。
臥龍諸葛:未出山前的諸葛亮。
這裏是稱讚陳同父,説他和諸葛亮一樣,有傑出的政治才能。
臥龍,比喻才能傑出的隱士。
蹙(cù)踏:踩踏。
殘雪:四卷本作「微雪」。
剩水殘山:唐·杜甫《陪鄭廣文遊何將軍山林十首·其五》詩:「賸水滄江破,殘山碣石開。」剩水殘山謂穿池壘石,指園林之人工山水。
無態度:不成樣子。
宋·陳與義《陪粹翁舉酒於君子亭下海棠方開》詩:「去國衣冠無態度。」
料理:點綴、裝飾。
風月:泛指風光、景色。
蕭瑟:冷落,淒涼。
佳人:美好的人,指君子賢人、好友。
這裏指陳亮。
重約:重視約定。
五年前,陳同父約訪辛稼軒,因被誣下獄未能踐約,此次方踐舊約。
輕別:輕易地分別。
冰合:冰封住了江面。
路斷車輪生四角:謂道路泥濘,車輪像長了角一樣,不能轉動,無法前進。
唐·陸龜蒙《古意》:「君心莫淡薄,妾意正棲託。
願得雙車輪,一夜生四角。」
銷骨:極度傷心。
唐·孟東野《答韓愈李觀因獻張徐州》詩:「富別愁在顏,貧別愁銷骨。」
愁絶:極端哀愁。
「鑄就而今相思錯」句:《資治通鑑·卷二六五·唐紀》:「(朱)全忠留魏半歲,羅紹威供億,所殺牛羊豕近七十萬,資糧稱是,所賂遺又近百萬,比去,蓄積爲之一空。
紹威雖去其逼,而魏兵自是衰弱。
紹威悔之,謂人曰:『合六州四十三縣鐵,不能爲此錯也!』」按:北宋·孫光憲《北夢瑣言·卷十四》:「中和中,魏博帥羅弘信初爲本軍步射小校,掌牧圉之事。
曾宿於魏州觀音院門外,其地有神祠,俗號曰:『白鬚翁』。
巫有宋遷者,忽詣弘信謂曰:『夜來神忽有語君不久爲此地主。
』弘信怒曰:『欲危我耶!』他日復以此言來告弘信,弘信因令密之。
不期歲,果有軍變,推弘信爲帥。
弘信狀貌豐偉,多力善射,雖聲名未振,眾已服之,累加至太尉,封臨淮王。
弘信卒,子紹威繼之,與梁祖通歡結親,情分甚至。
先是,本府有牙軍八千人,豐其衣糧,動要姑息。
時人云:『長安天子,魏府牙軍。
』主使頻遭斥逐,由此益驕。
紹威不平,有意翦滅,因與汴人計會,詐令役夫肩籠內藏器甲,揚言汴帥葬羅氏之女。
紹威密令人於兵仗庫斷弓弦共甲襻,夜會汴人,擐甲持戈攻殺牙軍。
牙軍覺之,排闥入庫而弓甲無所施勇也,全營殺盡,仍破其家。
人謂牙軍久盛,宜其死矣。
紹威雖豁素心,而紀綱無有,漸爲梁祖陵制,竭其帑藏以奉之。
忽患腳瘡,痛不可忍,意其牙軍爲祟,乃謂親吏曰:『聚六州四十三縣鐵打一個錯。
』不成也,紹威卒。
其子周翰繼之,俄而移鎮滑臺,羅氏大去其國矣。」此言沒留住陳同父是個錯誤。
費盡人間鐵:用盡了人世上所有的鐵。
這裏是用誇張的筆法,寫友誼的深厚堅實。
「長夜笛,莫吹裂。」句:唐代著名笛師李謩在宴會遇見善吹笛的獨孤生,就把自己的長笛拿出來請他吹奏。
獨孤生説此笛吹至樂曲「入破」處必裂,一試果然。
宋·李昉《太平廣記·卷二〇四·〈樂·笛·李謩〉》引《逸史》:「謩,開元中吹笛爲第一部,近代無比。
有故,自教坊請假至越州,公私更讌,以觀其妙。
時州客舉進士者十人,皆有資業,乃醵(jù)二千文同會鏡湖,欲邀李生湖上吹之,想其風韻,尤敬人神。
以費多人少,遂相約各召一客。
會中有一人,以日晚方記得,不遑(huáng)他請。
其鄰居有獨孤生者,年老,久處田野,人事不知,茅屋數間,嘗呼爲獨孤丈。
至是遂以應命。
到會所,澄波萬頃,景物皆奇。
李生拂笛,漸移舟於湖心。
