贈長沙公族祖
同源分流,人易世疏。
慨然寤歎,念茲厥初。
禮服遂悠,歲月眇徂。
感彼行路,眷然躊躇。
於穆令族,允構斯堂。
諧氣冬暄,映懷圭璋。
爰采春花,載警秋霜。
我曰欽哉,實宗之光。
伊余雲遘,在長忘同。
笑言未久,逝焉西東。
遙遙三湘,滔滔九江,
山川阻遠,行李時通!
何以寫心,貽此話言。
進簣雖微,終焉爲山。
敬哉離人,臨路悽然。
款襟或遼,音問其先!
《贈長沙公》是東晉詩人陶潛的作品。
這首詩共四章,詩人以長者的身份,一方面感嘆宗族的悠久歷史,讚美宗族的傳統美德,另一方面讚揚長沙公能繼父業,並勉勵其不斷進德修業,希望日後常通音訊。
整首詩在態度和藹、言懇意切之中,體現了詩人重視立身處世的積極人生觀和一種長者的風度。
於:猶“與”。
族:宗族、家族。
祖:陶延壽是陶侃的玄孫,陶淵明是陶侃的曾孫(非嫡系),這裏的“祖”兼指對方的曾祖父輩與自己的祖父輩。
大司馬:東晉名臣陶侃,曾任太尉,封長沙郡公,後拜大將軍,死後追贈大司馬。
昭穆:指同宗世系。
古代貴族宗廟制度,二世、四世、六世居於左,叫作昭;三世、五世、七世居於右,叫作穆。
旣遠:指世次相隔已遠。
路人:過路之人,指關係疏遠,彼此陌生。
潯陽:地名,在今江西九江市,這裏是陶淵明的家鄉。
同源分流:同一水源分出的支流,比喩同一宗族的不同後代。
人易:人事變更。
世疏:世繫疏遠。
寤:通“悟”,覺悟、醒悟;
厥初:當初的始祖。
厥,其。
語本《詩·大雅·生民》:“厥初生民,實維姜源。

禮服:服喪的禮服,這裏指宗族關係。
古人因血緣親疏關係不同,喪禮之服也有別,有斬衰、齊衰、大功、小功、綢麻等五種。
悠:遠,指關繫的疏遠。
眇徂:指年代久遠。
眇,同“渺”。
行路:行路之人。
眷然:戀慕的樣子。
躊躇:猶豫不決、徘徊不前。
於穆:贊嘆之辭;《詩·周頌·清廟》:“於穆清廟。
”毛傳:“於,嘆辭也;穆,美。

令:美、善。
允構斯堂:指兒子能够繼承父業;允,誠信、确能;堂,正室,喩父業。
《尙書·大浩》:“若考作室,旣底法,厥子乃弗肯堂,矧肯構?”(若考,其父;底法,屋基的大小寬長;厥子,其子;矧,況且、何況。
)意思是説,父親已經奠定建房的規模,兒子不肯爲堂基,又怎肯繼續建造房屋?這裏是反用其意。
諧氣:和諧的氣度。
冬暄:像冬天的陽光般和暖。
暄,暖和。
映:輝映。
懷:胸懷。
圭璋:寶貴的玉器。
“諧氣冬暄,映懷圭璋”句:長沙公的胸懷與可與美玉相映生輝。
這兩句贊美長沙公氣度温和,品德高尙。
爰:語助詞;
采:光彩。
華:同“花”。
爰采春華:光彩如同春花;這裏是形容長沙公風華正茂,功績卓著。
《宋書·高帝紀》載:“義熙五年(公元409年),慕容超率鐵騎來戰,命咨議參軍陶延壽擊之。
”可知陶延壽於義熙間頗立功業。
載警秋霜:惕於秋霜之微;是説長沙公立身處事機敏練達而小心謹愼。
載,通“再”,又;警,惕;
欽:敬。
實宗之光:實在是宗族的榮光。
伊:語助詞。
云:語助詞。
遘:遇。
長:長輩;指作者爲長沙公的長輩,
同:指同宗。
逝:往、去,這裏指分別。
三湘:泛指湖南,這裏指長沙公將返封地長沙。
九江:指作者所在地。
行李時通:經常互通音訊。
行李,使者。
寫:抒發,傾泄。
貽:贈送。
“進簣雖微,終焉爲山”句:加一筐土雖然很少,但積少成多,最終亦能成山;這裏是勉勵長沙公不斷進德修業,最終可以建成偉大的功業。
簣,盛土的竹器;爲山,指建立功業。
敬:有“愼”的意思。
離人:離別之人,指長沙公。
臨路:上路、登程。
款:誠、懇切。
款襟:暢敍胸懷。
遼:遠。
音問其先:可以常通音訊。
與長沙公是同一宗族,祖先都是大司馬陶侃的後裔;由於世次相隔已遠,彼此也互不相識;這次路過温陽而得相會,臨別之際,以此詩相贈。
同一源頭分支流,世系漸遠人相疏;感悟此理深慨嘆,因念彼此同初祖;血緣宗親漸疏遠,歲月悠悠不停仁;感嘆族親成陌路,猶豫徘徊心戀慕。
君爲同族美名揚,弘揚父志功輝煌;温文爾雅謙和態,美德生輝映圭璋;風華正茂光燦燦,立身謹愼防秋霜;可欽可佩令我贊,君爲我族增榮光。
彼此偶然一相逢,我愧輩長忘同宗;笑語歡言尙未久,君將離去各西東;三湘遙遙君歸處,九江滔滔我意濃;遠隔山川路途阻,頻將音訊互爲通。
如何表達我心意,且送幾句肺腑言;積土可以成高山,進德修業是聖賢;願君此去多保重,相送登程意凄然;路途遙遠難再晤,願得音訊早早傳。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.01s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org