雞鳴
雞鳴高樹顛,狗吠深宮中。
蕩子何所之?天下方太平。
刑法非有貸,柔協正亂名。
黃金爲君門,璧玉爲軒堂。
上有雙樽酒,作使邯鄲倡。
劉王碧青甓,后出郭門王。
舍後有方池,池中雙鴛鴦。
鴛鴦七十二,羅列自成行。
鳴聲何啾啾,聞我殿東廂。
兄弟四五人,皆爲侍中郎。
五日一時來,觀者滿路傍。
黃金絡馬頭,熲熲何煌煌!
桃生露井上,李樹生桃傍。
蟲來齧桃根,李樹代桃僵。
樹木身相代,兄弟還相忘。
蕩子何所之?天下方太平。
刑法非有貸,柔協正亂名。
黃金爲君門,璧玉爲軒堂。
上有雙樽酒,作使邯鄲倡。
劉王碧青甓,后出郭門王。
舍後有方池,池中雙鴛鴦。
鴛鴦七十二,羅列自成行。
鳴聲何啾啾,聞我殿東廂。
兄弟四五人,皆爲侍中郎。
五日一時來,觀者滿路傍。
黃金絡馬頭,熲熲何煌煌!
桃生露井上,李樹生桃傍。
蟲來齧桃根,李樹代桃僵。
樹木身相代,兄弟還相忘。
這是一首暗寓諷刺的詩。
在封建社會,統治階級內部,往往因爭權奪利,而勾心鬥角,互相殘殺;兄弟之間,表面上虛僞應付,暗底裏彼此嫉妒,設若一人有難,其餘的人不但不肯相助,還要幸災樂禍,或者乘機打擊。
這首詩,就是諷刺這類“兄弟”的,說他們不如樹木。
《樂府解題》曰:“古詞雲:‘雞鳴高樹顛,狗吠深宮中。
’初言‘天下方太平,蕩子何所之。
’次言‘黃金爲門,白玉爲堂,置酒作倡樂爲樂。
’終言桃傷而李僕,喻兄弟當相爲表裏。
兄弟三人近侍,榮耀道路,與《相逢狹路間行》同。
若樑劉孝威《雞鳴篇》,但詠雞而已。
”又有《雞鳴高樹顛》《晨雞高樹鳴》,皆出於此。
而“雞鳴”古辭倒應該是鴛鴦鳴叫之意。
這首樂府從“兄弟四五人”起大意爲:一家四五個兄弟,都是高官,每隔五天休假的日子,他們同來相聚的時候,路旁擠滿了看熱鬧的人。
瞧他們的服飾打扮,多麼華麗,連馬嚼子和繮繩都有黃金裝飾,光燦燦地,漂亮極了!接着說:井邊有一株桃樹,桃樹旁一邊有一株李樹。
害蟲來咬桃樹的根,李樹雖然沒有遭到蟲害,卻也替桃樹着急、難受,而至於僵死了。
桃李這樣的樹木,竟能同情互愛、以身相代,而同胞兄弟卻還有把手足之情忘得一乾二淨的呢!
在封建社會,統治階級內部,往往因爭權奪利,而勾心鬥角,互相殘殺;兄弟之間,表面上虛僞應付,暗底裏彼此嫉妒,設若一人有難,其餘的人不但不肯相助,還要幸災樂禍,或者乘機打擊。
這首詩,就是諷刺這類“兄弟”的,說他們不如樹木。
《樂府解題》曰:“古詞雲:‘雞鳴高樹顛,狗吠深宮中。
’初言‘天下方太平,蕩子何所之。
’次言‘黃金爲門,白玉爲堂,置酒作倡樂爲樂。
’終言桃傷而李僕,喻兄弟當相爲表裏。
兄弟三人近侍,榮耀道路,與《相逢狹路間行》同。
若樑劉孝威《雞鳴篇》,但詠雞而已。
”又有《雞鳴高樹顛》《晨雞高樹鳴》,皆出於此。
而“雞鳴”古辭倒應該是鴛鴦鳴叫之意。
這首樂府從“兄弟四五人”起大意爲:一家四五個兄弟,都是高官,每隔五天休假的日子,他們同來相聚的時候,路旁擠滿了看熱鬧的人。
瞧他們的服飾打扮,多麼華麗,連馬嚼子和繮繩都有黃金裝飾,光燦燦地,漂亮極了!接着說:井邊有一株桃樹,桃樹旁一邊有一株李樹。
害蟲來咬桃樹的根,李樹雖然沒有遭到蟲害,卻也替桃樹着急、難受,而至於僵死了。
桃李這樣的樹木,竟能同情互愛、以身相代,而同胞兄弟卻還有把手足之情忘得一乾二淨的呢!