時輕雲朦朧,微風拂流,波瀾陡起。
李生捧笛,其聲始發之後,昏曀(yì)齊開,水木森然,彷彿如有神鬼之來。
坐客皆更贊詠之,以爲鈞天之樂不如也。
獨孤生乃無一言,會者皆怒。
李生爲輕己,意甚忿之。
良久,又靜思作一曲,更加妙絕,無不賞駭。
獨孤生又無言。
鄰居召至者甚慚悔,白於眾曰:『獨孤村落幽處,城郭稀至。
音樂之類,率所不通。
』會客同誚責之,獨孤生不答,但微笑而已。
李生曰:『公如是,是輕薄爲明抄本「爲」作「技」?復是好手?』獨孤生乃徐曰:『公安知僕不會也?』坐客皆爲李生改容謝之。
獨孤曰:『公試吹《涼州》。
』至曲終,獨孤生曰:『公亦甚能妙,然聲調雜夷樂,得無有龜茲之侶乎?』李生大駭,起拜曰:『丈人神絶,某亦不自知,本師實龜茲之人也。
』又曰:『第十三疊誤入水調,足下知之乎?』李生曰:『某頑蒙,實不覺。
』獨孤生乃取吹之。
李生更有一笛,拂試以進。
獨孤視之曰:『此都不堪取,執者粗通耳。
』乃換之,曰:『此至入破,必裂,得無吝惜否?』李生曰:『不敢。
』遂吹。
聲發入雲,四座震況,李生蹙踖(jí)不敢動。
至第十三疊,揭示謬誤之處,敬伏將拜。
及入破,笛遂敗裂,不復終曲。
李生再拜。
眾皆貼息,乃散。
明旦,李生並會客皆往候之,至則唯茅舍尚存,獨孤生不見矣。
越人知者皆訪之,竟不知其所去。」這裏用此典關合題序「聞鄰笛悲甚」之意,希望他不要把笛子吹裂,自己實在受不了笛聲之悲。
光宗策進士,擢第一,授簽書建康府判官,未赴任卒。
有《龍川集》行世。
《宋史·卷四百三十六·儒林》有傳
東陽:即今浙江金華。
來:訪問、探望。
鵝湖:在江西鉛(yán)山縣東北,山上有湖,原名荷湖,因東晉龔氏居山養鵝,更名鵝湖。
《鉛(yán)山縣志》:「鵝湖山在縣東北,周迴四十餘里。
其影入於縣南西湖。
諸峯聯絡,若獅象犀猊,最高者峯頂三峯挺秀。
《鄱陽志》云:『山上有湖多生荷,故名荷湖。
』東晉人龔氏居山蓄鵝,其雙鵝育子數百,羽翮成乃去,更名鵝湖。」宋淳熙二年朱熹與呂祖謙、陸九淵兄弟講學鵝湖寺,後人立爲四賢堂。
淳祐中賜額「文宗書院」,明正德中徙於山巓,改名「鵝湖書院」。
朱晦庵:朱熹,字元晦,號晦庵,父松官福建,因家焉。
晚年築舍武夷山,講學其中。
爲南宋理學宗師。
《宋史·卷四百二十九·道學》有傳。
紫溪:鎭名,在江西鉛(yán)山縣南四十里,路通甌閩,居民麕(qún)集,爲建陽、上饒的必經之道。
《朱文公文集·戊申與陳同甫書》有「承見訪於蘭溪,甚幸」等語,蘭溪疑爲紫溪之別稱。
既別之明日:別後的第二天。
追路:追隨、追趕。
鷺(lù)鶿(cí)林:未詳所在。
南宋·韓淲《澗泉集》及南宋·兪德鄰《佩韋齋文集》均有《詠鷺鶿林》詩。
查《常山縣志》載有鷺鶿山,謂在縣治文筆峯西麓。
常山縣爲信州入浙之道,疑鷺鶿林即在鷺鶿山之附近也。
方村:《常山縣志》載有芳村溪,謂在縣東北四十里,不知與此爲一爲二。
悵然:失望的樣子。
不遂:沒有成功。
吳氏泉湖四望樓:未詳。
吳氏泉湖,四卷本乙集作「泉湖吳氏」。
鄰笛悲甚:西晉·向秀《思舊賦序》,謂經行嵇康、呂安竹林舊居時,「日薄虞淵,寒冰淒然!鄰人有吹笛者,發聲寥亮。
追思曩昔遊宴之好,感音而歎,故作賦云」
《乳燕飛》:《賀新郎》的別名,因蘇軾《賀新郎》有「乳燕飛華屋」句而得名。
四卷本作「賀新郎」。
見意:表達意見。
