鸡鸣
鸡鸣高树颠,狗吠深宫中。
荡子何所之?天下方太平。
刑法非有贷,柔协正乱名。
黄金为君门,璧玉为轩堂。
上有双樽酒,作使邯郸倡。
刘王碧青甓,后出郭门王。
舍后有方池,池中双鸳鸯。
鸳鸯七十二,罗列自成行。
鸣声何啾啾,闻我殿东厢。
兄弟四五人,皆为侍中郎。
五日一时来,观者满路傍。
黄金络马头,颎颎何煌煌!
桃生露井上,李树生桃傍。
虫来啮桃根,李树代桃僵。
树木身相代,兄弟还相忘。
荡子何所之?天下方太平。
刑法非有贷,柔协正乱名。
黄金为君门,璧玉为轩堂。
上有双樽酒,作使邯郸倡。
刘王碧青甓,后出郭门王。
舍后有方池,池中双鸳鸯。
鸳鸯七十二,罗列自成行。
鸣声何啾啾,闻我殿东厢。
兄弟四五人,皆为侍中郎。
五日一时来,观者满路傍。
黄金络马头,颎颎何煌煌!
桃生露井上,李树生桃傍。
虫来啮桃根,李树代桃僵。
树木身相代,兄弟还相忘。
这是一首暗寓讽刺的诗。
在封建社会,统治阶级内部,往往因争权夺利,而勾心斗角,互相残杀;兄弟之间,表面上虚伪应付,暗底里彼此嫉妒,设若一人有难,其余的人不但不肯相助,还要幸灾乐祸,或者乘机打击。
这首诗,就是讽刺这类“兄弟”的,说他们不如树木。
《乐府解题》曰:“古词云:‘鸡鸣高树颠,狗吠深宫中。
’初言‘天下方太平,荡子何所之。
’次言‘黄金为门,白玉为堂,置酒作倡乐为乐。
’终言桃伤而李仆,喻兄弟当相为表里。
兄弟三人近侍,荣耀道路,与《相逢狭路间行》同。
若梁刘孝威《鸡鸣篇》,但咏鸡而已。
”又有《鸡鸣高树颠》《晨鸡高树鸣》,皆出于此。
而“鸡鸣”古辞倒应该是鸳鸯鸣叫之意。
这首乐府从“兄弟四五人”起大意为:一家四五个兄弟,都是高官,每隔五天休假的日子,他们同来相聚的时候,路旁挤满了看热闹的人。
瞧他们的服饰打扮,多么华丽,连马嚼子和缰绳都有黄金装饰,光灿灿地,漂亮极了!接着说:井边有一株桃树,桃树旁一边有一株李树。
害虫来咬桃树的根,李树虽然没有遭到虫害,却也替桃树着急、难受,而至于僵死了。
桃李这样的树木,竟能同情互爱、以身相代,而同胞兄弟却还有把手足之情忘得一干二净的呢!
在封建社会,统治阶级内部,往往因争权夺利,而勾心斗角,互相残杀;兄弟之间,表面上虚伪应付,暗底里彼此嫉妒,设若一人有难,其余的人不但不肯相助,还要幸灾乐祸,或者乘机打击。
这首诗,就是讽刺这类“兄弟”的,说他们不如树木。
《乐府解题》曰:“古词云:‘鸡鸣高树颠,狗吠深宫中。
’初言‘天下方太平,荡子何所之。
’次言‘黄金为门,白玉为堂,置酒作倡乐为乐。
’终言桃伤而李仆,喻兄弟当相为表里。
兄弟三人近侍,荣耀道路,与《相逢狭路间行》同。
若梁刘孝威《鸡鸣篇》,但咏鸡而已。
”又有《鸡鸣高树颠》《晨鸡高树鸣》,皆出于此。
而“鸡鸣”古辞倒应该是鸳鸯鸣叫之意。
这首乐府从“兄弟四五人”起大意为:一家四五个兄弟,都是高官,每隔五天休假的日子,他们同来相聚的时候,路旁挤满了看热闹的人。
瞧他们的服饰打扮,多么华丽,连马嚼子和缰绳都有黄金装饰,光灿灿地,漂亮极了!接着说:井边有一株桃树,桃树旁一边有一株李树。
害虫来咬桃树的根,李树虽然没有遭到虫害,却也替桃树着急、难受,而至于僵死了。
桃李这样的树木,竟能同情互爱、以身相代,而同胞兄弟却还有把手足之情忘得一干二净的呢!
