止欲賦
夫何淑女之佳麗,顏燻燻以流光。
歷千代其無匹,超古今而特章。
執妙年之力盛,性聰惠以和良。
稟純潔之明節,後申禮以自防。
重行義以輕身,志高尚乎貞姜。
情私悅其美麗,無須臾而有忘。
思《夭桃》之所宜,願《無衣》之同裳。
懷紆結而不暢,魂一夕而九翔。
出房戶以躑躅,睹天漢之無津。
傷匏瓜之無偶,悲織女之獨勤。
還伏枕以求寐,庶通夢而交神。
神忽怳而難遇,思交錯以繽紛。
遂終夜而靡見,東方旭以既晨。
知所思之不得,乃抑情以自信。
歷千代其無匹,超古今而特章。
執妙年之力盛,性聰惠以和良。
稟純潔之明節,後申禮以自防。
重行義以輕身,志高尚乎貞姜。
情私悅其美麗,無須臾而有忘。
思《夭桃》之所宜,願《無衣》之同裳。
懷紆結而不暢,魂一夕而九翔。
出房戶以躑躅,睹天漢之無津。
傷匏瓜之無偶,悲織女之獨勤。
還伏枕以求寐,庶通夢而交神。
神忽怳而難遇,思交錯以繽紛。
遂終夜而靡見,東方旭以既晨。
知所思之不得,乃抑情以自信。
暂无
暂无
賢良的女子多麼美好,容顏俏麗光彩照人。
歷覽千載沒有人能和她媲美,超越古今格外出衆。
正當全盛的妙齡,生性聰慧而又溫柔賢淑。
堅持純潔的操守,然後又施展禮義自我設防。
重視行爲合於道義,輕視自身,志向比貞潔的名門姜氏還要高尚。
我內心愛她的美麗,心中沒有一刻把她遺忘。
想到《詩經·桃夭》篇那個“宜其室家”的好姑娘,真希望像《詩經·無衣》篇所述的情況一樣,和她同穿一件衣裳。
胸中情思繚繞不能舒暢,靈魂一夜之間九次向她飛翔。
走出房門徘徊不進,看着眼前的銀河找不到渡口,像難以與織女晤面的牛郎。
既自悲像寂寞空懸的匏瓜,遇不到賞識者,又同情織女孤獨的殷切思戀。
回到室內躺在枕上想要入睡,希望在夢中神魂交往。
可是,她的神靈也是那樣恍忽不定,難以相遇,這使我思緒錯雜,情懷紛亂。
就這樣,一夜也未能夢見心中的人,東方旭日升起又是一天的早晨。
深知思念的人沒有辦法獲得,於是纔在紙上宣瀉一番,藉以抑止強烈的情慾。
歷覽千載沒有人能和她媲美,超越古今格外出衆。
正當全盛的妙齡,生性聰慧而又溫柔賢淑。
堅持純潔的操守,然後又施展禮義自我設防。
重視行爲合於道義,輕視自身,志向比貞潔的名門姜氏還要高尚。
我內心愛她的美麗,心中沒有一刻把她遺忘。
想到《詩經·桃夭》篇那個“宜其室家”的好姑娘,真希望像《詩經·無衣》篇所述的情況一樣,和她同穿一件衣裳。
胸中情思繚繞不能舒暢,靈魂一夜之間九次向她飛翔。
走出房門徘徊不進,看着眼前的銀河找不到渡口,像難以與織女晤面的牛郎。
既自悲像寂寞空懸的匏瓜,遇不到賞識者,又同情織女孤獨的殷切思戀。
回到室內躺在枕上想要入睡,希望在夢中神魂交往。
可是,她的神靈也是那樣恍忽不定,難以相遇,這使我思緒錯雜,情懷紛亂。
就這樣,一夜也未能夢見心中的人,東方旭日升起又是一天的早晨。
深知思念的人沒有辦法獲得,於是纔在紙上宣瀉一番,藉以抑止強烈的情慾。