論語 · 泰伯篇 · 第十九章
子曰:“大哉堯之爲君也!巍巍乎!唯天爲大,唯堯則之。
蕩蕩乎!民無能名焉。
巍巍乎其有成功也!煥乎其有文章!”
蕩蕩乎!民無能名焉。
巍巍乎其有成功也!煥乎其有文章!”
暂无
堯:中國古代傳說中的聖君。
則:效法、爲準。
蕩蕩:廣大的樣子。
名:形容、稱說、稱讚。
煥:光輝。
唯堯則之:則,準則義。
堯之德可與天準。
或曰:則,法則義,言堯取法於天。
今取前解。
蕩蕩乎:空廣貌。
民無能名:名,指言語稱說。
無能名,即無可指說。
煥乎其有文章:煥,光明貌。
文章,禮樂法度之稱。
本章孔子深嘆堯之爲君,其德可與天相準。
乃使民無能名,徒見其有成功,有文章,猶天之四時行,百物生,而天無可稱也。
則:效法、爲準。
蕩蕩:廣大的樣子。
名:形容、稱說、稱讚。
煥:光輝。
唯堯則之:則,準則義。
堯之德可與天準。
或曰:則,法則義,言堯取法於天。
今取前解。
蕩蕩乎:空廣貌。
民無能名:名,指言語稱說。
無能名,即無可指說。
煥乎其有文章:煥,光明貌。
文章,禮樂法度之稱。
本章孔子深嘆堯之爲君,其德可與天相準。
乃使民無能名,徒見其有成功,有文章,猶天之四時行,百物生,而天無可稱也。
孔子說:“真偉大啊!堯這樣的君主。
多麼崇高啊!只有天最高大,只有堯才能效法天的高大。
(他的恩德)多麼廣大啊,百姓們真不知道該用什麼語言來表達對它的稱讚。
他的功績多麼崇高,他制定的禮儀制度多麼光輝啊!”
多麼崇高啊!只有天最高大,只有堯才能效法天的高大。
(他的恩德)多麼廣大啊,百姓們真不知道該用什麼語言來表達對它的稱讚。
他的功績多麼崇高,他制定的禮儀制度多麼光輝啊!”