论语 · 泰伯篇 · 第十九章
子曰:“大哉尧之为君也!巍巍乎!唯天为大,唯尧则之。
荡荡乎!民无能名焉。
巍巍乎其有成功也!焕乎其有文章!”
暂无
尧:中国古代传说中的圣君。
则:效法、为准。
荡荡:广大的样子。
名:形容、称说、称赞。
焕:光辉。
唯尧则之:则,准则义。
尧之德可与天准。
或曰:则,法则义,言尧取法于天。
今取前解。
荡荡乎:空广貌。
民无能名:名,指言语称说。
无能名,即无可指说。
焕乎其有文章:焕,光明貌。
文章,礼乐法度之称。
本章孔子深叹尧之为君,其德可与天相准。
乃使民无能名,徒见其有成功,有文章,犹天之四时行,百物生,而天无可称也。
孔子说:“真伟大啊!尧这样的君主。
多么崇高啊!只有天最高大,只有尧才能效法天的高大。
(他的恩德)多么广大啊,百姓们真不知道该用什么语言来表达对它的称赞。
他的功绩多么崇高,他制定的礼仪制度多么光辉啊!”

首页 - 个人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org