吠:狗叫。
荡子:在外游荡之人。
指辞家远出、羁旅忘返的男子。
之:去。
到。
有贷:施与。
借入或借出。
宽恕,饶恕。
柔协:柔和协理。
君门:君王的殿门。
璧玉:上等美玉。
可制玉璧的玉石。
轩堂:轩室殿堂。
上:堂上。
双樽:两个酒樽。
双樽酒:准备与人共饮的酒。
作使:作为指使。
用来指使。
邯郸倡:邯郸倡女。
邯郸倡名满天下,各国宫廷充斥赵国美女。
刘王:平邑公主刘王,汉章帝刘炟女,母不详。
下嫁黄门侍郎冯由。
“王”一作“玉”,解作与下“碧”字连为人名“刘玉碧(即名倡刘碧玉,并倒碧玉为玉碧也)”。
碧:碧落。
碧玉落在。
道家语,碧落,天空。
另解为与前“刘玉”二字连成人名“刘玉碧(即名倡刘碧玉,并倒碧玉为玉碧也)”
青甓:青砖。
应指下嫁黄门侍郎。
后出:皇后出自。
郭门王:城郭大门边的倡人王氏。
疑是说皇后出自倡人。
“刘王碧青甓,后出郭门王”句:《全汉诗》如此解:“逯案。
歌中刘玉碧青甓后出郭门王十字。
有脱误。
《书钞》百十二引乐府歌云。
名倡刘碧玉。
疑即此上句原文。
今本殆以上句倡字而脱去名倡二字。
并倒碧玉为玉碧也。
又新五代史三十七伶官传。
郭门高者。
名从谦。
门高其优名也云云。
疑此郭门王亦倡人名。
上言刘碧玉。
下言郭门王。
所以眩邯郸倡乐之佳也。
”
舍:宫内倡舍也。
双鸳鸯:鸳鸯成双。
啾啾:象声词。
鸟兽虫的鸣叫声。
殿东厢:贵宾居东厢也。
侍中郎:侍驾中郎将。
一时:一块。
络:马络头。
颎(jiǒng)颎:犹炯炯。
光亮貌。
罗列:分布;排列。
露井:没有覆盖的井。
啮:咬。
荡子:在外游荡之人。
指辞家远出、羁旅忘返的男子。
之:去。
到。
有贷:施与。
借入或借出。
宽恕,饶恕。
柔协:柔和协理。
君门:君王的殿门。
璧玉:上等美玉。
可制玉璧的玉石。
轩堂:轩室殿堂。
上:堂上。
双樽:两个酒樽。
双樽酒:准备与人共饮的酒。
作使:作为指使。
用来指使。
邯郸倡:邯郸倡女。
邯郸倡名满天下,各国宫廷充斥赵国美女。
刘王:平邑公主刘王,汉章帝刘炟女,母不详。
下嫁黄门侍郎冯由。
“王”一作“玉”,解作与下“碧”字连为人名“刘玉碧(即名倡刘碧玉,并倒碧玉为玉碧也)”。
碧:碧落。
碧玉落在。
道家语,碧落,天空。
另解为与前“刘玉”二字连成人名“刘玉碧(即名倡刘碧玉,并倒碧玉为玉碧也)”
青甓:青砖。
应指下嫁黄门侍郎。
后出:皇后出自。
郭门王:城郭大门边的倡人王氏。
疑是说皇后出自倡人。
“刘王碧青甓,后出郭门王”句:《全汉诗》如此解:“逯案。
歌中刘玉碧青甓后出郭门王十字。
有脱误。
《书钞》百十二引乐府歌云。
名倡刘碧玉。
疑即此上句原文。
今本殆以上句倡字而脱去名倡二字。
并倒碧玉为玉碧也。
又新五代史三十七伶官传。
郭门高者。
名从谦。
门高其优名也云云。
疑此郭门王亦倡人名。
上言刘碧玉。
下言郭门王。
所以眩邯郸倡乐之佳也。
”
舍:宫内倡舍也。
双鸳鸯:鸳鸯成双。
啾啾:象声词。
鸟兽虫的鸣叫声。
殿东厢:贵宾居东厢也。
侍中郎:侍驾中郎将。
一时:一块。
络:马络头。
颎(jiǒng)颎:犹炯炯。
光亮貌。
罗列:分布;排列。
露井:没有覆盖的井。
啮:咬。
一家四五个兄弟,都是高官,每隔五天休假的日子,他们同来相聚的时候,路旁挤满了看热闹的人。
瞧他们的服饰打扮,多么华丽,连马嚼子和缰绳都有黄金装饰,光灿灿地,漂亮极了!接着说:井边有一株桃树,桃树旁一边有一株李树。
害虫来咬桃树的根,李树虽然没有遭到虫害,却也替桃树着急、难受,而至于僵死了。
桃李这样的树木,竟能同情互爱、以身相代,而同胞兄弟却还有把手足之情忘得一干二净的呢!
瞧他们的服饰打扮,多么华丽,连马嚼子和缰绳都有黄金装饰,光灿灿地,漂亮极了!接着说:井边有一株桃树,桃树旁一边有一株李树。
害虫来咬桃树的根,李树虽然没有遭到虫害,却也替桃树着急、难受,而至于僵死了。
桃李这样的树木,竟能同情互爱、以身相代,而同胞兄弟却还有把手足之情忘得一干二净的呢!