吠:狗叫。
蕩子:在外遊蕩之人。
指辭家遠出、羈旅忘返的男子。
之:去。
到。
有貸:施與。
借入或借出。
寬恕,饒恕。
柔協:柔和協理。
君門:君王的殿門。
璧玉:上等美玉。
可制玉璧的玉石。
軒堂:軒室殿堂。
上:堂上。
雙樽:兩個酒樽。
雙樽酒:準備與人共飲的酒。
作使:作爲指使。
用來指使。
邯鄲倡:邯鄲倡女。
邯鄲倡名滿天下,各國宮廷充斥趙國美女。
劉王:平邑公主劉王,漢章帝劉炟女,母不詳。
下嫁黃門侍郎馮由。
“王”一作“玉”,解作與下“碧”字連爲人名“劉玉碧(即名倡劉碧玉,並倒碧玉爲玉碧也)”。
碧:碧落。
碧玉落在。
道家語,碧落,天空。
另解爲與前“劉玉”二字連成人名“劉玉碧(即名倡劉碧玉,並倒碧玉爲玉碧也)”
青甓:青磚。
應指下嫁黃門侍郎。
后出:皇后出自。
郭門王:城郭大門邊的倡人王氏。
疑是說皇后出自倡人。
“劉王碧青甓,後出郭門王”句:《全漢詩》如此解:“逯案。
歌中劉玉碧青甓後出郭門王十字。
有脫誤。
《書鈔》百十二引樂府歌雲。
名倡劉碧玉。
疑即此上句原文。
今本殆以上句倡字而脫去名倡二字。
並倒碧玉爲玉碧也。
又新五代史三十七伶官傳。
郭門高者。
名從謙。
門高其優名也云云。
疑此郭門王亦倡人名。
上言劉碧玉。
下言郭門王。
所以眩邯鄲倡樂之佳也。
”
舍:宮內倡舍也。
雙鴛鴦:鴛鴦成雙。
啾啾:象聲詞。
鳥獸蟲的鳴叫聲。
殿東廂:貴賓居東廂也。
侍中郎:侍駕中郎將。
一時:一塊。
絡:馬絡頭。
熲(jiǒng)熲:猶炯炯。
光亮貌。
羅列:分佈;排列。
露井:沒有覆蓋的井。
齧:咬。
蕩子:在外遊蕩之人。
指辭家遠出、羈旅忘返的男子。
之:去。
到。
有貸:施與。
借入或借出。
寬恕,饒恕。
柔協:柔和協理。
君門:君王的殿門。
璧玉:上等美玉。
可制玉璧的玉石。
軒堂:軒室殿堂。
上:堂上。
雙樽:兩個酒樽。
雙樽酒:準備與人共飲的酒。
作使:作爲指使。
用來指使。
邯鄲倡:邯鄲倡女。
邯鄲倡名滿天下,各國宮廷充斥趙國美女。
劉王:平邑公主劉王,漢章帝劉炟女,母不詳。
下嫁黃門侍郎馮由。
“王”一作“玉”,解作與下“碧”字連爲人名“劉玉碧(即名倡劉碧玉,並倒碧玉爲玉碧也)”。
碧:碧落。
碧玉落在。
道家語,碧落,天空。
另解爲與前“劉玉”二字連成人名“劉玉碧(即名倡劉碧玉,並倒碧玉爲玉碧也)”
青甓:青磚。
應指下嫁黃門侍郎。
后出:皇后出自。
郭門王:城郭大門邊的倡人王氏。
疑是說皇后出自倡人。
“劉王碧青甓,後出郭門王”句:《全漢詩》如此解:“逯案。
歌中劉玉碧青甓後出郭門王十字。
有脫誤。
《書鈔》百十二引樂府歌雲。
名倡劉碧玉。
疑即此上句原文。
今本殆以上句倡字而脫去名倡二字。
並倒碧玉爲玉碧也。
又新五代史三十七伶官傳。
郭門高者。
名從謙。
門高其優名也云云。
疑此郭門王亦倡人名。
上言劉碧玉。
下言郭門王。
所以眩邯鄲倡樂之佳也。
”
舍:宮內倡舍也。
雙鴛鴦:鴛鴦成雙。
啾啾:象聲詞。
鳥獸蟲的鳴叫聲。
殿東廂:貴賓居東廂也。
侍中郎:侍駕中郎將。
一時:一塊。
絡:馬絡頭。
熲(jiǒng)熲:猶炯炯。
光亮貌。
羅列:分佈;排列。
露井:沒有覆蓋的井。
齧:咬。
一家四五個兄弟,都是高官,每隔五天休假的日子,他們同來相聚的時候,路旁擠滿了看熱鬧的人。
瞧他們的服飾打扮,多麼華麗,連馬嚼子和繮繩都有黃金裝飾,光燦燦地,漂亮極了!接着說:井邊有一株桃樹,桃樹旁一邊有一株李樹。
害蟲來咬桃樹的根,李樹雖然沒有遭到蟲害,卻也替桃樹着急、難受,而至於僵死了。
桃李這樣的樹木,竟能同情互愛、以身相代,而同胞兄弟卻還有把手足之情忘得一乾二淨的呢!
瞧他們的服飾打扮,多麼華麗,連馬嚼子和繮繩都有黃金裝飾,光燦燦地,漂亮極了!接着說:井邊有一株桃樹,桃樹旁一邊有一株李樹。
害蟲來咬桃樹的根,李樹雖然沒有遭到蟲害,卻也替桃樹着急、難受,而至於僵死了。
桃李這樣的樹木,竟能同情互愛、以身相代,而同胞兄弟卻還有把手足之情忘得一乾二淨的呢!