孟子 · 第十一卷 · 告子上 · 第九節
孟子曰:“無或乎王之不智也,雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之。
未有能生者也。
吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣。
吾如有萌焉何哉!今夫弈之爲數,小數也;不專心致志,則不得也。
弈秋,通國之善弈者也。
使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之爲聽。
一人雖聽之,一心以爲有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學,弗若之矣。
爲是其智弗若與?曰:非然也。
”
未有能生者也。
吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣。
吾如有萌焉何哉!今夫弈之爲數,小數也;不專心致志,則不得也。
弈秋,通國之善弈者也。
使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之爲聽。
一人雖聽之,一心以爲有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學,弗若之矣。
爲是其智弗若與?曰:非然也。
”
暂无
或:通“惑”,疑惑。
暴(pù):同“曝”,晾曬。
弈(yì):圍棋。
數:技藝。
弈秋:古代善弈的人。
鴻鵠(hú):鳥名,即天鵝。
繳(zhuó):繫於箭上的絲蠅。
暴(pù):同“曝”,晾曬。
弈(yì):圍棋。
數:技藝。
弈秋:古代善弈的人。
鴻鵠(hú):鳥名,即天鵝。
繳(zhuó):繫於箭上的絲蠅。
孟子說:“對大王的不明智,大家不必困惑。
天下即使有容易生長的植物,曬它一天後,又凍它十天,沒有能長得了的。
我和大王相處的機會太少了,我退居家中,向他吹陰風的人就包圍了他,縱使有善心萌動的情況,我又能對它怎麼辦呢?下棋在各種技藝當中屬於很小的技藝;可是,如果不全心全意,就學不好。
弈秋是全國的下棋高手。
假如讓弈秋教兩個人學下棋,其中一個人一心一意地學,只聽弈秋的講解。
另一個人雖然也聽着,但一心以爲也許會有大雁飛來,想着拿起弓箭去射它,雖然和前一個人一起學下棋,但卻不如那個人學得好。
是因爲他的聰明程度趕不上人家嗎?當然不是這樣。
”
天下即使有容易生長的植物,曬它一天後,又凍它十天,沒有能長得了的。
我和大王相處的機會太少了,我退居家中,向他吹陰風的人就包圍了他,縱使有善心萌動的情況,我又能對它怎麼辦呢?下棋在各種技藝當中屬於很小的技藝;可是,如果不全心全意,就學不好。
弈秋是全國的下棋高手。
假如讓弈秋教兩個人學下棋,其中一個人一心一意地學,只聽弈秋的講解。
另一個人雖然也聽着,但一心以爲也許會有大雁飛來,想着拿起弓箭去射它,雖然和前一個人一起學下棋,但卻不如那個人學得好。
是因爲他的聰明程度趕不上人家嗎?當然不是這樣。
”