南浦
風悲畫角,聽《單于》、三弄落譙門。
投宿駸駸徵騎,飛雪滿孤村。
酒市漸闌燈火,正敲窗、亂葉舞紛紛。
送數聲驚雁,乍離煙水,嘹唳度寒雲。
好在半朧溪月,到如今、無處不消魂。
故國梅花歸夢,愁損綠羅裙。
爲問暗香閒豔,也相思、萬點付啼痕。
算翠屏應是,兩眉餘恨倚黃昏。
此詞爲旅夜懷鄉之作。
上闋寫風雪孤村夜宿情景。
以投宿孤村爲中心意象展現了譙門、酒市與水雲組合的郊野驛站的寒夜景象。
下闋另開境界,由雪夜聞雁轉爲月夜思鄉,委婉地鋪寫思鄉情意。
全詞寫景摹物,虛實相映,情景相生,前之孤村風雪,後之故國梅花,展現現景遊子與幻境佳人彼此相思的離愁別恨,冷艷而深婉。
南浦(pǔ):詞牌名,原唐教坊曲名。
用《楚辭·九歌》「送美人兮南浦」的句意。
宋詞藉舊曲另製新調。
雙調,仄韻,也可押平聲韻。
風悲畫角:寒風中傳來悲凉的號角聲。
畫角:是塗有彩繪的軍中樂器,其聲音凄厲。
單(chán)於:曲調名。
唐《大角曲》中有《大單于》、《小單于》。
三弄:三段樂曲。
弄,演奏。
三弄,演奏三遍。
又樂曲一曲,叫一弄。
譙(qiáo)門:建有瞭望樓的城門。
駸駸(qīn):馬行快速貌。
闌:殘。
乍離:剛剛離開
嘹唳(liáolì):大雁凄凉激越的叫聲。
好在:依舊。
故國梅花歸夢:《梅花曲》引起思歸的夢想。
愁損綠羅裙:想起家裏的愛人便愁壞了。
綠羅裙,指家中著綠羅裙之人。
爲問:試問。
暗香:指梅。
啼痕:淚痕。
翠屛:畫有靑山綠水的屛風,或翠玉鑲嵌的屛風。
悲風中響起畫角的聲音,聽它所吹的《小單于》曲,一遍遍地來自城門的望樓上。
爲了投宿,我遠行所騎的馬急匆匆地趕路,來到一個孤獨的小村,已滿天飛雪。
賣酒的市上,燈火已漸漸稀少,我住房的外面,紛紛亂舞的落葉正不斷地敲打着窗戶。
我傾聽着幾聲大雁的驚飛,它剛剛離開煙濛濛的水面,帶着燎亮而悠長的叫聲,飛向那寒冷的雲層。
依舊是月照清溪半朦朧,到今天,沒有一處不使我黯然消魂。
我在睡夢中回到故鄉,也只像羅浮山的一場梅花夢,這境況真愁煞我那穿綠羅裙的親愛的人兒了。
我不禁要問:暗裏飄香、閒來吐豔的梅花,難道你也有相思之苦,將萬點落花飄灑得如同淚雨一般?我料想在那翠綠屏風裏的心上人,也一定在黃昏時分倚門而望,雙眉正帶着內心無限的怨恨。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org