论语 · 子罕篇 · 第二十七章
子曰:“衣敝缊袍,与衣狐貉者立而不耻者,其由也与?‘不忮不求,何用不臧?’”子路终身诵之。
子曰:“是道也,何足以臧?”
暂无
衣:穿,当动词用。
敝缊(yùn)袍:敝,坏。
缊,旧的丝棉絮。
这里指破旧的丝棉袍。
狐貉:用狐和貉的皮做的裘皮衣服。
不忮(zhì)不求,何用不臧:这两句见《诗经•邶风•雄雉》篇。
忮,害,嫉妒。
臧,善,好。
孔子说:“穿着破旧的丝棉袍子,与穿着狐貉皮袍的人站在一起而不认为是可耻的,大概只有仲由吧。
(《诗经》上说:)‘不嫉妒,不贪求,为什么说不好呢?’”子路听后,反复背诵这句诗。
孔子又说:“只做到这样,怎么能说够好了呢?”

首页 - 个人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org