索詞:要我寫詞。
心所同然:兩人內心所共同想到的。
長亭:古時在城外道路旁每隔十里設立的亭子,供行旅休息,或餞別親友。
看淵明:《陽春白雪》作「愛淵明」。
淵明:陶淵明,這裏指陳同父。
陳同父沒有做過官,所以辛稼軒把他比作躬耕柴桑的陶淵明。
風流:高潔宏遠的風度和志趣。
酷似:非常相似。
臥龍諸葛:未出山前的諸葛亮。
這裏是稱讚陳同父,説他和諸葛亮一樣,有傑出的政治才能。
臥龍,比喻才能傑出的隱士。
蹙(cù)踏:踩踏。
殘雪:四卷本作「微雪」。
剩水殘山:唐·杜甫《陪鄭廣文遊何將軍山林十首·其五》詩:「賸水滄江破,殘山碣石開。」剩水殘山謂穿池壘石,指園林之人工山水。
無態度:不成樣子。
宋·陳與義《陪粹翁舉酒於君子亭下海棠方開》詩:「去國衣冠無態度。」
料理:點綴、裝飾。
風月:泛指風光、景色。
蕭瑟:冷落,淒涼。
佳人:美好的人,指君子賢人、好友。
這裏指陳亮。
重約:重視約定。
五年前,陳同父約訪辛稼軒,因被誣下獄未能踐約,此次方踐舊約。
輕別:輕易地分別。
冰合:冰封住了江面。
路斷車輪生四角:謂道路泥濘,車輪像長了角一樣,不能轉動,無法前進。
唐·陸龜蒙《古意》:「君心莫淡薄,妾意正棲託。
願得雙車輪,一夜生四角。」
銷骨:極度傷心。
唐·孟東野《答韓愈李觀因獻張徐州》詩:「富別愁在顏,貧別愁銷骨。」
愁絶:極端哀愁。
「鑄就而今相思錯」句:《資治通鑑·卷二六五·唐紀》:「(朱)全忠留魏半歲,羅紹威供億,所殺牛羊豕近七十萬,資糧稱是,所賂遺又近百萬,比去,蓄積爲之一空。
紹威雖去其逼,而魏兵自是衰弱。
紹威悔之,謂人曰:『合六州四十三縣鐵,不能爲此錯也!』」按:北宋·孫光憲《北夢瑣言·卷十四》:「中和中,魏博帥羅弘信初爲本軍步射小校,掌牧圉之事。
曾宿於魏州觀音院門外,其地有神祠,俗號曰:『白鬚翁』。
巫有宋遷者,忽詣弘信謂曰:『夜來神忽有語君不久爲此地主。
』弘信怒曰:『欲危我耶!』他日復以此言來告弘信,弘信因令密之。
不期歲,果有軍變,推弘信爲帥。
弘信狀貌豐偉,多力善射,雖聲名未振,眾已服之,累加至太尉,封臨淮王。
弘信卒,子紹威繼之,與梁祖通歡結親,情分甚至。
先是,本府有牙軍八千人,豐其衣糧,動要姑息。
時人云:『長安天子,魏府牙軍。
』主使頻遭斥逐,由此益驕。
紹威不平,有意翦滅,因與汴人計會,詐令役夫肩籠內藏器甲,揚言汴帥葬羅氏之女。
紹威密令人於兵仗庫斷弓弦共甲襻,夜會汴人,擐甲持戈攻殺牙軍。
牙軍覺之,排闥入庫而弓甲無所施勇也,全營殺盡,仍破其家。
人謂牙軍久盛,宜其死矣。
紹威雖豁素心,而紀綱無有,漸爲梁祖陵制,竭其帑藏以奉之。
忽患腳瘡,痛不可忍,意其牙軍爲祟,乃謂親吏曰:『聚六州四十三縣鐵打一個錯。
』不成也,紹威卒。
其子周翰繼之,俄而移鎮滑臺,羅氏大去其國矣。」此言沒留住陳同父是個錯誤。
費盡人間鐵:用盡了人世上所有的鐵。
這裏是用誇張的筆法,寫友誼的深厚堅實。
「長夜笛,莫吹裂。」句:唐代著名笛師李謩在宴會遇見善吹笛的獨孤生,就把自己的長笛拿出來請他吹奏。
獨孤生説此笛吹至樂曲「入破」處必裂,一試果然。
宋·李昉《太平廣記·卷二〇四·〈樂·笛·李謩〉》引《逸史》:「謩,開元中吹笛爲第一部,近代無比。
有故,自教坊請假至越州,公私更讌,以觀其妙。
時州客舉進士者十人,皆有資業,乃醵(jù)二千文同會鏡湖,欲邀李生湖上吹之,想其風韻,尤敬人神。
以費多人少,遂相約各召一客。
會中有一人,以日晚方記得,不遑(huáng)他請。
其鄰居有獨孤生者,年老,久處田野,人事不知,茅屋數間,嘗呼爲獨孤丈。
至是遂以應命。
到會所,澄波萬頃,景物皆奇。
李生拂笛,漸移舟於湖心。
時輕雲朦朧,微風拂流,波瀾陡起。
李生捧笛,其聲始發之後,昏曀(yì)齊開,水木森然,彷彿如有神鬼之來。
坐客皆更贊詠之,以爲鈞天之樂不如也。
獨孤生乃無一言,會者皆怒。
李生爲輕己,意甚忿之。
良久,又靜思作一曲,更加妙絕,無不賞駭。
獨孤生又無言。
鄰居召至者甚慚悔,白於眾曰:『獨孤村落幽處,城郭稀至。
音樂之類,率所不通。
』會客同誚責之,獨孤生不答,但微笑而已。
李生曰:『公如是,是輕薄爲明抄本「爲」作「技」?復是好手?』獨孤生乃徐曰:『公安知僕不會也?』坐客皆爲李生改容謝之。
獨孤曰:『公試吹《涼州》。
』至曲終,獨孤生曰:『公亦甚能妙,然聲調雜夷樂,得無有龜茲之侶乎?』李生大駭,起拜曰:『丈人神絶,某亦不自知,本師實龜茲之人也。
』又曰:『第十三疊誤入水調,足下知之乎?』李生曰:『某頑蒙,實不覺。
』獨孤生乃取吹之。
李生更有一笛,拂試以進。
獨孤視之曰:『此都不堪取,執者粗通耳。
』乃換之,曰:『此至入破,必裂,得無吝惜否?』李生曰:『不敢。
』遂吹。
聲發入雲,四座震況,李生蹙踖(jí)不敢動。
至第十三疊,揭示謬誤之處,敬伏將拜。
及入破,笛遂敗裂,不復終曲。
李生再拜。
眾皆貼息,乃散。
明旦,李生並會客皆往候之,至則唯茅舍尚存,獨孤生不見矣。
越人知者皆訪之,竟不知其所去。」這裏用此典關合題序「聞鄰笛悲甚」之意,希望他不要把笛子吹裂,自己實在受不了笛聲之悲。
手持酒杯與你在長亭話別,你安貧樂道的品格恰似陶靖節,俊逸傑出的才幹又像那臥龍諸葛。
不知何處飛來的林間鵲鳥,踢踏下松枝上的殘雪。
好像要讓我們倆的破帽上,增添上許多花白的頭髮。
草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。
全靠那稀疏的梅花點綴,纔算有幾分生機令人欣悅。
橫空飛過的兩三隻大雁,也顯得那樣孤寂蕭瑟。
你是那樣看重信用來鵝湖相會,才相逢又輕易地匆匆離別。
遺憾的是天寒水深江面封凍不能渡,無法追上你,令人悵恨鬱結。
車輪也如同生出了四角不能轉動,這地方真讓惜別的行人神傷慘切。
試問,誰使我如此煩惱愁絕?放你東歸已經後悔莫及,好比鑄成的大錯用盡了人間鐵。
長夜難眠又傳來鄰人悲悽的笛聲,但願那笛音止歇,不要讓長笛迸裂。
不知何處飛來的林間鵲鳥,踢踏下松枝上的殘雪。
好像要讓我們倆的破帽上,增添上許多花白的頭髮。
草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。
全靠那稀疏的梅花點綴,纔算有幾分生機令人欣悅。
橫空飛過的兩三隻大雁,也顯得那樣孤寂蕭瑟。
你是那樣看重信用來鵝湖相會,才相逢又輕易地匆匆離別。
遺憾的是天寒水深江面封凍不能渡,無法追上你,令人悵恨鬱結。
車輪也如同生出了四角不能轉動,這地方真讓惜別的行人神傷慘切。
試問,誰使我如此煩惱愁絕?放你東歸已經後悔莫及,好比鑄成的大錯用盡了人間鐵。
長夜難眠又傳來鄰人悲悽的笛聲,但願那笛音止歇,不要讓長笛迸裂。